GB)
FILLING THE OIL TANK
F)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'HUILE
NL)
HET VULLEN VAN DE OLIETANK
D)
BEFÜLLEN DES ÖLTANKS
I)
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
DELL'OLIO
E)
COMO LLENAR EL DEPOSITO PARA EL
ACEITE
P)
ABASTECENDO O TANQUE DE ÓLEO
S)
PÅFYLLNING AV OLJA
NO)
PÅFYLLING AV OLJETANKEN
DK)
OPFYLDNING AF OLIETANKEN
SF)
ÖLJYSÄILIÖN TÄYTTÖ
GB) The oil in the Oil Tank (C) is used to lubricate the chain. Lubrication
is needed to reduce friction and to limit wear of the bar and chain. Use
a good quality biodegradeable chain oil to prevent contamination of
soil and ground water. DO NOT over-fill tank. Close cap tightly.
Whenever you add fuel, fill the oil tank also.
F)
L'huile du réservoir d'huile (C) est utilisée pour lubrifier la chaîne. La
lubrification est nécessaire pour réduire la friction et limiter l'usure du
guide-chaîne et de la chaîne. Utilisez une huile à chaîne biodégradable
de bonne qualité pour prévenir la contamination du sol et de l'eau
souterraine. NE REMPLISSEZ PAS le réservoir complètement.
Remettez le bouchon en place et fermez hermétiquement.
Remplissez le réservoir d'huile chaque fois que vous ajoutez du
carburant.
NL) De olie in de olietank (C) wordt gebruikt om de ketting te smeren.
Smering is nodig om wrijving te verminderen en slijtage van het
zwaard en de ketting te beperken. Gebruik een goede kwaliteit
biologisch afbreekbare kettingolie, om verontreiniging van de grond
en van het grondwater te voorkomen.
Vul de tank NIET teveel. Zet de dop stevig vast.
D)
Das Öl im Öltank (C) dient zum Schmieren der Kette. Eine Schmierung
ist zur Minimierung von Reibung und Verschleißerscheinungen am
Schwert und an der Kette unbedingt erforderlich. Verwenden Sie
ausschließlich ein hochwertiges, biologisch abbaubares Kettenöl,
damit Boden und Grundwasser nicht verseucht werden. Der Tank
darf AUF KEINEN FALL überfüllt werden. Schrauben Sie den Deckel
stets fest zu.
Wenn Sie Kraftstoff nachfüllen, denken Sie bitte immer daran, auch
den Öltank zu füllen.
I)
Iedere keer als u brandstof bijvult, dient u ook de olietank te vullen.
L'olio contenuto nell'apposito serbatoio (C) lubrifica la catena. La
lubrificazione è necessaria per ridurre l'attrito e per limitare l'usura
della barra e della catena. Usare un olio per catena biodegrabile e di
buona qualità per evitare la contaminazione del suolo e delle acque
sotterranee. NON riempire eccessivamente il serbatoio. Chiudere il
tappo ben stretto.
Ogni volta che si aggiunge il carburante, riempire anche il serbatoio
dell'olio.
E)
El aceite existente en Depósito de Aceite (C) la cadena se utiliza para
lubricar la cadena. La lubricación de la cadena resulta necesaria para
reducir la fricción y limitar el desgaste tanto de la cadena como de la
barra. Utilice un buen aceite biodegradable para cadenas para evitar
la contaminación del terreno y de los cursos de agua. NO llene el
depósito excesivamente. Cierre firmemente el tapón.
P)
O óleo no Tanque de Óleo (C) é usado para lubrificar a corrente. A
lubrificação é necessária para reduzir a fricção e limitar o desgaste
da barra e da corrente. Use óleo biodegradável de boa qualidade para
evitar contaminação do solo e da água do solo. NÃO transborde o
tanque. Coloque a tampa apertando bem.
Ao adicionar combustível, encha também o tanque de óleo.
All manuals and user guides at all-guides.com
GB) The oil in the Oil Tank (C) is used to lubricate the chain. Lubrication
is needed to reduce friction and to limit wear of the bar and chain. Use
a good quality biodegradeable chain oil to prevent contamination of
soil and ground water. DO NOT over-fill tank. Close cap tightly.
Whenever you add fuel, fill the oil tank also.
S)
Oljan in oljetanken (C) är till för smörjning av kedjan. Smörjning krävs
för att reducera friktionen och begränsa slitaget på styrskenan och
kedjan. Använd en biologiskt nedbrytbar kedjeolja av god kvalitet för
att undvika förorening av mark och grundvatten. Fyll INTE på så att
oljan rinner över. Dra åt locket ordentligt. Fyll på olja närhelst bränsle
fylls på.
NO) Oljen i oljetanken (C) brukes til å smøre kjedet. Smøringen er
nødvendig for å redusere friksjon og for å begrense slitasje på sverdet
og kjedet. Bruk en biologisk nedbrytbar kjedeolje av høy kvalitet slik
at du forhindrer forurensing av jorden og grunnvannet. Tanken skal
IKKE overfylles. Trekk lokket godt til. Oljetanken skal etterfylles hver
gang du etterfyller drivstoff.
DK) Kæden smøres med olie (C) for at mindske friktion og slitage på
sværd og kæde. Man skal bruge en god kvalitet biologisk nedbrydelig
kædeolie, så man ikke forurener jord og grundvand. Tanken MÅ IKKE
overfyldes. Spænd dækslet godt fast. Når brændstoftanken fyldes
op, skal olietanken også fyldes op.
SF) Öljysäiliössä (C) oleva öljy voitelee teräketjua. Voitelu on tarpeen,
jotta kitka vähenee ja terälaippa ja ketju kuluvat mahdollisimman
vähän. Käytä korkealaatuista biologisesti hajoavaa teräketjuöljyä
maaperän ja vesistöjen pilaantumisen välttämiseksi. ÄLÄ täytä
öljysäiliötä liian täyteen. Sulje tulppa tiukasti. Lisää teräketjuöljyä aina,
kun täytät polttoainesäiliön.
C C C C C
A A A A A
B B B B B
33