Descargar Imprimir esta página

Homelite i3850b Manual Para El Operador página 26

Publicidad

SF) Ketjujarrun tarkoituksena on pysäyttää teräketjun pyöriminen
nopeasti. Ketjujarru ei estä takapotkua.
A) KÄYNTI-asento
B) JARRUTUS-asento
Testaa ketjujarru puhdistamisen jälkeen painamalla katkaisin
JARRUTUS-asentoon teräketjun pyöriessä nopeasti. Jos ketju ei
pysähdy välittömästi, korjauta sahan ketjujarru.
Vaikka ketjujarrun mekanismi puhdistettaisiin päivittäin,
ketjujarrun toimintaa varsinaisissa työskentelyolosuhteissa ei
voida taata.
Pidä SAFE-T-TIP® -teränsuojus paikoillaan
terälaipan päässä ja noudata oikeaa sahaustekniikkaa.
GB) BAR & CHAIN INSTALLATION
F)
POSE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
NL) HET MONTEREN VAN ZWAARD & KETTING
D)
INSTALLIEREN VON SCHWERT & KETTE
I)
INSTALLAZIONE DELLA BARRA E DELLA
CATENA
E)
INSTALACION DE LA BARRA Y LA CADENA
P)
INSTALAÇÃO DA CORRENTE E DA BARRA
S)
INSTALLATION AV STYRSKENA OCH KEDJA
NO) MONTERING AV SVERD OG KJEDE
DK) SVÆRD- OG KÆDEMONTERING
SF) TERÄLAIPAN JA TERÄKETJUN ASENNUS
GB) ILLUSTRATION 4.
Position the chain tangs into the bar groove. The cutters should face in the
direction of rotation (A). Pull the chain into a loop (B) at back of bar (C). Hook
the loop over and onto the drive sprocket while placing bar on bar stud (D)
and adjusting pin. Put bar plate (E), drivecase cover (F) and nuts (G) on
bar stud (D). Hand tighten the nut. Turn adjusting screw (H) clockwise until
chain tangs enter the bar groove.
F) ILLUSTRATION 4.
Positionnez les dents de la chaîne dans la rainure du guide-chaîne. Les
tranchants doivent être orientés dans le sens de rotation (A). Tirez la
chaîne dans une boucle (B) à l'arrière du guide-chaîne (C). Faites passer
la boucle par-dessus puis dans le pignon d'entraînement tout en plaçant
le guide-chaîne sur la cheville de la barre (D) et en ajustant la goupille.
Placez la plaque du guide-chaîne (E), le couvercle du différentiel (F), et les
écrous (G), sur la cheville du guide-chaîne (D). Serrez l'écrou à la main.
Tournez la vis de réglage (H) dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que les dents de la chaîne pénètrent dans la rainure du guide.
26
All manuals and user guides at all-guides.com
NL) AFBEELDING 4.
Plaats de ketting in de groef op het zwaard met de beitels wÿzend in de
draairichting, deze moeten naar voren (A). Trek de ketting zodat er een
lus (B) wordt gevormd aan de achterkant van de zwaard (C). Haak de lus
over en aan het aandrijf-kettingwiel terwijl u de stang op de steunbout van
de stang (D) en de instelpen plaatst. Plaats de stangplaat (E), de kap (F)
van de aandrijfkast en de moeren (G) op de steunbout (D) van de stang.
Schroef de moer stevig vast met de hand. Draai de instelschroef (H) naar
rechts totdat de tanden van de ketting binnentreden in de gleuf van de stang.
D) ABBILDUNG 4.
Positionieren Sie die Kettenmitnehmer in der Schwertrille. Die Zähne
müssen in die Laufrichtung (A) weisen. Ziehen Sie die Kette um das hintere
Schwertende (C) in einer Rundung (B) herum. Haken Sie die rundgezogene
Kette auf dem Antriebskettenrad ein. Legen Sie dabei das Schwert auf die
Stiftschraube (D) des Schwerts, und justieren Sie den Stellstift. Setzen Sie
A
die Schwertabdeckung (E), den Deckel des Antriebsgehäuses (F) sowie
die Muttern (G) auf die Stiftschraube (D) des Schwerts. Ziehen Sie die
Mutter handfest an. Drehen Sie die Stellschraube (H) so lange im
Uhrzeigersinn, bis die Kettenmitnehmer in der Schwertrille sitzen.
I) ILLUSTRAZIONE N. 4.
Sistemare le punte della catena nella scanalatura della barra. Le parti
taglienti devono essere rivolte verso la direzione di rotazione (A). Tirare
la catena nel cappio (B) sul retro della barra (C). Mentre si sistema la barra
B
sul perno sporgente (D) e sul perno di regolazione, agganciare il cappio
sopra il dente di trasmissione. Mettere la piastra della barra (E), la copertura
della scatola di guida (F) ed i dadi (G) sul perno della barra (D). Stringere
a mano il dado. Girare in senso orario la vite di regolazione (H) fino a quando
le punte della catena entrano nella scanalatura della barra.
E) GRAFICO 4.
Coloque los dientes de la cadena en los surcos de la barra. Las cuchillas
deben mirar en la dirección de rotación (A). Coloque la cadena alrededor
de la rueda de paso (B) en la parte trasera de la barra (C). Pase la cadena
a lo largo de la rueda dentada motriz al tiempo que coloca la barra en el
contrete de la misma (D) y ajuste el pasador. Coloque la placa de la barra
(E), la arandela y la tuerca (F) en el contrete de la barra (G). Apriete la tuerca
con la mano. Gire el tornillo de ajuste (H) en el sentido de las agujas del
reloj hasta que las lengüetas de la cadena se introduzcan en los surcos
de la barra.
P) ILUSTRAÇÃO 4.
Posicione as espigas da corrente na ranhura da barra. Os cortadores
devem estar voltados na direção da rotação (A). Puxe a corrente fazendo
um "loop" (B) na parte traseira da barra (C). Enganche o loop sobre os
dentes do acionador à medida que coloca a barra no pino da barra (D) e
ajusta o pino. Coloque a chapa da barra (E) a arruela e a porca (F) no pino
da barra (G). Aperte a porca com mão. Gire o parafuso de ajuste (H) no
sentido horário até que as espigas da corrente entrem na ranhura da barra.
S) ILLUSTRATION 4
Placera kedjetapparna i styrskenans spår. Skären ska peka i
rotationsriktningen (A). Lägg kedjan i en slinga (B) på styrskenans baksida
(C). Lägg slingan över och på kedjans drivhjul och placera styrskenan på
skenbultarna (D) och justersprinten. Placera skenplattan (E), drivhusets
hölje (F) och muttrar (G) på skenbultarna (D). Dra åt muttrarna för hand.
Vrid justerskruven (H) medurs tills kedjetapparna är nere i skenspåret.
4.
B
F
C
E
A
H
D
G

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ut10869