Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Autotransfusion Blood Collection Reservoir EL2 Series
Réservoir de récupération du sang pour autotransfusion série EL2
Blutsammelreservoir für Autotransfusion der Serie EL2
Reservorio de recogida de sangre de autotransfusión Serie EL2
Autotransfusiereservoir voor het verzamelen van bloed, EL2-serie
Serbatoio di raccolta del sangue per autotrasfusione Serie EL2
Reservoar for oppsamling av blod til autotransfusjon, EL2-serien
Autotransfuusion verisäiliöpussi, EL2-sarja
Blodinsamlingsreservoar för autotransfusion i EL2-serien
Δεξαμενή συλλογής αίματος αυτομετάγγισης Σειρά EL2
EL2-serien af blodopsamlingsbeholdere til autotransfusion
Zbiornik na krew pobieraną do autotransfuzji, seria EL2
Reservatório de colheita de sangue para autotransfusão da série EL2
Ototransfüzyon Kan Toplama Rezervuarı EL2 Serisi
Zásobník na krev pro autotransfuzi řady EL2
EL2-es sorozatú autotranszfúziós vérgyűjtő tartály
Autotransfúzny zberný rezervoár krvi séria EL2
Seeria EL2 autotransfusiooni vere kogumise mahuti
Резервоар за събиране на кръв за автотрансфузия серия EL2
Spremnik za skupljanje krvi kod autotranfuzija serije EL2
Autotransfūzijas asins savākšanas rezervuārs, EL2 sērija
Automatinio perpylimo kraujo surinkimo rezervuaras, serija EL2
Rezervor pentru colectarea sângelui pentru autotransfuzie, seria EL2
Резервуар для сбора крови во время аутогемотрансфузии серии EL2
Rezervoar za prikupljanje krvi za autotransfuziju serije EL2
Zbiralnik krvi za avtotransfuzijo serije EL2
EL240, EL2120
Instructions for Use • Mode d'emploi • Gebrauchsanweisung • Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning • Käyttöohjeet • Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης • Brugsanvisning • Instrukcja użytkowania • Instruções de utilização
Kullanım Talimatları • Návod k použití • Használati útmutató • Pokyny na používanie
Kasutusjuhend • Инструкции за употреба • Upute za upotrebu • Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcijos • Instrucţiuni de utilizare • Инструкция по эксплуатации
Uputstva za upotrebu • Navodila za uporabo
Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the
order of a physician.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medtronic EL2 Serie

  • Página 1 Autotransfusion Blood Collection Reservoir EL2 Series Réservoir de récupération du sang pour autotransfusion série EL2 Blutsammelreservoir für Autotransfusion der Serie EL2 Reservorio de recogida de sangre de autotransfusión Serie EL2 Autotransfusiereservoir voor het verzamelen van bloed, EL2-serie Serbatoio di raccolta del sangue per autotrasfusione Serie EL2 Reservoar for oppsamling av blod til autotransfusjon, EL2-serien Autotransfuusion verisäiliöpussi, EL2-sarja Blodinsamlingsreservoar för autotransfusion i EL2-serien...
  • Página 2 Medtronic, Inc. Medtronic ® on Medtronic, Inc.:n rekisteröity tavaramerkki. Medtronic ® är ett registrerat varumärke som tillhör Medtronic, Inc. ® Το Medtronic αποτελεί σήμα κατατεθέν της Medtronic, Inc. ® Medtronic er et registreret varemærke tilhørende Medtronic, Inc.
  • Página 3 Explanation of symbols on package labeling / Explication des symboles des étiquettes sur l’emballage / Erläuterung der Symbole auf dem Verpackungsetikett / Explicación de los símbolos que aparecen en el etiquetado del envase / Verklaring van de symbolen op de verpakkingslabels / Spiegazione dei simboli sulle etichette della confezione / Forklaring av symboler på...
  • Página 4 Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Council Directive 93/42/EEC. / Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l’appareil est entièrement conforme à la Directive européenne 93/42/CEE. / Conformité Européenne (Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt, dass das Gerät allen Vorschriften der Richtlinie 93/42/EWG entspricht.
  • Página 5 Sterilized Using Ethylene Oxide / Stérilisation par oxyde d'éthylène / Mit Äthylenoxid sterilisiert / Esterilizado mediante óxido de etileno / Gesteriliseerd met ethyleenoxide / Sterilizzato con ossido di etilene / Sterilisert med etylenoksid / Steriloitu etyleenioksidilla / Steriliserad med etylenoxid / Αποστειρωμένο με χρήση αιθυλενοξειδίου / Steriliseret med ætylenoxid / Produkt sterylizowany tlenkiem etylenu / Esterilizado com óxido de etileno / Etilen Oksit ile Sterilize Edilmiştir / Sterilizováno etylén oxidem / Etilén-oxiddal sterilizált / Sterilizované...
  • Página 6 For US Audiences Only / Ne s'applique qu'aux États-Unis / Gilt nur für Leser in den USA / Sólo aplicable en EE. UU. / Alleen van toepassing voor de VS / Esclusivamente per il mercato statunitense / Gjelder bare USA / Koskee vain Yhdysvaltoja / Gäller endast i USA / Μόνο...
  • Página 7: Indications For Use

    Each product has been carefully manufactured, tested, and packaged; however, the state of the art has not been developed to the point that Medtronic is able to ensure that the product will not leak, crack, or fail during use. Perfusion must be carefully and constantly monitored.
  • Página 8: Adverse Effects

    ■ A strict anticoagulation protocol should be followed, and anticoagulation should be routinely monitored during all procedures. The benefits of extracorporeal support must be weighed against the risk of systemic anticoagulation and must be assessed by the prescribing physician. ■ “Perioperative products intended for transfusion shall be transfused through a filter designed to retain particles that are potentially harmful to the patient.”...
  • Página 9 ALTHOUGH THE AUTOTRANSFUSION BLOOD COLLECTION RESERVOIR, HEREAFTER REFERRED TO AS “PRODUCT” HAS BEEN MANUFACTURED UNDER CAREFULLY CONTROLLED CONDITIONS, MEDTRONIC HAS NO CONTROL OVER THE CONDITIONS UNDER WHICH THIS PRODUCT IS USED. MEDTRONIC, THEREFORE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, BOTH EXPRESS AND IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
  • Página 10: Indications D'uTilisation

    Chaque produit a été soigneusement élaboré, testé et emballé ; toutefois, l'état de la technique n'a pas été développé au point que Medtronic soit en mesure de garantir que le produit ne présentera pas de signes de fuite, de fissure ou de défaillance lors de son utilisation. La perfusion doit être soigneusement et constamment surveillée.
  • Página 11: Effets Secondaires

    ■ Ce dispositif ne doit pas être utilisé comme réservoir de cardiotomie. ■ Attention : La réglementation américaine n’autorise la vente de ce produit que sur prescription médicale. Précautions ■ Stocker dans un endroit sec, à l'abri de températures extrêmes. Voir la température de stockage indiquée sur l'emballage.
  • Página 12 CONTIENNENT DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES ET DOIVENT ÊTRE CONSIDÉRÉS COMME FAISANT PARTIE INTÉGRANTE DU PRÉSENT DÉNI DE GARANTIE. EN CONSÉQUENCE, MEDTRONIC DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, RELATIVE AU PRODUIT. MEDTRONIC NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS QUI SERAIENT PROVOQUÉS PAR TOUS USAGES, DÉFECTUOSITÉS OU DÉFAILLANCES DU PRODUIT, ET CE QUE LA PLAINTE SOIT...
  • Página 13 Überwachung durch qualifiziertes Personal. ■ Jedes Produkt wurde mit Sorgfalt produziert, getestet und verpackt. Der Stand der Technik erlaubt Medtronic jedoch keine Zusicherung, dass das Produkt im laufenden Betrieb nicht lecken, brechen oder ausfallen könnte. Die Perfusion muss kontinuierlich sorgfältig überwacht werden. ■...
  • Página 14 ■ Eine mangelnde Sicherheitsprüfung der Reservoirhalterung und der Position des Reservoirs kann dazu führen, dass das System versehentlich umkippt und/oder nicht richtig funktioniert. ■ Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung als Kardiotomiereservoir geeignet. ■ Vorsicht: Ein US-Bundesgesetz schränkt den Verkauf dieses Produkts auf Ärzte oder auf Anordnung durch einen Arzt ein.
  • Página 15 WEITERE DETAILLIERTE INFORMATIONEN UND SIND ALS BESTANDTEIL DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES ANZUSEHEN. MEDTRONIC SCHLIESST DAHER JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIE IN BEZUG AUF DAS PRODUKT AUS. MEDTRONIC HAFTET WEDER FÜR UNMITTELBARE NOCH MITTELBARE FOLGESCHÄDEN, DIE DURCH DEN GEBRAUCH, DURCH STÖRUNGEN ODER FEHLFUNKTIONEN DES PRODUKTES ENTSTEHEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB SICH DER ANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ AUF EINE GARANTIE, EINEN VERTRAG, EINE UNERLAUBTE HANDLUNG ODER EINE ANDERE ANSPRUCHSGRUNDLAGE STÜTZT.
  • Página 16: Reservorio De Recogida De Sangre De Autotransfusión Serie El2

    Cada producto se ha fabricado, probado y envasado meticulosamente; sin embargo, la tecnología más avanzada no ha alcanzado un desarrollo tal como para que Medtronic pueda garantizar que el producto no sufrirá fugas, grietas o fallos durante su utilización. La perfusión debe controlarse constantemente y de forma meticulosa.
  • Página 17: Medidas Preventivas

    ■ Precaución: Las leyes federales de Estados Unidos limitan la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa. Medidas preventivas ■ Almacene el producto en un lugar seco protegido de temperaturas extremas. Consulte en el etiquetado del envase los requisitos relativos a la temperatura de almacenamiento. ■...
  • Página 18 CONSIDERAN COMO PARTE INTEGRANTE DE ESTA RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD. POR TANTO, MEDTRONIC RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD, TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, CON RESPECTO AL PRODUCTO. MEDTRONIC NO RESPONDERÁ POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O DIRECTOS CAUSADOS O DERIVADOS DE CUALQUIER USO, DEFECTO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, AUN CUANDO LA RECLAMACIÓN SE BASE EN UNA GARANTÍA, CONTRATO,...
  • Página 19: Contra-Indicaties

    Het product is met de grootst mogelijke zorg geproduceerd, getest en verpakt. De technische ontwikkelingen zijn echter nog niet zo ver gevorderd dat Medtronic kan garanderen dat het product tijdens het gebruik niet zal lekken, breken of stukgaan. De perfusie moet voortdurend zorgvuldig worden bewaakt.
  • Página 20 ■ Let op: Dit product is uitsluitend verkrijgbaar op doktersvoorschrift (wetgeving VS). Voorzorgsmaatregelen ■ Bewaar het product op een droge plaats zonder extreme temperaturen. Controleer op het verpakkingslabel welke opslagtemperatuur vereist is. ■ Er moet een strikt protocol voor antistollingsbehandeling worden gevolgd en deze behandeling moet tijdens alle procedures routinematig worden bewaakt.
  • Página 21 GEDETAILLEERDE INFORMATIE EN VORMEN EEN INTEGRAAL ONDERDEEL VAN DEZE UITSLUITING VAN GARANTIE. MEDTRONIC VERLEENT DAAROM GEEN ENKELE GARANTIE, NOCH EXPLICIET NOCH IMPLICIET, MET BETREKKING TOT HET PRODUCT. MEDTRONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE, VEROORZAAKT DOOR OM HET EVEN WELK GEBRUIK, DEFECT OF FALEN VAN HET PRODUCT, ONGEACHT OF DE VORDERING IS GEBASEERD OP EEN GARANTIE, CONTRACT, ONRECHTMATIGE DAAD OF ANDERSZINS.
  • Página 22: Indicazioni Per L'uSo

    Ciascun prodotto è stato fabbricato, collaudato e confezionato con cura; tuttavia, la tecnologia attuale non consente a Medtronic di garantire che il prodotto sia esente da perdite, incrinature o malfunzionamenti durante l'uso. La perfusione deve essere eseguita sotto un monitoraggio attento e continuo.
  • Página 23: Effetti Indesiderati

    ■ Assicurarsi sempre che il supporto del serbatoio sia montato in maniera sicura e verificarne frequentemente il corretto posizionamento al fine di evitare il rovesciamento del serbatoio e/o manovre errate. ■ Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato come serbatoio per cardiotomia. ■...
  • Página 24 DA CONSIDERARSI COME PARTE INTEGRANTE DELLA PRESENTE DICHIARAZIONE DELL'ESCLUSIONE DALLA GARANZIA. DI CONSEGUENZA, MEDTRONIC NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ ESPRESSA NÉ TACITA, IN MERITO AL PRODOTTO. MEDTRONIC NON PUÒ IN ALCUN CASO ESSERE RITENUTA RESPONSABILE, NÉ IN VIA CONTRATTUALE NÉ IN VIA EXTRACONTRATTUALE, PER DANNI DIRETTI OD...
  • Página 25: Indikasjoner For Bruk

    Hvert produkt er omhyggelig produsert, testet og pakket. Utviklingen er likevel ikke kommet så langt at Medtronic kan gi forsikringer om at produktet ikke kan komme til å lekke, sprekke eller svikte under bruk. Det kreves nøye og kontinuerlig overvåking under perfusjon.
  • Página 26 Forholdsregler ■ Oppbevar produktet på et tørt sted der det ikke forekommer ekstreme temperaturer. Krav til lagringstemperatur står angitt på emballasjen. ■ En streng antikoagulasjonsprotokoll må følges, og antikoagulasjonen må overvåkes regelmessig under alle prosedyrer. Fordelene med ekstrakorporal støtte må veies opp mot risikoen ved systemisk antikoagulasjon og evalueres av foreskrivende lege.
  • Página 27 INFORMASJON OG SKAL BETRAKTES SOM EN UATSKILLELIG DEL AV DENNE ANSVARSFRASKRIVELSEN. MEDTRONIC FRASIER SEG DERFOR ALT GARANTIANSVAR, BÅDE DIREKTE OG INDIREKTE, FOR DETTE PRODUKTET. MEDTRONIC PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER ELLER FØLGESKADER FORÅRSAKET AV BRUK, DEFEKT ELLER FEIL PÅ...
  • Página 28 ■ Jokainen laite on valmistettu, testattu ja pakattu huolellisesti. Nykyaikaisimmatkaan valmistus- ja tarkistusmenetelmät eivät kuitenkaan ole niin aukottomia, että Medtronic voisi taata, että osat eivät vuoda, halkea tai lakkaa toimimasta käytön aikana. Perfuusiota on valvottava huolellisesti ja jatkuvasti.
  • Página 29 Varotoimet ■ Säilytä kuivassa paikassa suojassa korkeilta tai matalilta lämpötiloilta. Katso säilytyslämpötila pakkausmerkinnöistä. ■ Antikoagulaatiokäytäntöä on noudatettava tarkasti, ja antikoagulaatiota on monitoroitava säännöllisesti kaikkien toimenpiteiden aikana. Hoitavan lääkärin on arvioitava ja punnittava tarkoin kehonulkoisen verenkiertojärjestelmän käytön edut ja systeemisen antikoagulaation riskit. ■...
  • Página 30 TAKUUTA KOSKEVAAN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEESEEN. MEDTRONIC EI SITEN VASTAA MISTÄÄN SUORASTI TAI EPÄSUORASTI ILMAISTUISTA TAKUISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN. MEDTRONIC EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN SATUNNAISESTA TAI VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA, JOKA ON AIHEUTUNUT TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ, TUOTTEESSA OLEVASTA VIASTA TAI TUOTTEEN VIRHEELLISESTÄ TOIMINNASTA RIIPPUMATTA SIITÄ, PERUSTUUKO VAADE TAKUUSEEN, SOPIMUKSEEN, OIKEUDENLOUKKAUKSEEN TAI MUUHUN SEIKKAAN.
  • Página 31 Varje produkt har tillverkats, testats och förpackats med största noggrannhet, men dagens teknik har ännu inte nått därhän att Medtronic kan garantera att någon produkt inte kan läcka, brista eller upphöra att fungera under användning. Perfusion måste hela tiden övervakas noggrant.
  • Página 32 ■ Ett strikt antikoagulationsprotokoll ska följas, och antikoagulation ska övervakas rutinmässigt under alla ingrepp. Fördelarna med extrakorporealt stöd måste vägas mot risken för systemisk antikoagulation och måste utvärderas av den förskrivande läkaren. ■ ”Perioperativa produkter som är avsedda för transfusion ska transfunderas genom ett filter som är utformat för att hålla kvar partiklar som är potentiellt skadliga för patienten.”...
  • Página 33 TILLFREDSSTÄLLANDE. VARNINGSTEXTER PÅ PRODUKTETIKETTEN INNEHÅLLER MERA DETALJERADE UPPLYSNINGAR OCH UTGÖR EN INTEGRERAD DEL AV DENNA FRISKRIVNING FRÅN ANSVAR. MEDTRONIC FRISKRIVER SIG DÄRFÖR HELT FRÅN ANSVAR FÖR ALLA FEL I PRODUKTEN. INGA GARANTIER LÄMNAS, VARE SIG UTTRYCKLIGEN ELLER UNDERFÖRSTÅTT. MEDTRONIC SKALL DÄRFÖR INTE VARA SKYLDIGT ATT ERSÄTTA NÅGON SKADA, VARE SIG DIREKT ELLER INDIREKT,...
  • Página 34: Ενδείξεις Χρήσης

    αναπτυχθεί η τεχνογνωσία μέχρι τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή, σε τέτοιο βαθμό, ώστε να είναι σε θέση η Medtronic να διασφαλίσει ότι το προϊόν δεν θα παρουσιάσει διαρροή, θραύση ή αστοχία κατά τη διάρκεια της χρήσης της. Η αιμάτωση πρέπει να παρακολουθείται συνεχώς και προσεκτικά.
  • Página 35: Ανεπιθύμητες Ενέργειες

    ■ Μην υπερβαίνετε ποτέ τα 150 mm Hg αρνητικής πίεσης κατά την αναρρόφηση αίματος, καθώς η υπερβολική πίεση κενού ενδέχεται να επιταχύνει το τραύμα αίματος. ■ Εάν δεν επαληθευθεί η ασφάλεια του στηρίγματος δεξαμένης και της θέσης της δεξαμενής ενδέχεται να...
  • Página 36 ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΤΜΗΜΑ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. H MEDTRONIC ΠΑΝΤΩΣ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΡΗΤΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΜΜΕΣΕΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. H MEDTRONIC ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΠΡΟΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ Ή ΑΣΤΟΧΙΑ...
  • Página 37 ■ Hvert enkelt produkt er fremstillet, testet og emballeret med omhu. Den tekniske udvikling er imidlertid ikke kommet så langt, at Medtronic kan garantere, at produktet ikke vil lække, revne eller svigte under anvendelse. Perfusion skal overvåges omhyggeligt og konstant.
  • Página 38 Sikkerhedsforanstaltninger ■ Opbevares på et tørt sted uden ekstreme temperaturer. Se mærkaten på emballagen vedrørende krav til opbevaringstemperatur. ■ Der skal følges en streng antikoagulationsprotokol, og der skal jævnligt foretages kontrol vedrørende antikoagulation under alle procedurer. Fordelene ved ekstrakorporal støtte skal opvejes mod de risici, der er forbundet med systemisk antikoagulationsbehandling, og skal vurderes af den ordinerende læge.
  • Página 39 DETALJEREDE OPLYSNINGER OG BETRAGTES SOM EN INTEGRERET DEL AF DENNE ANSVARSFRASKRIVELSE. MEDTRONIC FRASIGER SIG DERFOR ALLE GARANTIER, SÅVEL UDTRYKKELIGE SOM STILTIENDE MED HENSYN TIL PRODUKTET. MEDTRONIC ER IKKE ANSVARLIG FOR HÆNDELIGE SKADER ELLER FØLGESKADER SOM FØLGE AF BRUG AF PRODUKTET, DETS DEFEKT ELLER FEJLFUNKTION, UANSET OM KRAVET ER BASERET PÅ...
  • Página 40 ■ Każdy produkt został wytworzony, przetestowany i zapakowany z należytą starannością. Jednak technologia nie została rozwinięta do tego stopnia, aby firma Medtronic mogła zapewnić, że nie wystąpią w nim przecieki, pęknięcia lub nie ulegnie on awarii podczas stosowania. Perfuzja powinna być...
  • Página 41: Środki Ostrożności

    ■ Niniejszy produkt nie może być stosowany jako zbiornik do kardiotomii. ■ Przestroga: Prawo federalne (USA) zezwala na sprzedaż niniejszego urządzenia wyłącznie przez lub z przepisu lekarza. Środki ostrożności ■ Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od wysokich i niskich temperatur. Wymagania dotyczące temperatury przechowywania znajdują...
  • Página 42 INTEGRALNĄ CZĘŚĆ NINIEJSZEGO OŚWIADCZENIA GWARANCYJNEGO. FIRMA MEDTRONIC NINIEJSZYM ZRZEKA SIĘ WSZELKICH GWARANCJI DOTYCZĄCYCH PRODUKTU, ZARÓWNO WYRAŹNYCH, JAK I DOROZUMIANYCH. FIRMA MEDTRONIC NIE BĘDZIE PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY UBOCZNE LUB WYNIKOWE BĘDĄCE SKUTKIEM JAKIEGOKOLWIEK ZASTOSOWANIA, USTERKI LUB AWARII PRODUKTU, NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY ROSZCZENIE WYSUWANE JEST NA PODSTAWIE GWARANCJI, UMOWY, ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA...
  • Página 43: Reservatório De Colheita De Sangue Para Autotransfusão Da Série

    Todos os produtos foram cuidadosamente fabricados, testados e embalados. No entanto, o estado actual da tecnologia não permite à Medtronic garantir que o produto não apresentará fugas, fissuras ou falhe durante a utilização. A perfusão tem de ser cuidadosa e constantemente monitorizada.
  • Página 44: Efeitos Adversos

    ■ Atenção: nos termos da lei federal dos E.U.A., a venda deste dispositivo está sujeita a prescrição médica. Precauções ■ Guardar num local seco e ao abrigo de temperaturas extremas. Consulte as etiquetas da embalagem para se informar sobre os requisitos de temperatura de armazenamento. ■...
  • Página 45: A Seguinte Renúncia De Garantia Aplica-Se A Clientes Fora Dos Estados Unidos

    NAS ETIQUETAS DO PRODUTO FORNECEM INFORMAÇÕES MAIS DETALHADAS E SÃO CONSIDERADOS COMO PARTE INTEGRANTE DESTA RENÚNCIA. ASSIM, A MEDTRONIC RENUNCIA TODAS AS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, RELATIVAS AO PRODUTO. A MEDTRONIC NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS CAUSADOS POR QUALQUER UTILIZAÇÃO, DEFEITO OU FALHA DO PRODUTO, QUER A RECLAMAÇÃO TENHA POR BASE...
  • Página 46 Hastanın güvenliği açısından her bir ürünün kullanımı vasıflı personelin kesintisiz gözlemini gerektirir. ■ Her ürün dikkatle imal edilmiş, test edilmiş ve ambalajlanmıştır; ancak son teknoloji henüz, Medtronic'in ürünün akmayacağını, çatlamayacağını veya kullanım sırasında bozulmayacağını garanti edebileceği kadar gelişmiş durumda değildir. Perfüzyon sürekli ve dikkatli olarak takip edilmelidir. ■...
  • Página 47: Yan Etkiler

    ■ Sıkı bir antikoagülasyon protokolüne uyulmalı ve antikoagülasyon tüm prosedürler sırasında rutin olarak izlenmelidir. Ekstrakorporel desteğin sistem antikoagülasyonu riskine karşı getirileri tartılmalı ve reçeteyi veren hekim tarafından değerlendirilmelidir. ■ “Transfüzyona yönelik perioperatif ürünler, hasta açısından zararlı olabilecek partikülleri tutmak üzere tasarlanmış...
  • Página 48 ÇEŞİTLİ SEBEPLERDEN DOLAYI İŞLEVLERİNİ TATMİN EDİCİ DÜZEYDE GERÇEKLEŞTİREMEYEBİLİR. ÜRÜN ETİKETİNDEKİ UYARILAR DAHA AYRINTILI BİLGİ VEREBİLİR VE BU GARANTİ FERAGAT BEYANNAMESİ'NİN BİR PARÇASI SAYILIR. MEDTRONIC, BU NEDENLE, ÜRÜNLE İLGİLİ AÇIK VEYA ÖRTÜLÜ TÜM GARANTİLERDEN FERAGAT EDER. MEDTRONIC ÜRÜNÜN KULLANIMI, KUSUR VEYA BOZUKLUĞU SEBEBİYLE OLUŞAN HERHANGİ...
  • Página 49: Indikace K Použití

    ■ Každý z těchto výrobků byl vyroben, testován a zabalen s vysokou pečlivostí. Současný stav techniky však firmě Medtronic zatím neumožňuje zaručit, že při jejich použití nedojde k úniku, prasknutí nebo selhání. Perfuzi je nutné neustále pečlivě sledovat. ■...
  • Página 50 Upozornění ■ Skladujte na suchém místě, kde nedochází k velkým teplotním výkyvům. Požadavky na skladovací teplotu naleznete na obalu. ■ Při všech procedurách je nutné dodržovat přísná antikoagulační opatření dle protokolu a pravidelně sledovat antikoagulační stav krve. Je nutné zvážit výhody extrakorporální podpory oproti riziku systémové...
  • Página 51 POVAŽOVÁNA ZA NEDÍLNOU SOUČÁST TOHOTO ODMÍTNUTÍ ZÁRUK. SPOLEČNOST MEDTRONIC PROTO ODMÍTÁ VŠECHNY ZÁRUKY (VÝSLOVNĚ UVEDENÉ I IMPLICITNĚ PŘEDPOKLÁDANÉ) TÝKAJÍCÍ SE TOHOTO VÝROBKU. SPOLEČNOST MEDTRONIC NEODPOVÍDÁ ZA JAKÉKOLIV NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ZPŮSOBENÉ POUŽITÍM, VADOU NEBO SELHÁNÍM VÝROBKU, NEHLEDĚ K TOMU, VYPLÝVÁ-LI NÁROK ZE ZÁRUKY, SMLOUVY, OSOBNOSTNÍCH PRÁV, ČI Z JINÉHO DŮVODU.
  • Página 52: Alkalmazási Terület

    állandó felügyelete mellett működtethető. ■ Minden termék gyártása, tesztelése és csomagolása körültekintő módon történt, de a Medtronic a legmodernebb technológia mellett sem biztosíthatja, hogy a termék a használat során nem fog megrepedni vagy meghibásodni, illetve hogy abból nem fog szivárogni a folyadék. A perfúziót körültekintően és állandóan figyelni kell.
  • Página 53 Előírások ■ Tárolja száraz, szélsőséges hőmérsékletektől mentes helyen. A tárolási hőmérséklettel kapcsolatos előírások a csomagoláson találhatók. ■ Minden beavatkozás alatt szigorú alvadásgátlási protokollt kell követni, és meghatározott időközönként ellenőrizni kell az alvadásgátlás hatékonyságát. Az eszköz használatát elrendelő orvosnak mérlegelnie kell az extrakorporális keringés előnyeit, illetve a szisztémás alvadásgátlás veszélyeit, majd ez alapján kell döntést hoznia.
  • Página 54 FELADATÁT. A TERMÉK CÍMKÉIN FELTÜNTETETT FIGYELMEZTETÉSEK TOVÁBBI INFORMÁCIÓKKAL SZOLGÁLNAK, ÉS JELEN FELELŐSSÉGKIZÁRÁS SZERVES RÉSZÉNEK TEKINTENDŐEK. EZÉRT A MEDTRONIC NEM VÁLLAL SEMMIFÉLE – SEM KÖZVETLEN, SEM KÖZVETETT – GARANCIÁT A TERMÉKKEL KAPCSOLATOSAN. A MEDTRONIC NEM FELEL A TERMÉK HASZNÁLATÁBÓL, HIBÁJÁBÓL VAGY MŰKÖDÉSKÉPTELENSÉGÉBŐL EREDŐ SEMMILYEN JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, LEGYEN A KÁRIGÉNY ALAPJA SZAVATOSSÁG, SZERZŐDÉS, SZERZŐDÉSEN KÍVÜLI...
  • Página 55: Indikácie Na Použitie

    ■ Každý výrobok bol starostlivo vyrobený, testovaný a zabalený. Súčasný vývoj však nedospel tak ďaleko, aby bola spoločnosť Medtronic schopná zabezpečiť, že počas používania z výrobku nebude unikať tekutina, výrobok nepopraská alebo nezlyhá. Perfúziu je nutné pozorne a neustále monitorovať.
  • Página 56: Preventívne Opatrenia

    Preventívne opatrenia ■ Skladujte na suchom mieste, ktoré nie je vystavené extrémnym teplotám. Požiadavky na skladovaciu teplotu nájdete na označení balenia. ■ Počas všetkých úkonov je potrebné dodržiavať prísny antikoagulačný protokol a rutinne sledovať antikoagulačný stav. Prínosy mimotelovej podpory sa musia zvážiť v porovnaní s rizikom systémovej antikoagulácie a musí...
  • Página 57 SIETE. UPOZORNENIA NA ŠTÍTKOCH, KTORÝMI JE VÝROBOK OZNAČENÝ, POSKYTUJÚ POUŽÍVATEĽOVI PODROBNEJŠIE INFORMÁCIE A POVAŽUJÚ SA ZA NEODDELITEĽNÚ SÚČASŤ TOHTO ODMIETNUTIA ZÁRUKY. SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC PRETO ODMIETA VŠETKY ZÁRUKY NA TENTO VÝROBOK, ČI UŽ VÝSLOVNÉ ALEBO IMPLICITNÉ. SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE NÁHODNÉ ANI NÁSLEDNÉ ŠKODY SPÔSOBENÉ POUŽÍVANÍM, PORUCHOU ALEBO ZLYHANÍM VÝROBKU, ČI UŽ...
  • Página 58 ■ Iga toode on hoolikalt toodetud, testitud ja pakitud; siiski pole kõrgtehnoloogia jõudnud nii kaugele, et Medtronic saaks tagada, et toode kasutamise ajal ei leki ega purune või et sel ei teki talitlushäireid. Perfusiooni tuleb hoolikalt ja pidevalt jälgida. ■...
  • Página 59 Ettevaatusabinõud ■ Hoiustage toodet kuivas kohas ning ärge laske sel kokku puutuda äärmuslike temperatuuridega. Hoiustamistemperatuuri nõuded on toodud pakendil. ■ Kõikide protseduuride ajal tuleb järgida ranget antikoagulatsiooniprotokolli ning antikoagulatsiooni tuleb regulaarselt jälgida. Enne kehavälise ringe kasutamist peab saatev arst kaaluma selle kasu süsteemse antikoagulatsiooniga seonduvate riskide foonil.
  • Página 60 ANNAVAD ÜKSIKASJALIKUMAT TEAVET JA NEID PEETAKSE SELLE GARANTIIST LAHTIÜTLEMISE OLULISEKS OSAKS. SELLEPÄRAST ÜTLEB MEDTRONIC LAHTI KÕIGIST TOODET PUUDUTAVATEST GARANTIIDEST, NII OTSESTEST KUI KA KAUDSETEST. MEDTRONIC EI VASTUTA TOOTE KASUTAMISEST, DEFEKTIST VÕI RIKKEST TINGITUD MIS TAHES KAUDSE EGA PÕHJUSLIKU KAHJU EEST, OLENEMATA SELLEST, KAS KAEBUS ON ESITATUD GARANTII, LEPINGU, LEPINGUVÄLISE KOHUSTUSE RIKKUMISE VÕI MUUL ALUSEL.
  • Página 61 Всеки продукт е произведен, тестван и опакован с необходимото внимание; все пак технологиите не са развити дотолкова, че Medtronic да може да гарантира, че продуктът няма да протече, да се счупи или да откаже по време на работа. Перфузията трябва да се...
  • Página 62: Предпазни Мерки

    ■ В случай че установите белези на повреда на компонентите, подлежащи на смяна, по време на оглеждането им при настройването им, не използвайте продукта. ■ При аспириране на кръв никога не допускайте отрицателното налягане да надвишава 150 mm Hg, тъй като излишно висок вакуум може да доведе до ускорено травмиране на кръвта. ■...
  • Página 63 РЕДИЦА ПРИЧИНИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, КОИТО СЕ СЪДЪРЖАТ В ЕТИКЕТИТЕ НА ПРОДУКТА, СЪДЪРЖАТ ПОДРОБНА ИНФОРМАЦИЯ И СЕ СЧИТАТ ЗА НЕРАЗДЕЛНА ЧАСТ ОТ НАСТОЯЩИЯ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИИ. ПОРАДИ ТАЗИ ПРИЧИНА MEDTRONIC СЕ ОСВОБОЖДАВА ОТ ВСИЧКИ ГАРАНЦИИ, ИЗРИЧНИ ИЛИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ, ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПРОДУКТА. MEDTRONIC НЯМА...
  • Página 64: Indikacije Za Upotrebu

    ■ Svaki proizvod je pažljivo proizveden, testiran i zapakiran; međutim, iako vrhunska, tehnologija nije još toliko razvijena da bi Medtronic mogao jamčiti da proizvod tijekom upotrebe neće curiti, napuknuti ili se pokvariti. Perfuzija se mora pažljivo i konstantno nadgledati. ■...
  • Página 65: Upute Za Upotrebu

    ■ Treba poštovati strogi antikoagulansni protokol te treba rutinski nadgledati antikoagulaciju tijekom svih procedura. Pogodnosti izvantjelesne podrške treba uzeti u obzir zajedno s rizicima sistemske antikoagulacije te ih mora procijeniti liječnik koji je propisao upotrebu proizvoda. ■ “Perioperativne proizvode namijenjene transfuziji treba pretočiti kroz filtar konstruiran za zadržavanje čestica koje su potencijalno štetne za pacijenta.”...
  • Página 66 ZADOVOLJAVAJUĆI NAČIN. UPOZORENJA NA OZNACI PROIZVODA SADRŽE DETALJNIJE INFORMACIJE I SMATRAJU SE SASTAVNIM DIJELOM OVOG ISKLJUČENJA JAMSTVA. MEDTRONIC STOGA ISKLJUČUJE SVA JAMSTVA, IZRIČITA I IMPLICIRANA, U ODNOSU NA PROIZVOD. MEDTRONIC NIJE ODGOVORAN ZA BILO KAKVE SLUČAJNE ILI POSLJEDIČNE ŠTETE NASTALE ZBOG KORIŠTENJA, POGREŠKE, NEISPRAVNOSTI ILI KVARA PROIZVODA, BILO DA SE ZAHTJEV TEMELJI NA JAMSTVU,...
  • Página 67: Lietošanas Indikācijas

    ■ Katrs izstrādājums ir rūpīgi izgatavots, pārbaudīts un iepakots, taču pagaidām nav sasniegts attīstības līmenis, kurā Medtronic var garantēt, ka lietošanas laikā izstrādājumam neradīsies noplūdes, plaisas vai darbības traucējumi. Perfūzijas norise ir rūpīgi un nepārtraukti jāuzrauga. ■...
  • Página 68: Piesardzības Pasākumi

    Piesardzības pasākumi ■ Glabājiet sausā vietā, kas nav pakļauta ļoti augstas/zemas temperatūras iedarbībai. Uzglabāšanas temperatūras prasības skatiet iepakojuma marķējumā. ■ Visas procedūras ir jāveic saskaņā ar stingru antikoagulācijas protokolu, un to laikā rūpīgi jākontrolē antikoagulācijas līmenis. Atbildīgajam ārstam ir jāizvērtē ārpusķermeņa atbalsta pozitīvie aspekti, tos salīdzinot ar sistēmisku antikoagulācijas risku.
  • Página 69 IZSTRĀDĀJUMS DAŽĀDU IEMESLU DĒĻ SAVAS FUNKCIJAS VAR NEVEIKT PIETIEKAMI LABI. BRĪDINĀJUMI UZ IZSTRĀDĀJUMA ETIĶETES SNIEDZ PLAŠĀKU INFORMĀCIJU UN IR UZSKATĀMI PAR ŠĪS GARANTIJAS ATRUNAS NEATŅEMAMU SASTĀVDAĻU. TĀDĒĻ UZŅĒMUMS MEDTRONIC NESNIEDZ NE TIEŠAS, NE ARĪ NETIEŠAS GARANTIJAS ATTIECĪBĀ UZ ŠO IZSTRĀDĀJUMU. UZŅĒMUMS MEDTRONIC NEUZŅEMAS ATBILDĪBU PAR JEBKĀDIEM NEJAUŠIEM VAI IZRIETOŠIEM KAITĒJUMIEM,...
  • Página 70: Automatinio Perpylimo Kraujo Surinkimo Rezervuaras, Serija El2

    ■ Visi gaminiai yra pagaminti, išbandyti ir supakuoti laikantis didžiausio atidumo; tačiau technologijos lygis nėra toks aukštas, kad „Medtronic“ galėtų garantuoti, jog naudojamas gaminys bus absoliučiai sandarus, neįtrūks ar nesuges. Būtina atidžiai ir nuolatos stebėti perfuziją. ■...
  • Página 71: Atsargumo Priemonės

    Atsargumo priemonės ■ Laikykite sausoje vietoje, toliau nuo kraštutinių temperatūrų aplinkos. Reikalavimai, taikomi saugojimo temperatūrai, nurodyti pakuotės etiketėje. ■ Būtina laikytis griežto antikoaguliacijos protokolo ir per visas procedūras reguliariai stebėti antikoaguliaciją. Skiriantysis gydytojas privalo palyginti ekstrakorporinės pagalbos privalumus su sisteminės antikoaguliacijos rizika ir juos įvertinti. ■...
  • Página 72 SUDĖTINE ŠIO ATSISAKYMO SUTEIKTI GARANTIJĄ DALIMI. TODĖL „MEDTRONIC“ KOMPANIJA NETEIKIA JOKIŲ AIŠKIAI IŠREIKŠTŲ IR NUMANOMŲ GARANTIJŲ ŠIAM GAMINIUI. „MEDTRONIC“ NEATSAKO UŽ JOKIĄ ATSITIKTINĘ AR NETIESIOGINĘ ŽALĄ, ATSIRADUSIĄ DĖL BET KOKIO GAMINIO NAUDOJIMO, DEFEKTŲ, NEVEIKIMO AR SUTRIKIMO, NEATSIŽVELGIANT Į TAI, AR PRETENZIJOS DĖL ŽALOS ATLYGINIMO GRINDŽIAMOS GARANTIJA, SUTARTIMI, DELIKTU AR KT.
  • Página 73: Avertismente

    Fiecare produs a fost fabricat, testat şi ambalat cu atenţie; cu toate acestea, tehnologia nu a progresat într-atât încât Medtronic să poată garanta că produsul nu va prezenta scurgeri, fisuri sau defecte în timpul folosirii. Perfuziile trebuie monitorizate atent şi constant.
  • Página 74 ■ Atenţie: Legislaţia federală (SUA) permite comercializarea acestui dispozitiv numai de către un medic sau la recomandarea acestuia. Precauţii ■ Depozitaţi produsul într-un loc uscat, ferit de temperaturi extreme. Consultaţi eticheta pachetului pentru cerinţele de temperatură de stocare. ■ Este necesară respectarea unui protocol strict de anticoagulare, iar anticoagularea trebuie monitorizată...
  • Página 75 ŞI SUNT CONSIDERATE PARTE INTEGRANTĂ DIN PREZENTA DECLARAŢIE DE LIMITARE A GARANŢIEI. PRIN URMARE, MEDTRONIC, LIMITEAZĂ TOATE GARANŢIILE, ATÂT EXPRESE, CÂT ŞI IMPLICITE, PRIVITOARE LA PRODUS. MEDTRONIC NU VA FI RESPONSABIL PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE ACCIDENTALE SAU INDIRECTE CAUZATE DE UTILIZAREA, DEFECTAREA SAU FUNCŢIONAREA DEFECTUOASĂ...
  • Página 76 квалифицированным персоналом. ■ Каждое изделие было тщательно изготовлено, проверено и упаковано. Тем не менее, по мнению специалистов корпорации Medtronic, современный научно-технический уровень не позволяет полностью исключить появление протечки, поломки или сбоя во время эксплуатации. Тщательно и непрерывно контролируйте перфузию. ■...
  • Página 77: Меры Предосторожности

    ■ При обнаружении во время осмотра любых признаков повреждения компонентов не используйте данное изделие. ■ Никогда не создавайте отрицательное давление более 150 мм рт. ст., поскольку чрезмерное отрицательное давление может привести к ускоренному повреждению крови. ■ Проверяйте надежность держателя резервуара и безопасность положения резервуара. Несоблюдение...
  • Página 78 12. Если кровь предназначена для аутогемотрансфузии, следуйте инструкциям по настройке и эксплуатации, приведенным в руководстве оператора, предоставленном соответствующим производителем. Инструкция по эксплуатации На русском языке...
  • Página 79 ГАРАНТИИ. ПОЭТОМУ КОРПОРАЦИЯ MEDTRONIC ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВСЕХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, КАК ПРЯМЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ ДАННОГО ПРОДУКТА. КОРПОРАЦИЯ MEDTRONIC НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ЗА КАКИЕ СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ КАКОГО-ЛИБО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ДЕФЕКТА ИЛИ НЕИСПРАВНОСТИ ПРОДУКТА, ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ОСНОВАНА ЛИ ПРЕТЕНЗИЯ НА...
  • Página 80 ■ Svaki proizvod je pažljivo proizveden, testiran i upakovan. Međutim, izrada nije razvijena do te tačke da Medtronic može da garantuje da uređaj neće procuriti, polomiti se ili otkazati tokom upotrebe. Protok tečnosti mora se pažljivo i neprestano nadgledati. ■...
  • Página 81: Mere Predostrožnosti

    Mere predostrožnosti ■ Skladištite na suvom mestu na umerenoj temperaturi. Pogledajte oznaku na pakovanju da biste saznali preporučenu temperaturu za skladištenje. ■ Treba se pridržavati strogog antikoagulacionog protokola i tokom svih postupaka redovno pratiti antikoagulaciju. Prednosti vantelesne podrške moraju se uporediti s rizikom od sistemske antikoagulacije i mora ih proceniti lekar koji određuje lečenje.
  • Página 82 PROIZVOD NE IZVRŠI PREDVIĐENU FUNKCIJU NA ZADOVOLJAVAJUĆI NAČIN IZ RAZLIČITIH RAZLOGA. UPOZORENJA NA OZNAKAMA PROIZVODA OBEZBEĐUJU DETALJNIJE INFORMACIJE I SMATRAJU SE INTEGRALNIM DELOM OVOG ODRICANJA GARANCIJE. MEDTRONIC SE ZBOG TOGA ODRIČE SVIH GARANCIJA, IZRIČITIH I PODRAZUMEVANIH, U VEZI SA PROIZVODOM. MEDTRONIC NEĆE BITI ODGOVORAN NI ZA KAKVO SLUČAJNO ILI POSLEDIČNO OŠTEĆENJE IZAZVANO BILO KAKVOM...
  • Página 83: Previdnostni Ukrepi

    Vsak izdelek je bil previdno izdelan, preizkušen in pakiran, vendar tehnologija še ni razvita do te mere, da bi lahko družba Medtronic jamčila, da izdelek med uporabo ne bo puščal, razpokal ali odpovedal. Perfuzijo je treba pozorno in stalno spremljati.
  • Página 84: Neželeni Učinki

    ■ Upoštevati morate strog antikoagulacijski protokol, med vsemi postopki pa morate antikoagulacijo redno spremljati. Koristi zunajtelesne podpore in tveganje pri sistemski antikoagulaciji mora pretehtati in oceniti lečeči zdravnik. ■ "Perioperativni izdelki, ki so namenjeni za transfuzijo, morajo biti dovajani skozi filter, ki je zasnovan za zadržanje delcev, ki so lahko škodljivi za bolnika."...
  • Página 85 VEČ RAZLOGOV NE OPRAVLJA ZADOVOLJIVO. OPOZORILA NA OZNAKAH NA TEM IZDELKU VSEBUJEJO PODROBNEJŠE INFORMACIJE IN SO SESTAVNI DEL TE ZAVRNITVE JAMSTVA. MEDTRONIC ZATO ZAVRAČA VSA JAMSTVA, IZRECNA ALI NAZNAČENA, GLEDE IZDELKA. MEDTRONIC NE ODGOVARJA ZA NOBENO NENAMERNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO, KI JE POSLEDICA KAKRŠNE KOLI UPORABE, OKVARE ALI NAPAKE IZDELKA, NE GLEDE NA TO, ALI ODŠKODNINSKI ZAHTEVEK...
  • Página 86 North Ryde NSW 1670 Australia Tel. 61-2-9857-9000 Fax 61-2-9878-5100 Asia Medtronic International Ltd. Suite 1602 16/F, Manulife Plaza The Lee Gardens, 33 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong Tel. 852-2891-4068 Fax 852-2591-0313 © 2004, 2008, 2010 Medtronic M941510A001 Rev. 1.0 *M941510A001*...

Tabla de contenido