Durr Dental VC 45 Instrucciones Para Montaje Y Uso
Durr Dental VC 45 Instrucciones Para Montaje Y Uso

Durr Dental VC 45 Instrucciones Para Montaje Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para VC 45:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

VC 45
ES
Instrucciones para montaje y uso
9000-606-70/30


Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Durr Dental VC 45

  • Página 1 VC 45 Instrucciones para montaje y uso 9000-606-70/30 ...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ..... . 2 4.15 Comprobación del filtro de bacte- rias/stop de aspiración excesiva . . 16 Indicaciones sobre las instruccio- nes de uso .
  • Página 4: Introducción

    Introducción 1.1 Indicaciones sobre las instrucciones de uso La presente información de uso contiene indicaciones importantes sobre la forma segura de utilizar su producto de forma correcta y eficiente. Las instrucciones sirven para formar e instruir al personal de manejo y también han sido pensadas como obra de consulta.
  • Página 5: Explicación De Los Pictogramas Y Símbolos

    Estas instrucciones de uso se aplican a: – VC 45 0670-01/001 1.2 Explicación de los pictogramas y símbolos En las instrucciones de uso PEligro Advertencia ante un peligro que directamente causa la muerte o lesiones graves. Observe las medi- das necesarias.
  • Página 6 Fabricante Fecha de fabricación Número de serie Número de referencia European Article Number Protección contra la penetración de humedad perjudicial (agua de goteo) IPX1 Unidad de aplicación Tipo BF No en la basura doméstica Solo para un único uso (el símbolo se encuentra en el material de consumo) No estéril STERILE Esterilizable en autoclave...
  • Página 7 Aparato conectado Aparato desconectado (disponibilidad para interruptores de pedal opcionales) Frágil, tratar con cuidado Almacenar en un lugar seco Proteger de la luz solar Velocidad nominal del motor Velocidad nominal del motor 100% ED Funcionamiento continuo (duración de conexión) 9000-606-70/30 2020/01...
  • Página 8: Uso Previsto

    1.3 Uso previsto VC 45 Nombre: Función principal: Aspiración de secreciones, sangre, fluidos serosos, líquidos de irri- gación y las acumulaciones transitorias de estos fluidos. Indicación/aplicación médica: En todas aquellas aplicaciones en las que se requiere una aspiraci- ón, como por ejemplo, en intervenciones quirúrgicas generales (p. ej., para aspirar cavidades de heridas, abscesos), en aspiracio-...
  • Página 9: Funcionamiento

    1.4 Funcionamiento • El VC 45 es un aspirador quirúrgico alimentado por la red cuya pieza principal es un potente con- junto de membranas sin mantenimiento. Este genera un vacío en el tubo de aspiración y en el sis- tema del recipiente para secreciones que permite aspirar y acumular las secreciones. Mediante un regulador de vacío con un medidor de vacío es posible ajustar el vacío final y con ello la potencia...
  • Página 10: Artículos Opcionales

    1.8 Artículos opcionales Denominación VC 45 Cart 0670-150-00 1.9 Material de consumo Denominación Filtro de bacterias, 10 uds. 0670-982-00 Tubo flexible desechable (50 unidades) 0670-981-05E Tubo flexible desechable con cánula integrada ø 5,8 mm (50 unidades) 0670-981-04E Bolsa de un solo uso de 2 l con agente gelificante (22 unidades) 0670-980-09E Tubo flexible de vacío con pieza en T...
  • Página 11: Indicaciones Para Su Seguridad

    Indicaciones para su seguridad 2.1 Advertencias de seguridad generales Únicamente un producto que funciona correctamente cumple los requisitos en materia de seguridad del usuario, pacientes y terceros. Por tanto, preste atención a las siguientes advertencias sobre su pro- ducto: Lea atentamente y tenga en cuenta las advertencias de seguridad antes de utilizar el producto. 2.2 Peligros para los usuarios, pacientes y terceros AdvErtEnciA ¡Peligro de asfixia en el caso de los niños debido a las piezas de los accesorios!
  • Página 12 AdvErtEnciA Peligro de infección debido a patógenos en el producto. Las enfermedades mortales pueden transmitirse. Utilice siempre guantes desechables cuando exista la posibilidad de entrar en contacto con secre- ciones. Utilice siempre guantes desechables cuando utilice el producto. No reutilice componentes que estén marcados con .
  • Página 13: Evitar Daños Del Aparato

    AdvErtEnciA Descarga eléctrica a causa de una conexión a la red inapropiada, manipulación incorrecta del producto o componentes dañados del producto. Existe la posibilidad de sufrir quemaduras y anomalías del ritmo cardiaco e incluso la muerte. No ponga el aparato en funcionamiento si se ha caído. Si este fuera el caso, limpie y desinfecte el aparato y envíelo a reparar.
  • Página 14: Emplazamiento Y Puesta En Servicio

    Emplazamiento y puesta en servicio Coloque siempre el aparato sobre una superficie lisa y segura.  3.1 Vista general del aparato Vista frontal  Tapa del recipiente para secreciones   Recipiente para secreciones  Vacuómetro   Interruptor Encendido/Apagado ...
  • Página 15: Manejo

    Manejo 4.1 Primera puesta en servicio Consulte las advertencias de seguridad antes de la primera puesta en servicio.  Tras el transporte a bajas temperaturas se deberá dejar el aparato en reposo hasta seis horas antes  de la primera puesta en servicio, de lo contrario el aparato no se podrá poner en funcionamiento. 4.2 Preparación del aparato • Compruebe si los datos de tensión y frecuencia indicados en el aparato coinciden con los valores de la red de distribución eléctrica local y después conecte el aparato a la red eléctrica.
  • Página 16: Colocación/Retirada Del Filtro De Bacterias/Stop De Aspiración Ex

    4.6 Colocación/retirada del filtro de bacterias/stop de aspiración excesiva El filtro de bacterias/stop de aspiración excesiva son aptos para aplicaciones de un solo uso. Antes de cada uso, compruebe si el filtro de bacterias/  stop de aspiración excesiva están secos y limpios. Sustituya el filtro de bacterias por uno nuevo si observa decoloraciones, suciedad o aspiración excesiva.
  • Página 17: Colocación Del Adaptador De Tubo

    4.10 Colocación del adaptador de tubo Introduzca el adaptador del tubo (Ø 6 mm o 10 mm) en el orificio «Paciente» de la tapa del recipiente. Presionar con un giro suave. El adaptador se puede volver a retirar con un ligero  giro.
  • Página 18: Aspiración

    4.14 Aspiración Compruebe que las siguientes piezas han sido preparadas antes de cada nuevo paciente: • El tubo flexible de aspiración, incluyendo el suplemento de aspiración o los utensilios de aspiraci- ón. • El recipiente para secreciones, incluyendo la tapa del mismo y el conector de doble tubo. • El tubo flexible de empalme.
  • Página 19: Opciones

    Opciones Interruptor de pedal, REF Interruptor neumático con protección contra explosiones para conectar y desconectar el aparato. Conecte el interruptor de pedal. Sitúe el aparato con el interruptor principal en Apagado «O». Al accionar el interruptor de pedal se enciende el aparato. Al pulsar de nuevo el interruptor de pedal se apaga el apa- rato.
  • Página 20: Fijación Del Aparato

    5.1 Fijación del aparato El funcionamiento seguro del aparato de aspiración móvil  solo se garantiza con el Cart especial correspondiente. • El aparato de aspiración se coloca en el Cart, de forma que sus patas enclaven en los orificios del soporte del aparato.
  • Página 21: Utilización De Sistemas De Aspiración Desechables (Serres®)

    5.3 Utilización de sistemas de aspiración desechables (Serres®) Observe las instrucciones de las instrucciones de uso del fabricante del correspondiente sistema de  recipientes. No utilice el aparato sin el filtro de bacterias.  Sistemas desechables con el aparato de mesa: Opcionalmente es posible utilizar el aparato de aspiración como aparato de mesa con sistemas de aspiración de- sechables que se pueden enganchar a un carril normaliz-...
  • Página 22: Preparación

    Preparación 6.1 Advertencias de seguridad para la preparación Advertencias de seguridad generales Básicamente le recomendamos que documente paso a paso y por escrito todos los procesos de man- tenimiento y sustitución. Si se consiguen los resultados necesarios de limpieza y desinfección es responsabilidad del usuario. Es posible que se requiera la validación y supervisión rutinaria del procedimiento.
  • Página 23: Preparación De Las Superficies

    AtEnción Productos de limpieza y desinfectantes inapropiados. El producto puede resultar dañado. En el caso de las piezas de plástico, no utilice productos químicos que contengan las siguientes sustancias: • Cloramina o derivados fenólicos En el caso del acero inoxidable, no utilice productos químicos que contengan las siguientes sus- tancias: • Bases orgánicas o inorgánicas • Soluciones alcalinas...
  • Página 24: Preparación De Las Piezas De Los Accesorios

    6.3 Preparación de las piezas de los accesorios Vista general Pieza del accesorio/instru- mento/endoscopio – Recipiente para secreciones – Tapa del recipiente Tirador del recipiente para  secreciones Protección contra  salpicaduras Adaptador de tubo  – Filtro de bacterias Tubos flexibles –...
  • Página 25: Montaje

    Prepare los puntos de difícil acceso con especial atención. Pretratar en el lugar de uso Vacíe el recipiente para secreciones – Enjuague: 60 s Limpie las piezas de los accesorios bajo el chorro de agua cor- riente fría. – Lavado: 60 s Lave a fondo las cavidades huecas y los lúmenes de las piezas de los accesorios con agua corriente.
  • Página 26 Empaquetado Identifique las piezas de los accesorios. Embale las piezas de los accesorios con un sistema de embala- je conforme a la DIN EN ISO 11607. Esterilice la pieza del accesorio con un procedimiento adecua- Esterilizar – Vacío prefraccionado: 3x • Esterilización a vapor –...
  • Página 27: Mantenimiento Y Servicio

    Mantenimiento y servicio El mantenimiento, las reparaciones y los controles periódicos únicamente pueden ser llevados a cabo por personas que cuenten con los conocimientos especializados correspondientes y que estén familia- rizados con el producto. En cuanto a las medidas mencionadas, la persona en cuestión deberá contar con los dispositivos de control necesarios, así...
  • Página 28: Resolución De Errores

    Resolución de errores El producto ha sido sometido en la fábrica a un control de calidad exhaustivo. No obstante, si se pro- dujera una avería, es probable que pueda solucionarla usted mismo. Síntoma del fallo Causa posible Solución El aparato no se conecta • La clavija de enchufe a la • Comprobar la conexión en la red no se ha enchufado cor-...
  • Página 29: Eliminación

    Las siguientes indicaciones son válidas únicamente para productos reutilizables. Limpie y desinfecte los productos desechables del sistema del recipiente para secreciones. Lleve los productos desechables desinfectados a reciclar. VC 45 No elimine el producto en la basura doméstica. El producto no contiene materiales peligrosos.
  • Página 30: Datos Técnicos

    10 Datos técnicos Potencia de aspiración del conjunto 45 l/min +3/-5 l/min Vacío máx. con NN -91 kPa ( -910 mbar o 682,5 mmHg)*@ NN Indicación de vacío -1...0 bar ± 16 mbar (clase 1,6) ø 63 mm Regulación de aire secundaria Válvula de regulación mecánica Recipiente para secreciones • Recipiente para secreciones de 1,5 l, 3 l • Sistema de aspiración desechable de 1,5 l, 2 l Conexiones de tubos flexibles...
  • Página 31: Indicaciones Sobre Compatibilidad Electromagnética

    AF, dispositivos para tratamientos de onda corta o dentro de una sala apantallada de AF de un sistema de emisión de imágenes de resonancia magnética. El cliente o el usuario del VC 45 deberá asegurarse de que el aparato se pone en funcionamiento en un entorno estipulado.
  • Página 32 9000-606-70/30 2020/01...
  • Página 33 9000-606-70/30 2020/01...
  • Página 34 9000-606-70/30 2020/01...
  • Página 36 Distribuidor/Distributer: DÜRR DENTAL SE Serra de la Salut, 11 nave 6 08210 Barbera del Valles (Bar- celona) Germany Tel: +49 7142 705-0 www.duerrdental.com durrdental@durrdental.com Fabricante/Manufacturer: ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch Germany Tel.: +49 7653 689 - 0 www.atmosmed.de atmos@atmosmed.de...

Tabla de contenido