Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

*For further information, please consult your local SHOEI dealer.
*Pour plus de précisions, veuillez consulter le représentant SHOEI le plus proche.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Händler.
*Per maggiori informazioni, consultare il proprio negoziante SHOEI di fiducia.
*Para mayor información, consulte al vendedor de productos SHOEI de su zona.
*Para obter informações adicionais, consulte o representante SHOEI de sua localidade.
*Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον τοπικό πωλητή SHOEI.
*W celu uzyskania dodatkowych informacji, proszę skontaktować się z lokalnym dealerem SHOEI.
*Pyydä lisätietoja paikalliselta SHOEI-jälleenmyyjältä.
*Kontakta gärna SHOEI-återförsäljaren om du behöver mer information.
HEAD OFFICE
1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Te l: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
SHOEI SAFETY HELMET CORPORATION
3002 Dow Avenue, Suite 128, Tustin, California 92780, U.S.A. 
Tel: +1 714 730 0941 Fax: +1 714 730 0942
SHOEI Distribution GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 13, 40764 Langenfeld, Germany 
Tel: +492173 39975-0 Fax: +492173 39975-66
SHOEI EUROPE Distribution SARL
21, rue Gambetta, ZA du Petit Rocher, 77870 Vulaines sur Seine, France 
Tel: +33 1 60 72 17 18 Fax: +33 1 60 72 17 19
SHOEI ITALIA SRL
Via Bisceglie 74, 20152 Milano, Italy 
Tel: +39 02 8905 4628 Fax: +39 02 4892 8522
SHOEI ASIA CO.,LTD.
Unit 2401 UBC II Building, 591 Sukhumvit Road 33, Wattana, Bangkok 10110, Thailand
Tel: +662 006 9732 Fax: +662 006 9734
www.shoei.com
Instructions for use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how
to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your
SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et
conservez le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si
celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle
Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung bevor Sie den Helm
benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler
ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti informazioni che
l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di
conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo rivenditore di fiducia potrà consegnargliene uno nuovo.
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a comprender
cómo usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo para futura referencia. En
caso de pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que ajudarão a
manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no futuro. Em caso de
perda, o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι περιέχει χρήσιμες
πληροφορίες οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κράνους σας.
Παρακαλούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση του κράνους και να το κρατήσετε, καθώς θα
χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για μελλοντικές απορίες. Σε περίπτωση απώλειας, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą zrozumieć
sposób obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem produktu i zachowaj jako źródło
informacji. W razie zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI może zamówić nowy egzemplarz.
Käyttöohjeet
Kiitos, kun olet hankkinut uuden SHOEI-kypärän. Tämä ohjekirja sisältää arvokasta tietoa kypärän käytöstä ja sen
kunnossapidosta. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Jos tämä
käsikirja häviää, saat uuden SHOEI-jälleenmyyjältäsi.
Instruktioner för användning
Tack för att du valt en SHOEI-hjälm. Denna manual innehåller viktig information om hur du använder och underhåller
hjälmen. Läs manualen noga innan du använder hjälmen och spara den för framtida bruk. SHOEI-återförsäljaren kan
tillhandahålla en ny om du tappar bort ditt exemplar.
375
Printed in Japan 20220204

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SHOEI X-Fitteen X-SPR PRO

  • Página 1 Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung bevor Sie den Helm benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler HEAD OFFICE ersetzen.
  • Página 2: Português

    F r a n ç a i s E n g l i s h Read This First A lire avant toute utilisation Confirm the Packed Items Vérifiez les éléments contenus English P2 - 33 dans la boîte Parts Description Description des pièces Breath Guard Cache-nez...
  • Página 3: Read This First

    Les illustrations présentes dans ce manuel peuvent varier du produit vendu. Tous droits pour ce manuel sont la propriété de SHOEI CO. Ltd. La copie ou la reproduction de ce manuel sans permission écrite est strictement interdite. HOW TO USE...
  • Página 4: Parts Description

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Breath Guard Cache-nez Parts Description Description des pièces The breath guard reduces fogging of the Le cache-nez réduit l’apparition de buée sur 1.
  • Página 6 E n g l i s h E n g l i s h Shield /Visor Tab ■ Shield /Visor Trigger Lock CWR-F2R Shield /Visor Languette de l’écran When the shield / visor trigger lock lever is locked, the shield / visor cannot be removed, which prevents the shield / visor from coming off Before using the shield /visor for the first time after the shield /visor base (Drawing D).
  • Página 7: Installation De L'éCran

    F r a n ç a i s 4. Always use SHOEI’s genuine anti-fog sheet for l’écran. L’utilisation du film antibuée est ■ Installation de l’écran CWR-F2R. For fitting anti-fog sheet, please également efficace pour éliminer la buée.
  • Página 8 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Reflective Stickers Autocollants réfléchissants Anti-fog Sheet Film anti-buée Before using the anti-fog sheet, read the Avant d’utiliser le film anti-buée, lisez le instruction manual that comes packed with manuel d’instructions qui l’accompagne...
  • Página 9 Front E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Avant Remplacement des pièces Removing Interior Parts Replacing Interior Parts Snap internes Clic 1. Removing the Cheek Pads  ...
  • Página 10 Chinstrap E n g l i s h E n g l i s h Jugulaire Installing Interior Parts 3. Removing the Center Pad   Remove the center pad by unsnapping 2 points at 1. Installing the Chinstrap Covers the rear of the helmet first (Drawing 5). Pull the Snap  ...
  • Página 11: Position De Course

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Standard Position/Position standard Racing Position Position de course 4. Installing the Cheek Pads   Make sure that hooks A and B are in a standard When the positions of snaps A and B on the back Lorsque les positions des clics A et B à...
  • Página 12: Emergency Quick Release System)

    Tirer sur la bande d’urgence relâche les clics et permet de retirer le to high heat of any kind, contact your dealer or n’utilisez aucun type de séchoir mécanique, car coussinet maxillaire par le bas du casque alors que celui-ci est SHOEI directly for a safety evaluation. To calotin d’absorption extrêmement toujours sur la tête du pilote.
  • Página 13: Spare Parts List

    Veillez à les éliminer immédiatement. for adjusting the size of the coussinets (en option pour promptly. ・ Be sure to use SHOEI genuine parts when ・ Assurez vous de n’utiliser que des pièces certaines pièces) sert à régler helmet. Before purchasing a replacing the outer shield/visor or inner parts.
  • Página 14 ■Adjusting the Top Pad ■Réglage du coussinet supérieur Pads for Fitting Adjustment (Optional) ◆ Coussinets pour le réglage du raccord (en option) ◆ TYPE-P Top Pad Hard Pad Coussinet supérieur Coussinet dur E n g l i s h   By adding the optional pads to the F r a n ç...
  • Página 15 ❷ Attaching the Rear Pad ◆Tightening the Fit of the Rear Pad   Fixation du coussinet arrière  Serrez l’ajustement du coussinet arrière TYPE-P Rear Pad Coussinet arrière E n g l i s h   When the optional hard pad is Use Hard Pad ●...
  • Página 16 ❸ Attaching the Front Pad ❸ Fixation du coussinet avant Coussinet avant TYPE-P Front Pad de TYPE P ❸ ❸ F r a n ç a i s   Vérifiez le E n g l i s h   Check haut top and bottom of the coussinet avant.
  • Página 17 ❹ Attaching the Side Pads ❹ Fixation des coussinets latéraux TYPE-P Side Pad (right and left) Coussinet latéral (droit et gauche) de TYPE P Left Gauche E n g l i s h   Attach the side F r a n ç a i s   Fixez coussinets latéraux une fois pads after the neck, rear,...
  • Página 18 Attachment Mechanism of the Hydration System D e u t s c h I t a l i a n o Mécanisme de fixation du système d’hydratation Bitte erst lesen Informazioni generali E n g l i s h   This mechanism supports the part F r a n ç...
  • Página 19: Informazioni Generali

    Le illustrazioni di questo manuale possono verboten. differire dal prodotto acquistato. I copyright di questo manuale appartengono a SHOEI CO., LTD. Riproduzioni e copie di questo manuale senza permesso scritto sono proibite. HOW TO USE WARNING YOU R HELM ET PRO PER...
  • Página 20: Beschreibung Der Bestandteile

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Atemabweiser Paranaso Beschreibung der Bestandteile Descrizione delle parti Der Atemabweiser verringert die Neigung des Il paranaso riduce l’appannamento della visiera 1.
  • Página 21 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Unterer Luftstromspoiler Spoiler inferiore dell’aria CWR-F2R-Abzugsknopf Pulsante di strappo CWR-F2R Der CWR-F2R-Abzug- Il pulsante di strappo Der untere Luftstromspoiler vergrößert...
  • Página 22 D e u t s c h D e u t s c h Visierlasche ■ Visierarretierung CWR-F2R-Visier Linguetta visiera Wenn der Visierarretierungshebel arretiert ist, kann das Visier nicht Bevor Sie das Visier zum ersten Mal nach dem Kauf abgenommen werden, was verhindert, dass sich das Visier von der des Helmes verwenden, vergewissern Sie sich, dass Grundplatte des Visiers ablöst (Zeichnung D).
  • Página 23 4. Usare sempre l’inserto anti-appannante Haken (a) ■ Installazione della visiera ein wirksames Mittel gegen Beschlag. originale di SHOEI per CWR-F2R. Per il Gancio (a) 1. Controllare che il blocco grilletto visiera sia stato rilasciato (Disegno 4. Verwenden stets eine montaggio dell’inserto...
  • Página 24 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Reflektierende Aufkleber Adesivi riflettenti Antibeschlagsscheibe Inserto anti-appannante Lesen Verwendung Prima di utilizzare l’inserto anti-appannante, Antibeschlagsscheibe beigefügte leggere il manuale di istruzioni allegato.
  • Página 25: Sostituzione Dei Componenti Interni

    Vorne D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h Anteriore Druckknopf Sostituzione dei componenti Herausnehmen der inneren Teile Bottone a Austausch der inneren Teile pressione interni 1.
  • Página 26: Installazione Dei Componenti Interni

    Kinnriemen D e u t s c h D e u t s c h Cinturino Montage der inneren Teile 3. Herausnehmen des Kopfpolsters   Entfernen Sie das Kopfpolster, indem Sie zuerst 1. Montage der Kinnriemenabdeckung die beiden Punkte an der Rückseite des Helms  ...
  • Página 27 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h Standardposition/Posizione standard Rennposition Posizione di gara 4. Anbringen der Wangenpolster   Stellen Sie sicher, dass sich die Haken A und B Standardposition oder Wenn die Positionen der Druckknöpfe A und B auf...
  • Página 28 Sie sich zur SHOEI direttamente per una valutazione di Bewertung Sicherheit Ihren sicurezza. Per prevenire danni, non utilizzare 1.
  • Página 29 (opzionali per alcune Insekten nach jeder Fahrt. immediatamente. ・ Benutzen Sie zum Austausch des Visiers oder ・ Assicurarsi di usare ricambi originali SHOEI per optional) kann die Passform parti) serve per la regolazione der Polster nur Originalersatzteile von SHOEI.
  • Página 30 ■Einstellung des oberen Polsters ■Regolazione dell’imbottitura superiore Polster für die Anpassung der Passform (optional) ◆ Cuscinetti per la regolazione della vestibilità (opzionali) ◆ Oberes Polster TYP-P Hartes Polster Imbottitura superiore Imbottitura dura D e u t s c h   Wenn Sie die optionalen Polster I t a l i a n o  ...
  • Página 31 ❷ Anbringen des hinteren Polsters ◆Anpassung der Passform des hinteren Polsters   Collegamento dell’imbottitura posteriore  Stringere la vestibilità dell’imbottitura posteriore Hinteres Polster TYP-P Imbottitura posteriore Verwendung eines harten Polsters ● D e u t s c h   Wenn das optionale harte Polster über die TIPO-P  Usare imbottitura dura D e u t s c h  ...
  • Página 32 ❸ Anbringen des vorderen Polsters ❸ Collegamento dell’imbottitura anteriore Imbottitura anteriore TIPO-P Vorderes Polster TYP-P ❸ ❸ I t a l i a n o   Controllare D e u t s c h   Überprüfen parte superiore Ober- inferiore dell’imbottitura Unterseite des vorderen anteriore.
  • Página 33 ❹ Anbringen der Seitenpolster ❹ Collegamento delle imbottiture laterali Seitliches Polster TYP-P (rechts und links) Imbottitura laterale TIPO-P (destra e sinistra) links Sinistra D e u t s c h   Bringen Sie die I t a l i a n o   Fissare le imbottiture Seitenpolster an, nachdem die laterali dopo che le imbottiture del...
  • Página 34 E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Mechanismus zur Befestigung des Trinksystems Meccanismo di fissaggio del sistema di idratazione Lea esto primero Leia isto primeiro D e u t s c h   Dieser Mechanismus unterstützt die I t a l i a n o  ...
  • Página 35: Leia Isto Primeiro

    Si su casco es obstrua a sua visão ou se solte em caso de 11. Adhesivos de logo SHOEI (2) 11. Autocolantes com o logotipo da SHOEI (2) demasiado grande, podría deslizarse por la acidente, resultando em ferimentos pessoais ou 12.
  • Página 36: Descrição Dos Componentes

    E s p a ñ o l Po r t u g u ê s E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Deflector de respiración Respiradouro Descripción de las piezas Descrição dos componentes deflector respiración reduce...
  • Página 37: Proteção Do Queixo

    E s p a ñ o l Po r t u g u ê s E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Spoiler de aire inferior Aba de ar inferior Botón de desgarro CWR-F2R Botão removível CWR-F2R El botón de desgarro botão...
  • Página 38 E s p a ñ o l E s p a ñ o l Lengüeta de la pantalla ■ Bloqueo del gatillo de la pantalla Pantalla CWR-F2R Aba da viseira Si la palanca de bloqueo del gatillo de la pantalla está bloqueada, no podrá...
  • Página 39: Instalación De La Pantalla

    Gancho (b) 4. Utilice siempre láminas antivaho genuinas de genuína da SHOEI para a CWR-F2R. Para a Gancho (b) Po r t u g u ê s SHOEI para CWR-F2R. Para ajustar la lámina montagem da película anti-embaciante, leia as...
  • Página 40: Adhesivos Reflectantes

    E s p a ñ o l Po r t u g u ê s E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Adhesivos reflectantes Autocolantes refletores Lámina antivaho Película anti-embaciante Antes de utilizar la lámina antivaho, lea el Antes de utilizar a película anti-embaciante, manual de instrucciones suministrado con leia o manual de instruções que vem...
  • Página 41: Cómo Reemplazar Las Piezas Interiores

    Delantero E s p a ñ o l Po r t u g u ê s E s p a ñ o l Frente Cómo reemplazar las piezas Substituição de componentes Cómo desmontar las piezas Corchete Fecho interiores interiores interiores Base de 1.
  • Página 42: Acolchado De Oreja

    Correa de E s p a ñ o l E s p a ñ o l sujeción Cómo montar las piezas interiores 3. Desmontaje de la almohadilla craneal Correia do   Retire la almohadilla craneal desabrochando queixo 1. Instalación de las fundas de la correa de sujeción Corchete primero los 2 puntos de la parte trasera del Fecho...
  • Página 43: Instalación De Las Almohadillas De Mejilla

    E s p a ñ o l Po r t u g u ê s E s p a ñ o l Posición estándar/Posição padrão Posición de carrera Posição de corrida 4. Instalación de las almohadillas de mejilla   Asegúrese de que los ganchos A y B están en Cuando las posiciones de los corchetes A y B en la Quando as posições dos fechos A e B na parte de una posición estándar o en una posición de...
  • Página 44 SHOEI para una evaluación o revendedor ou diretamente com a SHOEI remove as almofadas laterais. de seguridad. Con el fin de evitar daños, no para realizar uma avaliação de segurança.
  • Página 45: Lista De Piezas De Repuesto

    ・ Utilizar apenas componentes genuínos da inmediatamente. almohadillas (opcional para almofadas (opcional para ・ Asegúrese de usar piezas originales SHOEI al SHOEI para substituir a viseira exterior ou algunas piezas) configura el algumas partes) serve para reemplazar la pantalla exterior o las piezas componentes interiores.
  • Página 46 ■Ajuste de la almohadilla superior ■Ajustar a almofada superior Almohadillas para el ajuste de montaje (opcional) ◆ Almofadas para ajuste à cabeça (opcional) ◆ Almohadilla Almohadilla dura superior TIPO-P Almofada rígida E s p a ñ o l   añadir almohadillas Po r t u g u ê...
  • Página 47: Montaje De La Almohadilla Trasera Colocar A Almofada Traseira

    ❷ Montaje de la almohadilla trasera ◆Tensar el ajuste de la almohadilla trasera Cuando se inserta la almohadilla dura opcional Español    Colocar a almofada traseira  Apertar o ajuste da almofada traseira a través de la abertura en la parte trasera de la Almohadilla trasera TIPO-P almohadilla trasera, el ajuste de la parte trasera se puede Almofada traseira de TIPO P...
  • Página 48: ❸ Instalación De La Almohadilla Delantera

    ❸ Instalación de la almohadilla delantera ❸ Colocar a almofada frontal Almohadilla delantera TIPO-P Almofada frontal de TIPO P ❸ ❸ E s p a ñ o l   Compruebe P o r t u g u ê s   Verifique parte superior...
  • Página 49: ❹ Montaje De Las Almohadillas Laterales

    ❹ Montaje de las almohadillas laterales ❹ Colocar as almofadas laterais Almohadilla lateral TIPO-P (derecha e izquierda) Almofada lateral de TIPO P (direita e esquerda) izquierda Esquerda Coloque Coloque Por tuguês  Español  almohadillas laterales almofadas laterais após as después colocar almofadas pescoço, almohadillas para el cuello,...
  • Página 50 Ελληνικά P o l s k i Mecanismo de instalación del sistema de hidratación Διαβάστε πρώτα τις ακόλουθες οδηγίες Przeczytaj to najpierw Mecanismo de fixação do sistema de hidratação Έλεγχος του περιεχομένου Sprawdź zawartość E s p a ñ o l   Este mecanismo sostiene...
  • Página 51 11. Naklejki z logo SHOEI (2) τη δυνατότητα να περιστραφεί. Εάν το κράνος σας powinien zapewniać dostateczne pole widzenia 11. Αυτοκόλλητα με το σήμα κατατεθέν της SHOEI (2) 12. Olej silikonowy είναι πολύ μεγάλο, μπορεί να γλιστρήσει στο κεφάλι na boki. Jeśli kask jest za duży, może przesuwać...
  • Página 52: Opis Części

    Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i P o l s k i Επιρίνιο Osłona ust Περιγραφή των στοιχείων Opis części του κράνους Το επιρίνιο μειώνει το θόλωμα της ζελατίνας που Osłona ust redukuje stopień zaparowania osłony προκαλείται από τα χνώτα. wydychaną...
  • Página 53 Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i P o l s k i Κουμπί αποσπώμενης Κάτω αεροτομή Dolny spojler Guzik zrywki CWR-F2R προστασίας CWR-F2R Η κάτω αεροτομή ενισχύει τη ροή Dolny spojler poprawia przepływ του αέρα. strumienia powietrza. Το κουμπί...
  • Página 54 Ελληνικά Ελληνικά Προεξοχή ζελατίνας ■ Κλείδωμα Σκανδάλης Ζελατίνας Ζελατίνα CWR-F2R Zatrzask osłony Όταν ο μοχλός κλειδώματος της σκανδάλης της ζελατίνας είναι κλειδωμένος, η ζελατίνα δεν μπορεί να αφαιρεθεί, γεγονός που Κατά την πρώτη χρήση της ζελατίνας μετά την Μοχλός εμποδίζει τη ζελατίνα να ξεκολλήσει από τη βάση της (Εικόνα D). αγορά, αφαιρέστε...
  • Página 55 Zaczep (b) 4. Χρησιμοποιείτε πάντα τη γνήσια αντιθαμβωτική wkładkę nieparującą, zapoznaj się z dołączoną P o l s k i ζελατίνα της SHOEI για την CWR-F2R. Για την do niej instrukcją. Άγκιστρο (α) τοποθέτηση της αντιθαμβωτικής ζελατίνας, 5. Przed pierwszym użyciem osłony zdejmij folię...
  • Página 56 Ελληνικά P o l s k i E n g l i s h P o l s k i Αντανακλαστικά αυτοκόλλητα Naklejki odblaskowe Αντιθαμβωτική ζελατίνα Wkładka nieparująca Πριν χρησιμοποιήσετε την αντιθαμβωτική Przed użyciem wkładki nieparującej ζελατίνα, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που przeczytaj dołączoną...
  • Página 57: Wymiana Części Wewnętrznych

    Μπροστά Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i Κουμπί Przód Zatrzask Αντικατάσταση των Wymiana części Αφαίρεση των εσωτερικών στοιχείων εσωτερικών εξαρτημάτων wewnętrznych Βάση 1. Αφαίρεση των μαξιλαριών για τα μάγουλα μαξιλαριού για   Αφαιρέστε πρώτα το κάλυμμα σαγονιού εάν είναι τα...
  • Página 58 Ελληνικά Ελληνικά Υποσιάγωνο Pasek na Τοποθέτηση εσωτερικών στοιχείων 3. Αφαίρεση του κεντρικού μαξιλαριού podbródek   Αφαιρέστε το κεντρικό μαξιλαράκι 1. Τοποθέτηση των καλυμμάτων για το λουράκι σαγονιού ξεκουμπώνοντας πρώτα τα 2 σημεία στο πίσω Κουμπί   Τα καλύμματα για το λουράκι σαγονιού διαφέρουν σε μέρος...
  • Página 59 Ελληνικά Ελληνικά Κανονική θέση P o l s k i Położenie standardowe Θέση για αγωνιστική χρήση Położenie wyścigowe 4. Τοποθέτηση των μαξιλαριών για τα μάγουλα   Βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα Α και Β είναι σε μία πρότυπη θέση ή σε μια θέση κούρσας και ότι το Όταν...
  • Página 60 żadnego των προϊόντων ή απευθείας με την εταιρία SHOEI, 2.Χρησιμοποιήστε γνήσια μαξιλαράκια για τα policzkowych SHOEI i nigdy nie używaj poniższych środków czyszczących: gorąca για να διεκπεραιωθεί μια αξιολόγηση ασφάλειας. μάγουλα SHOEI και μη χρησιμοποιείτε...
  • Página 61 πρέπει να απομακρυνθούν αμέσως. ・ Χρησιμοποιήστε αυθεντικά ανταλλακτικά της wewnętrzne wymieniaj wyłącznie części) służy do regulacji μαξιλαριών (προαιρετικά για SHOEI κατά την αντικατάσταση της εξωτερικής oryginalne części SHOEI. dopasowania, ορισμένα στοιχεία) γίνεται ❷ ζελατίνας ή των εσωτερικών στοιχείων. για την προσαρμογή της...
  • Página 62 ■Προσαρμογή του επάνω μαξιλαριού ■Regulacja wkładki górnej Μαξιλαράκια για Προσαρμογή της Εφαρμογής (Προαιρετικά) ◆ Wkładki do regulacji dopasowania (opcjonalne) ◆ Επάνω μαξιλαράκι Σκληρό μαξιλαράκι ΤΥΠΟΥ Ρ Twarda wkładka   Προσθέτοντας τα προαιρετικά P o l s k i   Dodając opcjonalne wkładki Ελληνικά...
  • Página 63 ❷ Τοποθέτηση του πίσω μαξιλαριού ◆Σφίξιμο της Εφαρμογής του Πίσω Μαξιλαριού   Mocowanie wkładki tylnej  Zwiększenie dopasowania tylnej wkładki   Όταν το προαιρετικό σκληρό μαξιλαράκι Ελληνικά εισάγεται μέσα από το άνοιγμα στο πίσω μέρος του πίσω Χρήση σκληρού μαξιλαριού ● Πίσω...
  • Página 64 ❸ Τοποθέτηση του μπροστινού μαξιλαριού ❸ Mocowanie wkładki przedniej Wkładka przednia TYPU P Μπροστινό μαξιλαράκι ΤΥΠΟΥ Ρ ❸ ❸   Ελέγξτε το Ελληνικά P o l s k i   Sprawdź górną επάνω και το κάτω μέρος dolną powierzchnię του μπροστινού μαξιλαριού. wkładki przedniej.
  • Página 65 ❹ Τοποθέτηση των πλευρικών μαξιλαριών ❹ Mocowanie wkładek bocznych Πλευρικό μαξιλαράκι ΤΥΠΟΥ Ρ (δεξιά και αριστερά) Wkładka boczna TYPU P (prawa i lewa) αριστερά Lewa   Τοποθετήστε τα Ελληνικά Przymocuj wkładki Polski  πλευρικά μαξιλαράκια αφού boczne po zamontowaniu na τοποθετηθούν στη θέση τους το miejsce wkładki szyjnej oraz πίσω, το...
  • Página 66 Μηχανισμός τοποθέτησης του συστήματος λήψης υγρών S u o m a l a i n e n S v e n s k a Mechanizm mocowania układu nawadniania Lue ensin tämä Läs detta först   Αυτός ο μηχανισμός υποστηρίζει P o l s k i   mechanizm wspomaga Ελληνικά...
  • Página 67: Läs Detta Först

    Illustrationerna i denna manual kan skilja sig från Pidätämme oikeuden tämän ohjekirjan sisällön den verkliga produkten. muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. Upphovsrätten till manualen tillhör SHOEI CO., Ohjekirjan kuvat voivat poiketa varsinaisesta LTD. Det är strängt förbjudet att mångfaldiga eller tuotteesta. kopiera denna manual utan skriftligt medgivande.
  • Página 68: Osien Kuvaus

    S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Hengitysohjain Andningsskydd Osien kuvaus Beskrivning av delarna Hengitysohjain vähentää...
  • Página 69 S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Alailmanohjain Nedre luftspoiler CWR-F2R-repäisypainike Avdragningsknopp för CWR-F2R CWR-F2R-repäisypainike kilpa-ajossa...
  • Página 70 Suomalainen Suomalainen Kasvosuojuksen ■ Kasvosuojuksen liipaisinlukko CWR-F2R-kasvosuojus kieleke Kun kasvosuojuksen liipaisinlukon vipu on lukittu, kasvosuojusta ei voi Visirnabb Ennen kuin käytät kasvosuojusta ensimmäistä irrottaa, mikä estää kasvosuojusta lähtemästä irti kasvosuojuksen kertaa ostamisen jälkeen, poista suojakalvo kannasta (piirros D). kasvosuojuksesta. On suositeltavaa ajaa niin, että kasvosuojuksen liipaisinlukko on Kasvosuojuksen liipaisinlukon vipu kytketty kiinni.
  • Página 71 4. Använd alltid SHOEI:s original imfria lins för kasvosuojus on kokonaan kiinni, tarkista, että kasvosuojuksen kieleke Kiinnike (b) kiertämään kypärän sisällä ja huurre häviää CWR-F2R. För montering av imfri lins läser du on kytketty kiinni kasvosuojuksen lukituspainikkeen kiinnikkeellä.
  • Página 72 S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Heijastavat tarrat Reflekterande dekaler Huurteenestokalvo Imfri lins Ennen kuin käytät huurteenestokalvoa, lue...
  • Página 73 Edestä S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n Fram Sisäpuolen osien irrottaminen Sisäpuolen osien Byte av invändiga delar Neppari vaihtaminen Fäste...
  • Página 74 Leukahihna S u o m a l a i n e n S u o m a l a i n e n Hakrem Sisäpuolen osien asentaminen 3. Päälakipehmusteen irrottaminen   Irrota päälakipehmuste avaamalla nepparit 1. Leukahihnan suojusten asentaminen kypärän takaosan kahdesta kohdasta (piirros Neppari Vedä...
  • Página 75 Suomalainen Suomalainen Svenska Vakioasento/ Standardläge Kilpa-ajoasento Racingläge 4. Poskipehmusteiden asentaminen   Varmista, että kiinnikkeet A ja B ovat vakioasen- poskipehmusteen takapuolella olevien När lägena för fästena A och B på baksidan av nossa tai kilpa-ajoasennossa ja että kiinnike C neppareiden A asentoja muutetaan kinddynan...
  • Página 76 Var noga med att hålla i hjälmen ordentligt och var uppmärksam så minkäänlaiselle suurelle kuumuudelle, återförsäljaren eller SHOEI direkt för en att du inte flyttar förarens huvud medan du tar bort kinddynorna. yhteyttä jälleenmyyjään tai suoraan SHOEI:hin säkerhetsbedömning, om det stötupptagande turvallisuuden arvioimiseksi.
  • Página 77 Ne on poistettava viipymättä. De bör tas bort så snart som möjligt. muuttaminen (joiltain osin men inte hjälmens storlek. ・ Käytä aina aitoja SHOEI-osia, kun vaihdat ・ Använd endast originaldelar från SHOEI vid lisävarusteina saatavia) on Kontrollera att storleken är ulomman kasvosuojuksen tai sisäosia.
  • Página 78 ■Yläpehmusteen säätäminen ■Justera den övre dynan Pehmusteet istuvuuden säätöä varten (lisävaruste) ◆ Dynor för justering av passform (tillval) ◆ P-TYYPIN yläpehmuste Kova pehmuste TYPE-P Övre dyna Hård dyna S u o m a l a i n e n   Kun lisävarusteina saatavia S v e n s k a  ...
  • Página 79 ❷ Takapehmusteen kiinnittäminen ◆Takapehmusteen istuvuuden tiukentaminen S u o m a l a i n e n   Kun lisävarusteena saatava kova   Fästa den bakre dynan  Göra den bakre dynans passform mer åtsittande pehmuste pannaan sisään takapehmusteen P-TYYPIN takapehmuste takaosassa olevan aukon kautta, takaosan istuvuutta TYPE-P Bakre dyna Käytä...
  • Página 80 ❸ Etupehmusteen kiinnittäminen ❸ Montera den främre dynan P-TYYPIN etupehmuste TYPE-P Främre dyna ❸ ❸ S v e n s k a   S u o m a l a i n e n   Kontrollera den övre och Tarkista etupehmusteen nedre delen ylä- ja alaosa.
  • Página 81 ❹ Sivupehmusteiden kiinnittäminen ❹ Fästa sidodynorna P-TYYPIN sivutyyny (oikea ja vasen) TYPE-P Sidodyna (höger och vänster) vasen vänster S u o m a l a i n e n   S v e n s k a   Kiinnitä sivupehmusteet Fäst sidodynorna efter att du jälkeen, kun kaula-, taka- ja har fäst nackdynan samt de...
  • Página 82 Hydraulijärjestelmän kiinnitysmekanismi Hydratiseringssystemets fästmekanism S u o m a l a i n e n   Tämä mekanismi tukee S v e n s k a   Denna mekanism stöder infästning hydraatioon liittyvän osan kiinnitystä kilparadalla hydratiseringssystemets delar under ajon aikana. Älä käytä sitä muihin tarkoituksiin bankörning.