•
Subir al vehículo en posición de
conducción.
•
Asegurarse de que el caballete
haya entrado completamente.
•
Asegurarse de que el conmuta-
dor de luces (1) esté en posición
de ''luces de cruce''.
•
Colocar en RUN el interruptor
de parada del motor (2).
•
Girar la llave (3) y colocar en ON
el interruptor de arranque.
03_11
En esta situación:
•
En la pantalla multifunción apa-
rece la página vídeo de encen-
dido durante 2 segundos.
•
En el tablero se encienden to-
dos los testigos (4) y la retroilu-
minación durante 2 segundos.
•
El índice cuentarrevoluciones
(5) se lleva a fondo escala y lue-
go de 3 segundos, vuelve al va-
lor mínimo.
•
03_12
Durante el uso normal del vehí-
culo, en los instrumentos se in-
dica instantáneamente el valor
actual.
SI EN EL TABLERO SE ENCIENDE EL
TESTIGO DE RESERVA DE COMBUS-
TIBLE (6) REPONER EL COMBUSTI-
BLE LO ANTES POSIBLE.
116
•
Salire in posizione di guida sul
veicolo.
•
Accertarsi che il cavalletto sia
rientrato completamente.
•
Accertarsi che il deviatore luci
(1) sia in posizione luci anabba-
glianti.
•
Posizionare su RUN, l'interrut-
tore di arresto motore (2).
•
Ruotare la chiave (3) e posizio-
nare su ON l'interruttore di ac-
censione.
A questo punto:
•
Sul display multifunzione com-
pare la videata di accensione
per 2 secondi.
•
Sul cruscotto si accendono tutte
le spie (4) e la retroilluminazione
per 2 secondi.
•
L'indice contagiri (5) si porta a
fondo scala e dopo 3 secondi,
ritorna al valore minimo.
•
Durante il normale utilizzo del
veicolo sugli strumenti viene in-
dicato istantaneamente il valore
corrente.
SE SUL CRUSCOTTO SI ACCENDE LA
SPIA RISERVA CARBURANTE (6)
PROVVEDERE AL PIU' PRESTO AL RI-
FORNIMENTO CARBURANTE.