GB)
GRIP AND CONTROL
F)
PRISE ET CONTRÔLE
NL)
GREEP EN CONTROLE
D)
HALT UND KONTROLLE
I)
IMPUGNATUTA E CONTROLLO DELLA
MOTOSEGA
E)
SUJECION Y CONTROL
P)
PUNHO E CONTROLE
S)
HANDTAG OCH REGLAGE
NO)
GREP OG KONTROLL
DK)
GREB OG KONTROL
SF)
SAHAN KÄSITTELY JA HALLINTA
GB) To ensure good control while cutting, and as protection against all the
reactive cutting forces, always follow the instructions below:
USE PROPER GRIP
A)
Fingers around handlebar, thumb under handlebar.
Wear Non-Slip gloves.
F)
Pour assurer un bon contrôle durant la coupe, et comme protection
contre tout phénomène de recul qui pourraient survenir, suivez
toujours les consignes suivantes :
UNE BONNE PRISE
A) Les doigts autour de la poignée, le pouce sous la poignée. Portez
des gants antiglissants.
NL) Om het zagen onder goede controle te houden en om beschermd te
zijn tegen alle reactiekrachten van het zagen, dient u te allen tijde de
onderstaande aanwijzingen op te volgen:
GEBRUIK DE JUISTE GREEP
A) Houd het handvat vast met uw vingers eromheen en uw duim
eronder. Draag niet-slippende handschoenen.
D)
Damit Sie beim Sägen das Gerät gut unter Kontrolle halten können
(und auch als Schutz gegen die reaktiven Sägekräfte) müssen
Sie stets die nachstehenden Anweisungen beachten:
HALTEN SIE DIE SÄGE VORSCHRIFTSMÄSSIG
A) Die Finger müssen den Handgriff umschließen; der Daumen
gehört unter den Handgriff. Tragen Sie rutschfeste Handschuhe.
I)
Per avere un controllo sicuro della motosega durante il taglio, e per
proteggersi contro ogni forza di reazione del taglio, seguire sempre
le istruzioni qui sotto indicate:
IMPUGNARE CORRETTAMENTE LA MOTOSEGA
A) Le dita devono avvolgere l'impugnatura, mentre il pollice sta sotto
l'impugnatura. Indossare guanti anti-scivolo.
E)
Para asegurar un buen control de la sierra al efectuar el corte, y como
protección contra todos los movimientos reactivos posibles, siempre
convendrá observar las instrucciones siguientes:
SUJETE LA EMPUÑADURA DE FORMA ADECUADA
A) Coloque los dedos alrededor de la empuñadura, y el pulgar por
debajo de la misma. Use guantes que no se deslicen.
P)
Para assegurar o bom controle durante o corte, e como proteção
contra todas as forças reativas de corte, siga sempre as instruções
abaixo:
SEGURE NO PUNHO DE FORMA CORRETA
A) Coloque os dedos ao redor do cabo de sustentação, colocando
o polegar por baixo do cabo. Use luvas anti-deslizantes.
S)
För att säkerställa god kontroll vid sågning och ge skydd mot alla
reaktiva sågkrafter ska nedanstående anvisningar alltid följas:
HÅLL SÅGEN PÅ KORREKT SÄTT
(A) Fingrarna runt handtaget, tummen under handtaget. Använd
handskar som ger gott grep
NO) Følg instruksjonene nedenfor for å sikre god kontroll under skjæring,
og slik at du er beskyttet mot alle motvirkende skjærekrefter.
BRUK RIKTIG GREP
A)
Fingrene skal plasseres rundt håndtaket, med tommelen plassert
under håndtaket. Bruk hansker som ikke glipper.
DK) Man har størst kontrol over saven under arbejdet og beskyttelse mod
savkast ved altid at holde fat i den på følgende måde:
HOLD FAT SOM FORESKREVET!
A)
Fingrene omkring håndtaget, og tommelfingeren under
håndtaget. Brug handsker, der ikke glider.
40
All manuals and user guides at all-guides.com
SF) Noudata aina seuraavia ohjeita, jotta säilytät sahan hallinnan
GB) MAINTAIN BALANCED STANCE
ILLUSTRATION 5.
B) Thumb on underside of handlebar.
C) CHAIN LINE - Stand to left.
D) Straight left arm and elbow position for good control. Keep the chain
F) MAINTENEZ UNE POSITION ÉQUILIBRÉE
ILLUSTRATION 5.
B) Le pouce sous la poignée.
C) LIGNE DE CHAÎNE - Tenez-vous à gauche.
D) Pour un bon contrôle, maintenez votre bras et coude gauches bien
NL) BLIJF IN EVENWICHTSSTAND STAAN
AFBEELDING 5.
B) Duin aan de onderkant van het handvat.
C) Sta aan de linkerkant van de KETTINGLIJN.
D) Linkerarm en elleboog gestrekt in een rechte lijn zodat u de zaag onder
D) ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE NICHT DAS
ABBILDUNG 5.
B) Der Daumen gehört an die Unterseite des Handgriffs.
C) KETTENLINIE - Stehen Sie links davon .
D) Halten Sie zur besseren Kontrolle den linken Arm und Ellbogen gerade
sahatessasi ja suojaudut sahausliikkeen vastareaktioilta:
SÄILYTÄ TUKEVA OTE
A) Pidä sormet kahvan ympärillä, peukalo kahvan alapuolella.
Käytä luistamattomia käsineitä.
A
sharp and properly tensioned at all times.
droits. Gardez la chaîne affilée et bien tendue à tout moment.
goede controle kunt houden. Zorg ervoor dat de ketting te allen tijde
scherp is en de juiste spanning heeft.
GLEICHGEWICHT VERLIEREN
ausgestreckt. Achten Sie darauf, daß die Sägekette stets scharf und
richtig gespannt ist.
5.
C
B
.
D