SNT OM Serie Instalación Y Mantenimiento página 42

Tabla de contenido

Publicidad

4. MESSA IN SERVIZIO
4.1 MODALITA' DI FUNZIONAMENTO
Temperatura (esterna della carcassa): deve
mantenersi sempre al di sotto di 90°C, salvo
contraria specifica contrattuale.
N.B.
Variatore meccanico !!!
La
variazione
dei
giri
assolutamente eseguita a motore in moto.
4.2 CONTROLLO LIQUIDI/OLII
Le quantità di olio sono approssimative; per
una corretta lubrificazione occorre fare
riferimento al livello segnato sul riduttore.
Vedere specifico paragrafo.
4.3 CONTROLLO FORMA COSTRUTTIVA/
POSIZIONE DI MONTAGGIO
Il riduttore deve essere montato nella
forma costruttiva prevista in targhetta;
posizioni di montaggio diverse richiedono
una modifica del livello o del sistema di
lubrificazione.
4.4 CONTROLLO SENSI ROTAZIONE
Verificare prima dell'avviamento il senso di
rotazione nel caso di dispositivo antiretro.
Qualora il senso di rotazione libera dell'antiretro
sia errato è necessario invertirne il senso di
rotazione della macchina motrice.
41
4. COMMISSIONING
4.1 OPERATING MODES
(Casing outer) Temperature: it should always
stay below 90°C, unless otherwise stated on the
contract.
N.B.
Mechanical variator!!!
Rpm variation must be performed with motor
deve
essere
running.
4.2 FLUIDS/OIL INSPECTION
Oil quantities listed in the table are
approximate; to ensure correct lubrication,
please refer to the level mark on the gear unit.
See relevant paragraph.
4.3
CHECKING THE CONSTRUCTION
VERSION / MOUNTING POSITION
Do not mount the gear unit in a position different
than the one specified in the rating plate; a
different mounting position requires in general a
modification of the level indicator or a different
lubrication system.
4.4 CHECKING
ROTATION
Before starting, check direction of rotation if back
stop device is fitted.
If back stop device free direction of rotation is
incorrect, reverse driving machine direction of
rotation.
THE
DIRECTION
OF
4. INBETRIEBSETZUNG
4.1 BETRIEBSWEISE
Temperatur (außen am Gehäuse): Muss,
anderweitige
vertragliche
ausgenommen, immer unter 90°C liegen.
HINWEIS
Mechanisches Verstellgetriebe !!!
Die Änderung der Drehzahl muss unbedingt
bei laufendem Motor erfolgen.
4.2 KONTROLLE DER
FLÜSSIGKEITEN/ÖLE
Bei den Ölmengenangaben handelt es sich
um approximative Werte; für den Erhalt einer
korrekten Schmierung muss Bezug auf den
am Getriebe gekennzeichneten Füllstand
genommen werden.
Siehe spezifischen Paragraph.
4.3
KONTROLLE DER BAUFORM/
EINLAULAGE
Das Getriebe muss in der auf dem Typenschild
vorgesehenen Einbaulage montiert werden.
Abweichende
Einbaulagen
Änderung der Füllstandsanzeige oder des
Schmiersystems.
4.4 KONTROLLE DER DREHRICHTUNGEN
Bei montierter Rücklaufsperre vor dem Start die
Drehrichtung überprüfen.
Sollte
sich
die
freie
Drehrichtung
Rücklaufsperre als falsch erweisen, muss die
Drehrichtung
der
Antriebseinheit
werden.
Spezifikation
erfordern
eine
der
invertiert

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Or serieOc serie

Tabla de contenido