Descargar Imprimir esta página

Oleo-Mac SPARTA 25 TR Manual De Instrucciones página 18

Ocultar thumbs Ver también para SPARTA 25 TR:

Publicidad

Italiano
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO MOTORE
Caricare il carburatore premendo il bulbo (A, Fig. 21).
TR - Portare l'interruttore (A, Fig. 24) in posizione "I".
Tenere l'acceleratore (B) a circa metà della sua corsa
durante l'avviamento.
S - Tirare la leva acceleratore (B) e bloccarla in semi-
accelerazione portando l'interruttore (A, Fig. 23) in
posizione
; rilasciare la leva (B).
TWIN - Portare l'interruttore (A, Fig. 22) in posizione
"I". Tirare la leva acceleratore (B) e bloccarla in semi-
accelerazione premendo il pulsante (C), rilasciare la
leva (B).
Portare la leva starter (D, Fig. 25) in posizione "CLOSE".
Appoggiare il decespugliatore sul terreno in posizione
stabile. Verificare che il disco sia libero di girare.
Tenendo fermo il decespugliatore, tirare lentamente
la funicella d'avviamento fino ad incontrare resisten-
za. Tirare energicamente alcune volte ed ai primi
scoppi del motore riportare la leva starter (D, Fig. 25)
nella posizione originale "OPEN". Ripetere la mano-
vra di avviamento finché il motore non parte. A motore
avviato, premere l'acceleratore (B, Fig. 22-23) per
sbloccarlo dalla posizione di semiaccelerazione e
portare il motore al minimo.
ATTENZIONE: Quando il motore è già
caldo, non usare lo starter per l'avviamento.
ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di
semi-accelarazione esclusivamente nella fase di
avviamento del motore a freddo.
Per l'avviamento del motore a caldo l'interruttore (D)
deve essere posizionato come in Fig. 26.
18
Fig. 21
Français
DEMARRAGE
DEMARRAGE DU MOTEUR
Remplir le carburateur en agissant sur la pompe (A, Fig. 21).
TR - Mettez l'interrupteur (A, Fig. 24) sur "I". Garder
l'accélerateur (B) environ à la moitié de sa course au
moment du démarrage.
S - Tirez le levier de l'accélérateur (B) et mettez
l'interrupteur (A, Fig. 23) sur
pour bloquer en demi-
accélération; puis relâchez le levier (B).
TWIN - Mettez l'interrupteur (A, Fig. 22) sur "I". Tirez le
levier de l'accélérateur (B) et appuyez sur le poussoir
(C) pour bloquer en demi- accélération, puis relâchez
le levier (B).
Mettez le levier starter (D, Fig. 25) sur CLOSE: Posez
la débroussailleuse sur le terrain en position stable et
vérifiez si le disque tourne librement. En tenant la
débroussailleuse tirez lentement la cordelette de
démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une certaine
résistance. Tirez énergiquement plusieurs fois et aux
premières détonations du moteur remettez le levier du
starter (D, Fig. 25) dans sa position d'origine OPEN.
Répétez cette manœuvre de démarrage jusqu'à ce que
le moteur parte. Une fois parti appuyez sur l'accélérateur
(B, Fig. 22-23) afin qu'il sorte de sa position de
demiaccélération et faites tourner le moteur au ralenti.
ATTENTION: Quand le moteur est chaud n'uti-
lisez pas le starter pour le faire démarrer.
ATTENTION: N'utilisez le dispositif demi-ac-
célération que dans la phase de démarrage du
moteur à froid.
En cas de mise en marche à chaud du moteur,
l'interrupteur (D) doit être positionné comme il est
indiqué sur la Fig. 26.
Fig. 22
English
STARTING
STARTING THE ENGINE
Fill the carburetor by pushing primer bulb (A, Fig. 21).
TR - Put the ON/OFF switch (A, Fig. 24) in the "I"
position. Hold the throttle (B) half open when cold
starting the machine.
S - Pull the throttle lever (B) and stop it at half-throttle
put the ON/OFF switch (A, Fig. 23) in the
then release the lever (B).
TWIN - Put the ON/OFF switch (A, Fig. 22) in the "I"
position. Pull the throttle lever (B) and stop it at half-
throttle by pressing the button (C), then release the
lever (B).
Put the choke lever (D, Fig. 25) in the CLOSE position.
Place the brush cutter on the ground in a stable
position. Check that the blade is free. Holding the
brush cutter down, pull the starting rope slowly until
you meet resistance. Then pull it hard several times,
and when the engine starts put the choke lever (D, Fig.
25) back into its original position OPEN. Repeat until
the engine starts. Once the engine has started, press
throttle trigger (B, Fig. 22-23) to release it from the
half-throttle position and let the engine idle.
WARNING: Once the engine is warmed up do
not use the choke to start up again.
WARNING: Use the semi-acceleration device
only in the phase of starting the engine to cold.
To start the engine when warm, switch (D) must be
positioned as shown in Fig. 26.
Fig. 23
Deutsch
STARTVORGANG
STARTVORGANG
Drücken Sie Starterpumpe (A, Abb. 21).
TR - Ein-Aus-Schalter in Stellung "I" (A, Abb. 24) bringen. Den
Gashebel (B) beim Anlassen in die mittlere Position stellen.
S - Den Gashebel (B) ziehen und auf Halbgas blockieren,
Ein-Aus-Schalter in Stellung
bedient wird; Gashebel (B) loslassen.
position
TWIN - Ein-Aus-Schalter in Stellung "I" (A, Abb. 22)
bringen. Den Gashebel (B) ziehen und auf Halbgas
blockieren, indem die Gashebelarretierung (C) bedient
wird, Gashebel (B) loslassen.
Den Chokehebel (D, Abb. 25) in Stellung CLOSE bringen.
Die Motorsense in standfester Position auf den Boden legen.
Sich vergewissern, daß das Schneidwerkzeug frei drehen
kann. Die Motorsense fest umschliessen und mit der anderen
Hand langsam den Starterzug ziehen, bis ein Widerstand
spürbar wird. Danach einige Male energisch durchiziehen bis
die ersten Motorzündungen hörbar werden. Dann den
Chokehebel wieder in Stellung OPEN bringen (D, Abb. 25).
Diesen Vorgang wiederholen, bis der Motor anspringt.
Sobald der Motor angesprungen ist, kurz gasgeben, um
den Gashebel aus Halbgasstellung zu lösen (B, Abb. 22-
23) und den Motor auf Leerlauf bringen.
ACHTUNG:
Wenn
der
warmgelaufen ist und wieder gestartet werden soll,
darf der Chokehebel nicht verwendet werden.
ACHTUNG:
Die
Halbgas-Vorrichtung
ausschließlich beim Anlassen des Motors benutzen
in kaltem.
Zum Starten des warmen Motors muss der Schalter
(D), wie auf Abb. 26 dargestellt, positioniert werden.
Fig. 24
(A, Abb. 23) bringen
Motor
bereits

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sparta 25 sSparta 25