48
Aufbereitung
6.11
Begrenzung der Wiederaufbereitung
Die Produktlebensdauer sowie die
Funktionsfähigkeit werden maßgeblich durch
mechanische Beanspruchung und chemische
Einflüsse im Rahmen der Aufbereitung und
Anwendung bestimmt.
6.12
Lagerung
Die Wahl der Lagerung muss unter
Berücksichtigung der jeweiligen länderspezifischen
Regularien erfolgen.
Bei nur dekontaminierten Endoskopen empfiehlt
KARL STORZ eine staubgeschütze und hängende
Lagerung.
Bei sterilisierten Endoskopen ist eine liegende
Lagerung möglich. Hierfür empfiehlt KARL STORZ
einen speziell dafür ausgelegten Tray für
Sterilisation und Aufbewahrung.
2
VORSICHT: Flexible Endoskope nicht im
direkten Sonnenlicht oder in einer extrem
heißen Umgebung aufbewahren.
2
VORSICHT: Die distale Spitze des flexiblen
Endoskops muss während der Lagerung in
der neutralen Stellung positioniert sein.
2
VORSICHT: Das flexible Endoskop nicht im
Koffer aufbewahren.
2
VORSICHT: Der Schaft des flexiblen
Endoskops darf keinesfalls geknickt oder in
zu enge Schlingen gelegt werden.
6.13
Aufbereitung des Monitors
8402 ZX/8403 ZX
Beachten Sie die Gebrauchsanweisung 96076008.
Reprocessing
6.11
Limits of reprocessing
The product's service life and correct functioning
are largely determined by mechanical stress
and chemical influences within the scope of
reprocessing and application.
6.12
Storage
The storage method must be selected taking
into account the respective applicable national
requirements.
KARL STORZ only recommends dust-protected,
suspended storage for decontaminated
endoscopes.
Horizontal storage is possible for sterilized
endoscopes. KARL STORZ recommends the use
of a specially designed tray for sterilization and
storage.
2
CAUTION: Do not expose flexible
endoscopes to direct sunlight or excessive
heat.
2
CAUTION: The distal tip of the flexible
endoscope must be in the neutral position
during storage.
2
CAUTION: Do not store the flexible
endoscope in the case.
2
CAUTION: The sheath of the flexible
endoscope must never be kinked or coiled
up too tightly.
6.13
Reprocessing the monitor
8402 ZX/8403 ZX
Observe the instructions for use 96076008.
Preparación
6.11
Limitación de la repreparación
La vida útil y la capacidad de funcionamiento
del producto dependen decisivamente de la
solicitación mecánica y los efectos químicos
durante la preparación y la aplicación.
6.12
Almacenamiento
La elección del almacenamiento deberá realizarse
de acuerdo con las reglamentaciones específicas
de cada país.
Para endoscopios solamente descontaminados,
KARL STORZ recomienda un almacenamiento
suspendido y protegido contra el polvo.
Para endoscopios esterilizados es posible
un almacenamiento en horizontal. Para ello,
KARL STORZ recomienda una bandeja para
esterilización y almacenamiento especialmente
prevista al efecto.
2
ADVERTENCIA: No almacene los
endoscopios flexibles bajo radiación solar
directa o en un lugar excesivamente
caluroso.
2
ADVERTENCIA: La punta distal del
endoscopio flexible ha de permanecer
en la posición neutral durante el
almacenamiento.
2
ADVERTENCIA: No almacene el
endoscopio flexible en el maletín.
2
ADVERTENCIA: En ningún caso doble la
vaina del endoscopio flexible ni la deposite
en rollos demasiado apretados.
6.13
Preparación del monitor
8402 ZX/8403 ZX
Siga las instrucciones de uso 96076008.