Ambu Redi-ACE Adult Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Redi-ACE Adult:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Instructions for use
Ambu ® Redi-ACE Adult
Ambu ® Redi-ACE Mini

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ambu Redi-ACE Adult

  • Página 1 Instructions for use Ambu ® Redi-ACE Adult Ambu ® Redi-ACE Mini...
  • Página 2 ① This product is MR Safe Този продукт е безопасен при МР. Tento produkt je bezpečný při vyšetření magnetickou rezonancí. Dette produkt er MR-sikkert. Dieses Produkt ist MR-sicher. Αυτό το προϊόν είναι ασφαλές για MR. Este producto es compatible con RM. Toode on MR-kindel.
  • Página 3 Content Page English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 България...
  • Página 4 Engage the safety locks by pushing DOWN the locking buttons. Warnings • If the Ambu Redi-ACE needs to be resized, disengage the safety locks by lifting the locking buttons. The Ambu Redi-ACE collar is intended for application by licensed health care practitioners as directed •...
  • Página 5 Поддържайте неутрално спрямо дължината положение на главата и шията по време на цялата Яката Ambu® Redi-ACE е ригидно устройство от една част за обездвижване на шийните прешлени, което процедура. След като яката е правилно поставена и пациентът е обездвижен, главата не трябва да...
  • Página 6 4. Nastavení velikosti a nasazení límce Záruka 4.1 Nastavení velikosti límce (1) (2) Společnost Ambu zaručuje, že její výrobky jsou prosté vad, co se řemeslného zpracování a materiálů týče, • Změřte vzdálenost mezi imaginární horizontální rovinou procházející těsně pod pacientovou pokud jsou zakoupeny přímo od ní...
  • Página 7 • Sammenlign denne afstand med afstanden fra kravens størrelseslinje til det nederste aspekt af Hvis en vare viser sig at være defekt, når den pakkes ud, skal du få et returautorisationsnummer fra Ambu, plastkravekroppen (ikke skummet). før du sender den tilbage. Reparation eller udskiftning vil ske uden omkostninger.
  • Página 8 1. Zweckbestimmung An den beidseitigen Haken lassen sich Tuben zur nasalen Intubation befestigen. Die Ambu® Redi-ACE Stütze ist eine einteilige, rigide Zervikalstütze, die zur Immobilisation und neutralen Positionierung der Halswirbelsäule dient. Sie verhindert die laterale (seitliche) Bewegung und Anterior- Posterior-Flexion (nach vorne und hinten) der Halswirbelsäule während des Transportes und während der Warnhinweise routinemäßigen Versorgung oder Umlagerung des Patienten.
  • Página 9: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Garantie της συσκευής καθώς και να έχουν διαβαστεί και κατανοηθεί όλες οι οδηγίες πριν την εφαρμογή Ambu garantiert, dass seine Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehler sind, sofern diese von του κολάρου. Ambu direkt oder einem autorisierten Vertriebspartner erworben und in Übereinstimmung mit den Όλες...
  • Página 10 Η Ambu εγγυάται ότι τα προϊόντα της είναι απαλλαγμένα από ελαττωματικά υλικά ή κατασκευαστικές τα κουμπιά κλειδώματος. ατέλειες κατά την αγορά τους από την Ambu ή τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της και κατά τη χρήση • Το Ambu Redi-ACE μπορεί τώρα να προσαρμοστεί στο κατάλληλο μέγεθος.
  • Página 11: Principios De La Inmovilización

    1. Finalidad de Uso El collarín Ambu® Redi-ACE es un dispositivo rígido de una sola pieza para la inmovilización de la columna 4.4 Gancho para tubo (5) cervical, diseñado para permitir al personal de rescate el mantenimiento de una alineación neutra, la prevención de la inclinación lateral (de un lado a otro) y de la flexión anterior-posterior (hacia delante y...
  • Página 12: Limpieza

    Ambu garantiza que sus productos no tienen defectos ni en sus materiales ni en la mano de obra en el Kõiki juhiseid peetakse üldisteks juhisteks ja mitte katseks meditsiinipraktikat määratleda. Kasutage momento de realizar su compra a través de Ambu o de sus canales de distribución autorizados, y siempre que...
  • Página 13 IXPE Painikkeet: polyamidia Garantii Ambu garanteerib, et ostes tooteid Ambu või tema volitatud edasimüüjate kaudu, on tema toodete 4. Mitoitus ja käyttö viimistlus ja materjalid defektivabad, ja kui tooteid kasutatakse vastavalt soovitatud protseduuridele. 4.1 Mitoitus (1) (2) Kui toote lahti pakkimisel ilmnevad mis tahes defektid, küsige enne toote Ambule tagasi saatmist •...
  • Página 14: Avertissements

    Avertissements • Jos Ambu Redi-ACEn kokoa on muokattava, avaa turvalukot nostamalla lukitusnapit ylös. Le collier cervical Ambu Redi-ACE est prévu pour une utilisation par du personnel de santé diplômé • Ambu Redi-ACEn voi nyt säätää sopivan kokoiseksi. selon les directives d’un médecin ou d’une autre autorité médicale. Une lésion permanente peut •...
  • Página 15 Avant réutilisation, s’assurer que le produit est intact et qu’il fonctionne pleinement. Sinon, il doit être jeté. • Si la taille du collier Ambu Redi-ACE doit être réajustée, défaire les clips de sécurité en tirant les boutons de verrouillage vers le haut.
  • Página 16 • Izmjerite udaljenost između zamišljene vodoravne ravnine točno ispod brade pacijenta i druge Tvrtka Ambu jamči da na njenim proizvodima nema nedostatka materijala ili manjkave izrade ako su vodoravne ravnine odmah na vrhu pacijentova ramena. kupljeni preko tvrtke Ambu ili ovlaštenih distribucijskih kanala i ako se upotrebljavaju na preporučeni •...
  • Página 17 Redi-Ace • A biztonsági gombok LEFELÉ nyomásával kapcsolja be a biztonsági zárat. • Ha az Ambu Redi-ACE méretét át kell állítani, a zárógombok felpattintásával oldja ki a biztonsági zárat. • Az Ambu Redi-ACE merevítőt így a megfelelő méretűre alakítható. •...
  • Página 18 Garanzia paziente e un secondo piano orizzontale passante immediatamente sopra la spalla del paziente. Ambu garantisce che i suoi prodotti sono privi di difetti di lavorazione e materiali quando sono acquistati • Confrontare tale distanza con la distanza tra la linea di dimensionamento del collare e la faccia inferiore direttamente presso la Ambu o tramite i canali autorizzati di distribuzione e utilizzati secondo le procedure del corpo in plastica del collare (non la schiuma).
  • Página 19 Redi-Ace • サイジングラインとプラスチックカラー本体の間の距離がフ ィ ンガー測定に等しくなるまでカラーを引っ張 ります。 • ロックボタンを押し込んで安全ロックをかけます。 • Ambu Redi-ACEのサイズ調整が必要な場合、 ロックボタンを上にひいいて安全ロックを外します。 警告 • Ambu Redi-ACEを適切なサイズに調整できます。 Ambu Redi-ACEカラーは、 医師や医学的権威者が指定するとおり、 免許を保有する医療専門家によって使 • ロックボタンを押し込んで安全ロックをかけます。 用されることを意図しています。 医師やその他の医学的権威者が指定する以外の使い方をすると、 恒久 的障害が発生することがあります。 4.2 装着 (3) 救急用カラーは総合的な患者固定の一部分にすぎません。 • 救急用カラーの正しい装着には、 2人の人間が必要です。 救助者は、 頭部と頸部の安定とニュートラルア 医療専門家は本器具の使用ならびに装着の実践的な訓練を受けること、 そしてカラーを使用する前にすべ ラインメントを維持する必要があります。 ての取扱説明書をよ く読み、 理解することが大切です。...
  • Página 20 • Išmatuokite atstumą tarp dviejų įsivaizduojamų horizontalių plokštumų: po paciento smakru ir „Ambu“ savo gaminiams suteikia garantiją dėl medžiagų defektų ir gamybinio broko, jei jie įsigyti iš virš paciento peties. „Ambu“ ar jos įgaliotų atstovų ir naudoti pagal instrukcijas. Jeigu bet kokio gaminio defektas aptinkamas •...
  • Página 21 • Izmēriet attālumu starp iedomātu horizontālo plakni tieši zem pacienta zoda un otro horizontālu Ambu garantē, ka iegādes laikā izstrādājumiem nav izstrādes un materiālu defektu, ja tie ir iegādāti no plakni tieši uz pacienta pleca. Ambu vai tā pilnvarotajiem izplatīšanas pārstāvjiem un izmantoti atbilstoši ieteiktajām procedūrām. Ja pēc •...
  • Página 22 Activeer de veiligheidsvergrendeling door de vergrendelingsknoppen naar BENEDEN te duwen. toepassing van het hulpmiddel en dat alle instructies worden gelezen en begrepen voordat de kraag • Als de maat van de Ambu Redi-ACE niet juist is, ontkoppelt u de veiligheidsvergrendeling door wordt aangebracht. de vergrendelingsknoppen op te tillen.
  • Página 23 Advarsler Het oppervlak van het product kan gereinigd worden met water en een mild reinigingsmiddel of met Ambu Redi-ACE-kragen er kun ment å brukes av godkjent helsepersonell som anvist av lege eller een desinfecteringsmiddel. annen medisinsk autoritet. Permanent skade kan oppstå fra annen bruk enn det som er foreskrevet Spoel het product grondig met schoon water en laat het drogen alvorens het opnieuw te gebruiken.
  • Página 24 Garanti Panel główny: Polipropylen Rzep: Poliamid Ambu garanterer at produktene deres er uten feil i utførelse og materiale forutsatt at de er kjøpt gjennom Panel przesuwany: Polipropylen Pianka: IXPE Ambu eller deres autoriserte distribusjonskanaler og brukes i samsvar med anbefalte prosedyrer. Hvis det...
  • Página 25: Ostrzeżenia

    • Zapnij blokady bezpieczeństwa, naciskając W DÓŁ przyciski blokujące. Firma Ambu gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad wykonawczych i materiałowych w przypadku • W razie potrzeby zmiany rozmiaru kołnierza Ambu Redi-ACE odepnij blokady bezpieczeństwa, zakupienia go od firmy Ambu lub za pośrednictwem jej autoryzowanych kanałów dystrybucji, a także podnosząc przyciski blokujące.
  • Página 26 Compare esta distância com a distância da linha de tamanho do colar até à parte mais baixa do A Ambu garante que os seus produtos não apresentam defeitos de mão de obra e de materiais quando com- corpo do colar de plástico (não a espuma).
  • Página 27: Avertismente

    • Comparați această distanță cu distanța dintre banda de dimensionare a gulerului și partea inferioară Gulerul Ambu Redi-ACE trebuie aplicat de personal medical autorizat la recomandarea unui medic sau a carcasei din plastic a gulerului (nu partea din spumă). a unei autorități medicale. Utilizarea în alte situații decât cele recomandate de un medic sau de o •...
  • Página 28 Garanție Фиксирующий воротник является только частью общей иммобилизации пациента. Ambu garantează că produsele sale nu prezintă defecte în ceea ce privește fabricația și materialele atunci Важно, чтоб практикующие врачи и другие медицинские работники обучались использованию и când sunt achiziționate prin intermediul Ambu sau prin intermediul canalelor sale de distribuție autorizate наложению...
  • Página 29 сеть и используются в соответствии с рекомендованн ми процедурами. Если в каком-либо изделии вокруг задней сторон голов и шеи пациента и прикрепите к передней части воротника после распаковки будет обнаружен дефект, получите у компании Ambu номер разрешения на с помощью яз чка застежки-липучки Velcro®.
  • Página 30 • Túto vzdialenosť porovnajte so vzdialenosťou od čiary určujúcej veľkosť goliera po spodnú stranu Spoločnosť Ambu ručí za to, že jej výrobky nemajú chyby opracovania ani materiálu v dobe zakúpenia od plastovej (nie penovej) časti goliera. spoločnosti Ambu alebo schválených distribučných kanálov, a ak sa používajú v súlade s odporúčaným •...
  • Página 31 Izmerite razdaljo med namišljeno vodoravno ravnino tik pod brado in drugo vodoravno ravnino tik nad ramo ponesrečenca. Družba Ambu jamči, da so njeni izdelki brez napak v izdelavi in materialu, če so kupljeni pri družbi Ambu • Primerjajte to razdaljo z razdaljo od črte za določanje velikosti vratne opornice do spodnjega dela ali prek pooblaščenih kanalov distribucije in se uporabljajo v skladu s priporočenimi postopki.
  • Página 32 4. Anpassa storleken och sätta på kragen Garanti 4.1 Anpassa storleken (1) (2) Ambu garanterar att företagets produkter är fria från defekter i utförande och material vid köp • Mät avståndet mellan ett imaginärt horisontellt plan precis under patientens haka och ett andra direkt från Ambu eller någon av Ambus auktoriserade återförsäljare samt vid användning i enlighet...
  • Página 33 Tüm süreç boyunca başın ve boynun nötr konumda kalmasını sağlayınız. Boyunluk düzgün bir şekilde Ambu ® Redi-ACE boyunluk; nakliye, rutin hasta bakımı veya hareket sırasında servikal omurganın uygulandığında ve hasta immobilize olduğunda, baş serbest bırakılmamalıdır. Başı ve boynu baş bloklarıyla nötr konumda kalmasında;...
  • Página 34 定器进一步固定头颈部, 并用适当的保持带将患者固定到背板上。 本设备。 使用之前检查设备。 注意 使用设备时要观察患者。 联邦法律规定本设备由医师销售或遵医嘱销售。 1. 预期用途 Ambu® Redi-ACE 颈托是一体式刚性颈椎固定设备, 旨在协助救助者使患者的头颈部保持居中, 防止运输或 清洁 常规患者护理/移动过程中发生 (左右) 侧移和前后屈伸颈椎。 为避免患者间的交叉感染, 建议在使用产品后, 按照当地关于医疗废弃物的处理要求进行毁弃。 可使用水、 中性洗涤剂或消毒剂清洁产品表面。 2. 技术规格 用清洁水彻底冲洗, 干燥后再次使用。 EN 1789 在 -30 °C (-22 °F) 和 +70 °C (158 °F) 下经过测试...
  • Página 35 CE mark. The product complies with the EU Council DK-2750 Ballerup, Denmark directive concerning Medical Devices 93/42/EEC. +45 72 25 20 00 Ambu is a registered trademark of Ambu A/S, Denmark. +45 72 25 20 50 Ambu is certified according to ISO 13485. www.ambu.com...

Este manual también es adecuado para:

Redi-ace mini

Tabla de contenido