Información importante Sobre este documento Otros símbolos Los siguientes símbolos se utilizan tanto en el Estas instrucciones para montaje y uso son par- documento como en el aparato: te integral del aparato� Nota, por ejemplo, indicaciones especia- Si no se respetan las instrucciones y ad- les sobre un empleo económico del apa- vertencias de estas instrucciones de rato�...
Información importante Seguridad 2.4 Protección contra radiaciones Prestar atención a los reglamentos y medidas El aparato ha sido desarrollado y construido de de protección contra las radiaciones� manera que se evite ampliamente todo riesgo Utilizar los accesorios de protección contra la siempre que sea empleado conforme a su uso radiación prescritos�...
Información importante Los cables y dispositivos de enchufe dañados tienen que ser sustituidos inmediatamente� Tener en cuenta la compatibilidad electro- magnética para productos médicos Atención a las medidas especiales de precau- ción sobre la compatibilidad electromagnética (EMV) en productos médicos, véase "14 Infor- mación sobre la compatibilidad electromagné- tica, según la norma europea EN 60601-1-2"�...
Descripción del producto Vista general 14 13 Aparato de rayos X panorámico Soporte de pared corto Piezas pequeñas DBSWIN Software de visualización DVD VistaSoft Software de visualización DVD Soporte de elementos a probar Disparador de mano Reposacabezas con acolchado* Funda de protección higiénica para la pieza de mordida* 10 Pieza de mordida* 11 Toma para la pieza de mordida* 12 Apoyo de barbilla para la toma de la articulación temporomandibular*...
Funda de protección higiénica mordi- da (100 piezas) � � � � � � � � � � � � � � � 2207-010-50 Soporte de probeta para VistaPano S (utilizable con el juego de probetas para Pano 2121-060-55 y probetas 2121-060-54) �...
Descripción del producto Datos técnicos Equipo eléctrico de datos Tensión nominal V AC 200 - 240 Variación máx� de tensión de red ±10 Frecuencia 50/60 Potencia nominal Potencia máxima Clasificación Clase de producto medicinal Fabricante: VATECH Co�, Ltd� para Dürr Dental 13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, Korea Representante plenipotenciario en la UE: Vatech Dental Manufacturing Ltd�, Suite 3, Ground...
Página 11
Descripción del producto Maximum Rating Charts DC (Center Grounded) Constant potential high-voltage generator Nominal Focus Spot Value: 0.5 70kV 80kV 60kV 90kV 50kV 100kV EXPOSURE TIME [s] Emission and Filament Characteristics Constant potential high-voltage generator Nominal Focus Spot Value: 0.5 80kV 100kV 50kV...
Página 12
Descripción del producto Anode Thermal Characteristics 175 W COOLING HEATING TIME (min) Monoblock Cooling Curve TIME (min) Detector Marca Xmaru 1501CF-HS Tipo Matriz de fotodiodos CMOS Tamaño de píxel μm Superficie activa 6 x 150,4 Frecuencia de repetición de imágenes Escala de grises Datos técnicos generales Altura...
Página 13
Descripción del producto Escala de registro de la imagen Modo de adquisición (Factor de ampliación) Panorámica 490,2 375,0 115,2 FDD: distancia punto de enfoque - detector FOD: distancia punto de enfoque - objeto ODD: distancia objeto - detector (ODD = FDD - FOD) Escala de registro de imagen = FDD / FOD Condiciones ambientales durante el funcionamiento Temperatura °C...
Unión Eu- ropea� El aparato cumple con los requisitos mí- nimos exigidos� VistaPano S ha sido desarrollado y fabricado según las siguientes directivas: – Montaje equipos de rayos: [DG-10A05T3] IEC 60601-2-28 (1993) –...
Descripción del producto Funcionamiento 5.1 Pantalla táctil Activación/desactivación de todos los indi- cadores del campo de luz Rotación de prueba, mantener la tecla pul- sada Retorno Idioma de las indicaciones 5.2 Disparador Tecla "Apagado de emergencia" Disparador de mano Interruptor encendido/apagado Con la activación manual se lanza una toma Tubo radiográfico preparada y se activa la radiación X�...
Descripción del producto 5.3 Ayudas de posicionamiento 5.4 Interruptor de mano para el ajuste de la altura (opcional) Con la ayuda de los accesorios de posiciona- miento, el paciente se sitúa correctamente en el El interruptor de mano puede utilizarse de ma- aparato� Dependiendo de la toma seleccionada, nera alternativa a las teclas de la pantalla táctil se seleccionan los accesorios de posiciona- para el ajuste de la altura del aparato�...
Montaje 6.3 Requisitos del sistema El aparato solamente debe ser emplaza- do, instalado y puesto en servicio por un Los requisitos de sistema para el sistema técnico capacitado o por personas for- de informático los encuentra en el área madas por la empresa DÜRR Dental� de descargas en www�duerrdental�com Requisitos (Nº...
Montaje Instalación En el área de descargas en www�duerr� de (nº documento 9000-461-264), se en- 7.1 Seguridad en la conexión cuentra una presentación de la declara- eléctrica ción del fabricante del sistema según el artículo 12 de las directivas 93/42/CEE� Tender las conexiones hacia el aparato sin tensiones mecánicas�...
Montaje Puesta en servicio 8.2 Prueba de seguridad eléctrica Realice la prueba de seguridad eléctrica con- forme a la legislación local (p� ej� según IEC ATENCIÓN 62353)� Cortocircuito por formación de con- Documente los resultados� densados Encienda el aparato sólo cuando ten- 8.3 Encender el aparato ga el ambiente caldeado y seco� Las comprobaciones necesarias (p� ej�...
Página 21
Montaje Configuración de la red local La puestos de trabajo aparece en la lista de La transmisión de datos entre aparato y ordena- puestos de trabajo� dor se realiza mediante una conexión de red in- dependiente� El cable de red necesario y la tar- jeta ethernet están incluidos en el volumen de suministro del aparato�...
Manejo 9.1 Encender el aparato PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido al arco C móvil Después del encendido del aparato y tras la confirmación de los parámetros en la pantalla táctil, se posiciona el arco C� En este proceso pueden producirse lesiones personales� Durante el encendido, no debe en- contrarse ninguna persona en el cam- po del arco C�...
9.2 Ajuste del software de visualización La configuración se describe en el ejemplo del software de visualización DBSWIN� Para mayor información sobre el manejo del software Imaging, consulte el manual correspon- diente� Resumen de los parámetros en DBSWIN Tipo de paciente La selección del tipo de paciente depende del tamaño del paciente, es decir, del perímetro de cabeza del paciente�...
Página 24
Arco maxilar normal Arco maxilar estrecho Arco maxilar ancho Arco maxilar infantil Programas de toma En la toma panorámica para niños, el campo de radiación se reduce mediante un diafragma adicio- nal� En estas tomas, la dosis de radiación disminuye considerablemente� Imágenes panorámicas Por defecto El programa de adquisición por defecto repre-...
Página 25
Imágenes panorámicas Aleta de mordida La toma representa la región dental lateral con un tamaño ajustado al espacio interproximal� Mordida frontal La toma representa la región dental frontal con un tamaño ajustado al espacio interproximal� Mordida derecha La toma representa la región dental lateral dere- cha con un tamaño ajustado al espacio inter- proximal�...
Página 26
Toma de senos paranasales Sinus Lat La toma muestra los senos paranasales latera- les� Sinus PA La toma muestra los senos paranasales poste- riores-anteriores� 9000-618-256/04 1808V019...
Página 27
Preparación de radiografías en – DBSWIN ha sido lanzado� Seleccionar el paciente� Seleccionar Radiografiar� Se abre la ventana de configuración� Dependiendo del paciente, se preseleccionarán los parámetros tipo de paciente, arco maxilar y programa de adquisición� Comprobar los parámetros� Si los parámetros preseleccionados son correctos, seguir trabajando directamente en el aparato� 9000-618-256/04 1808V019...
9.3 Colocar ayuda de En los pacientes sin dientes, usar el apoyo para la barbilla para pacientes sin dientes� posicionamiento de radiografía panorámica En las radiografías panorámicas recomendamos el uso de la pieza de mordida y de la toma para pieza de mordida� En los pacientes sin dientes se puede usar el apoyo para la barbilla para pacientes sin dien- tes�...
Colocar el apoyo de barbilla para la toma de la articulación temporomandibular� Indicador de campo de luz plano horizontal de Frankfurt Reposacabezas con acolchado Ayuda de posicionamiento, p� ej� apoyo para la barbilla con pieza de mordida 9.5 Colocar ayuda de Indicador del campo de luz del colmillo su- posicionamiento de toma de perior Indicador del campo de luz sagital medio...
Página 30
Preparación de la radiografía panorámica PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido al arco C La pieza de mordida se puede usar con móvil o sin funda de protección higiénica� Después del encendido del aparato y Recomendamos el uso de la pieza de tras la confirmación de los parámetros mordida con funda de protección higiéni- en la pantalla táctil, se posiciona el arco ca�...
Página 31
que no tienen dientes, utilizar el apoyo de bar- El paciente abre o cierre la boca� billa para pacientes sin dientes�) Preparación de la toma de senos nasales Colocar el apoyo de barbilla para toma de se- nos nasales� Colocar el apoyo de barbilla y posicionar al paciente�...
Página 32
Ajuste de la posición con indicadores del Para toma de senos nasales: campo de luz El paciente echa hacia atrás la columna verte- bral cervical en unos 10°-15°� ADVERTENCIA Peligro de deslumbramiento de los ojos debido al rayo láser Evitar que el rayo láser se dirija direc- tamente a los ojos del paciente� Activar los indicadores del campo de luz solo cuando el paciente haya ce- rrado los ojos�...
Si fuera necesario, corregir manualmente el Ajustar los reposacabezas con la rueda de indicador del campo de luz� ajuste de manera que queden bien ajustados a la cabeza del paciente� Realizar la rotación de prueba apretando y manteniendo apretada la tecla �...
Página 34
Se posiciona el arco C� Los LEDs en el dis- parador de mano y en el aparato se iluminan en verde� En la pantalla táctil se muestra que el apara- to está preparado para la toma� Disparar la toma apretando la tecla y mante- niéndola apretada hasta que se apaguen la señal acústica y la luz de control�...
9.8 Transmisión y almacenamiento de datos Durante la realización de la radiografía, DBSWIN presenta una previsualización de la imagen� Si está activada la vista previa de la imagen, tras la radiografía existe la posibilidad de seleccionar o no la tecnología S-PAN� Sin vista previa, la radiografía será integrada directamente en la base de da- tos del software�...
9.9 Restablecer la última Desbloquear tirando de la tecla de "Apagado de emergencia" hacia abajo� radiografía En caso necesario, se puede restablecer la úl- tima radiografía pulsando el botón de herra- mienta � 9.10 Desconexión de emergencia La tecla "Apagado de emergencia" detiene el Volver a encender el aparato� aparato y lo apaga�...
10 Desinfección y limpieza 10.2 Ayudas de posicionamiento En caso de contaminación o suciedad, deben limpiarse y desinfectarse las ayudas de posicio- ATENCIÓN namiento� Utilice los siguientes productos de Los medios y métodos inadecuados limpieza y desinfección: pueden deteriorar el aparato y los accesorios – FD 322 Preparado para la desinfección rápida de superficies Utilice exclusivamente productos de desinfección y de limpieza indicados u –...
11 Preparación Apoyo de barbilla y apoyo de la pieza de mordida Se deben tratar los siguientes accesorios: Retirar el apoyo de barbilla y apoyo de la pie- – Pieza de mordida: za de mordida del aparato� - Limpieza manual Elimine los restos de suciedad con un paño suave y sin pelusas humedecido�...
11.3 Informaciones generales ¡Información importante! Las indicaciones de preparación según Directivas, normas e indicaciones locales para EN ISO 17664 han sido controladas por la limpieza, la desinfección y la esterilización Dürr Dental para la preparación del apa- de productos medicinales como también indi- rato con sus componentes para su reuti- caciones específicas en el consultorio o en la lización�...
11.6 Limpieza automática, lavado Transportar el aparato protegido contra una posible contaminación desde el lugar de trata- intermedio, desinfectar, lavado miento al lugar de la preparación� final, secado Eliminar suciedades orgánicas y anorgánicas mayores con un paño desinfectante� Selección del aparato de desinfección y de limpieza (RDG) 11.5 Limpieza manual, lavado Para la limpieza y desinfección automática es necesario usar un RDG (aparato de desinfec- intermedio, desinfectar, lavado ción y de limpieza) con las siguientes caracterís-...
11.10 Almacenar el producto fabricante para la esterilización al vapor� Esto abarca: estéril – La estabilidad térmica hasta 138 °C Tener en cuenta las condiciones presentadas – Las normas DIN EN ISO 11607-1/2 de almacenamiento: – Las piezas aplicables de la serie de normas –...
12 Mantenimiento 12.1 Plan de mantenimiento recomendado Contactar con el servicio técnico, si los valores DAP se desvían� A tener en cuenta para los trabajos de mantenimiento� Colocar el aparato y los accesorios necesarios para su uso en un lugar seco� Se debe garantizar el mantenimiento del buen estado a largo plazo�...
Página 43
Intervalo de Operación de control control Cada 3 años Control de funciones de la pantalla� ¿Se muestran todos los símbolos? Control de funciones de las teclas de disparo� ¿Se iluminan los diferentes LEDs de estado? Comprobación del correcto funcionamiento del mecanismo de los reposaca- bezas�...
Búsqueda de fallos y averías 13 Sugerencias prácticas para usuarios y técnicos Los trabajos de reparación que excedan de lo exigido para los trabajos de mantenimiento co- rrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por un técnico capacitado o por nuestro ser- vicio de asistencia técnica� 13.1 Mensajes de error Sin conexión con el aparato Apagar y volver a encender el aparato�...
Página 45
Búsqueda de fallos y averías Fallo Causa posible Remedio El aparato no reacciona El aparato todavía no ha termina- Tras el encendido, esperar hasta do el proceso de arranque que se haya completado la fase de inicialización� El aparato ha sido bloqueado por Liberar los puertos del Firewall el cortafuegos para el aparato�...
Emisiones de alta frecuen- Clase A El aparato VistaPano S es apropiado para su utilización cia según CISPR 11 en instalaciones distintas de las domésticas y similares, que están conectadas directamente a la RED DE SUMI- Armónicos según...
Página 47
Anexo Inmunidad a interferencias electromagnéticas para todos los aparatos y sistemas El aparato es apropiado para el funcionamiento bajo los entornos electromagnéticos que se indican a continuación� El cliente o el usuario del aparato debe asegurarse de que el aparato funcione en uno de tales entornos� Ensayos de inmu- Nivel de prueba Nivel de confor- Entorno electromagnético - nidad a las interfe- IEC 60601...
Página 48
Anexo Resistencia a las interferencias electromagnéticas para aparatos o sistemas de los que no de- pende el mantenimiento de la vida Los equipos de radio portátiles y móviles no deben ser utilizados a menor distancia del aparato y sus cables que la distancia de seguridad recomendada, que se calcula según la ecuación correspondien- te a la frecuencia de transmisión� Ensayos de in- Nivel de prueba Nivel de confor-...
Página 49
Anexo Distancias de protección recomendadas entre equipos de comunicación por alta frecuencia portátiles y móviles, y el aparato El aparato es apropiado para el funcionamiento bajo los entornos electromagnéticos indicados a con- tinuación, en los que las perturbaciones de HF están controladas� Tanto el cliente como el usuario del aparato puede ayudar a evitar perturbaciones electromagnéticas teniendo en cuenta y respetando las distancias mínimas entre los sistemas portátiles y móviles de comunicación HF (emisoras) y el apara- to, a saber, como recomendado bajo la potencia máxima de salida del equipo o sistema de comuni- cación�...
Anexo 14.4 Tabla de cálculo Si los valores medidos difieren de los de la norma, serán de aplicación los valores del capítulo"4 Da- tos técnicos"� Las distancias de protección pueden calcularse mediante las tablas que se dan a continuación� ���������� ���������� ���������� Potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos de su fabricante Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-6 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-3 Pruebas de resis-...
Anexo 15 Parámetros de posicionamiento El sistema de rayos X dental extraoral digital cumple con los requisitos de la norma IEC 60601-2-63� Los datos de dosis se corresponden con las especificaciones de la norma y se indican en � 15.1 Paciente grande y robusto, S-Pan Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen...
Anexo Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen escaneado mGycm Mordida frontal 26,6 Ortogonal 91,4 11,5 Articulación 2x 64,6 temporoman- dibular Lat, abierta/cerrada Articulación 2x 74 temporoman- dibular PA, abierta/cerrada Sinus Lat 63,6 Sinus PA 109,1 10,3 15.6 Arco maxilar infantil, paciente normal Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen...
Anexo Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen escaneado mGycm Sinus Lat 62,0 Sinus PA 106,3 10,3 15.7 Arco maxilar infantil, paciente pequeño Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen escaneado mGycm Panorama es- 61,2 tándar Derecha, iz- 25,5 quierda Frontal 41,2 Calidad de Programa Tensión Corriente Tiempo de imagen escaneado mGycm...
Anexo 16 Información sobre la radiación difusa Equipo de prueba: dosímetro Victoreen 660 Condiciones de prueba Parámetros de posi- HD / Adultos / Stan- cionamiento dard Pano Distancia al punto de enfoque Tensión 80 kVp Corriente 16 mA HD, 13,5 s 1,5 m ° 98,4 mR/h 37,8 mR/h 19,8 mR/h 34,7 mR/h 17,6 mR/h...