F
MODE D'EMPLOI
Mise en marche de la centrale
(fig. 11)
- Mettre l'interrupteur (C1) (en option) (qui se trouve dans
la cabine) en pos. ON;
- dégager la plate-forme moyennant la poignée (1);
- introduire la clé (C3) et la tourner sur ON ;
- la lampe témoin à l'intérieur du bouton (C4) doit s'allu-
mer si celui-ci est pressé ;
- les feux de gabarit de la plateforme doivent s'allumer.
Avertissement
Dans le cas de travaux prolongés et lourds du hayon, le mo-
teur électrique pourrait se surchauffer. Dans ce cas, la sonde
thermique intervient en arrêtant le moteur . Le hayon revien-
dra automatiquement aux normales conditions d'utilisation
après 15-20 minutes environ (avec le refroidissement du
moteur).
44
F
MODE D'EMPLOI
Mise en marche de la centrale
(fig. 11)
- Mettre l'interrupteur (C1) (en option) (qui se trouve dans
la cabine) en pos. ON;
- dégager la plate-forme moyennant la poignée (1);
- introduire la clé (C3) et la tourner sur ON ;
- la lampe témoin à l'intérieur du bouton (C4) doit s'allu-
mer si celui-ci est pressé ;
- les feux de gabarit de la plateforme doivent s'allumer.
Avertissement
Dans le cas de travaux prolongés et lourds du hayon, le mo-
teur électrique pourrait se surchauffer. Dans ce cas, la sonde
thermique intervient en arrêtant le moteur . Le hayon revien-
dra automatiquement aux normales conditions d'utilisation
après 15-20 minutes environ (avec le refroidissement du
moteur).
44
E
INSTRUCTIONS FOR USE
Starting the control unit
(fig. 11)
- Turn switch (C1) (Optional) (placed in the cab) to pos.
ON;
- unlock the platform by the handle (1);
- insert the key (C3) and turn it to ON;
- if the (C4) push-button is pressed, its warning light must
switch on;
- the platform clearance lights have to turn on.
Warning
In case of long and heavy use of the tail-lift, the electric mo-
tor may overheat. If this is the case, the thermal probe stops
the motor; the normal use conditions of the tail-lift will be
automatically reset after about 15-20 minutes (when the mo-
tor cools down).
E
INSTRUCTIONS FOR USE
Starting the control unit
(fig. 11)
- Turn switch (C1) (Optional) (placed in the cab) to pos.
ON;
- unlock the platform by the handle (1);
- insert the key (C3) and turn it to ON;
- if the (C4) push-button is pressed, its warning light must
switch on;
- the platform clearance lights have to turn on.
Warning
In case of long and heavy use of the tail-lift, the electric mo-
tor may overheat. If this is the case, the thermal probe stops
the motor; the normal use conditions of the tail-lift will be
automatically reset after about 15-20 minutes (when the mo-
tor cools down).
S
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en marcha de la centralita
(Fig. 11)
- Colocar el interruptor (C1) (Opcional) (situado en la ca-
bina) en pos. ON;
- desbloquear la plataforma mediante la manilla (1);
- introducir la llave (C3) y girarla sobre ON;
- tiene que encenderse el piloto al interior del pulsador (C4)
si el mismo está apretado;
- deben encenderse las lámparas de despejo de la platafor-
ma.
Advertencia
En caso de uso prolongado y gravoso de la compuerta, el
motor eléctrico podría sobrecalentarse, en este caso inter-
viene la sonda térmica que para el motor; las normales con-
diciones de utilización de la compuerta vuelven automática-
mente después de unos 15÷20 minutos (con la refrigeración
del motor).
S
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en marcha de la centralita
(Fig. 11)
- Colocar el interruptor (C1) (Opcional) (situado en la ca-
bina) en pos. ON;
- desbloquear la plataforma mediante la manilla (1);
- introducir la llave (C3) y girarla sobre ON;
- tiene que encenderse el piloto al interior del pulsador (C4)
si el mismo está apretado;
- deben encenderse las lámparas de despejo de la platafor-
ma.
Advertencia
En caso de uso prolongado y gravoso de la compuerta, el
motor eléctrico podría sobrecalentarse, en este caso inter-
viene la sonda térmica que para el motor; las normales con-
diciones de utilización de la compuerta vuelven automática-
mente después de unos 15÷20 minutos (con la refrigeración
del motor).