Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

ESPA ÑO L
Muestra el estado actual de la batería. Si la batería está baja, tenga a mano baterías de respuesto para poder
Batería
continuar trabajando sin interrupciones.
Regula la claridad de la pantalla del display. Con ◄ la pantalla se tornará más clara; con ►, más oscura.
Contraste
Ingrese aquí el tipo de cambio, que puede utilizarse en el modo Convertidor de moneda, además de los que
Def1–Def3
ya tenga almacenados. Como máximo, puede ingresar siete cifras, incluyendo el punto del decimal.
Ejemplo: Un dólar estadounidense sería igual a 0.90231 EURO. Para poder realizar cambios en el tipo de
cambio, primero debe presionar enter. Por ejemplo, ingrese 0.90231 y confirme su entrada con la tecla
enter. Si presiona la tecla ESC la entrada nueva o el cambio del valor anterior no se realiza. Cada vez que
se realiza un cambio, estos rigen inmediatamente.
Antes de traducir, el aparato comprueba si el texto contiene palabras desconocidas para el traductor. Aquí se
Stop
establece si se debe interrumpir la traducción y mostrar un mensaje de error cuando el aparato detecta
palabras desconocidas.
Tecla ◄ seleccionada ⌧ = El aparato interrumpe la traducción porque hay palabras desconocidas.
Tecla ► seleccionada
texto de salida.
Aquí se establece si el aparato debe mostrar una pregunta de confirmación antes de borrar el texto
Seguridad
introducido (vg. al presionar ESC).
Tecla ◄ seleccionada ⌧ = Pregunta de confirmación configurada.
Tecla ► seleccionada
Determina el idioma de los textos que aparecen en pantalla. Con ◄ ► seleccione el idioma de usuario
Idioma
deseado (por código de país).
Activa o desactiva la señal acústica que se oye al presionar una tecla.
Volume
Si con la tecla ◄, selecciona ⌧ = Función tonos tec. activada.
Si con la tecla ►, selecciona
Una vez que haya realizado todos los cambios deseados, puede salir de Ajustes accediendo a otro modo. Los cambios
realizados rigen inmediatamente.
10. Modo traducción
Hexaglot Dialogue le ofrece la oportunidad exclusiva de poder traducir frases completas de un idioma a otro con un dispositivo
compacto y móvil. Al contrario de lo que ocurre con la mayoría de los guías lingüísticos disponibles en el mercado que trabajan
con frases fijas, con este dispositivo podrá proponer cualquier frase y obtener la traducción. Se trata de una traducción
automática, por lo que deberá prestar atención a los siguientes aspectos. A veces, el usuario se sorprende de la calidad de las
traducciones automáticas. Esto depende de las expectativas en cuanto al rendimiento de un software de traducción por un lado
y a las distintas exigencias del material textual. Debido a las complejas estructuras del lenguaje humano, el contenido y la
complejidad de los textos, los resultados de las traducciones varían en función de los idiomas de partida y llegada y del texto de
partida.
Los programas informáticos no pueden sustituir a los traductores humanos. El idioma, vivo por naturaleza, lo estará procesando
una máquina que actúa siguiendo un proceso exclusivamente lógico. A los programas informáticos les falta ese "conocimiento
del mundo" sobre el asunto de la traducción y la delicadeza lingüística para poder reaccionar adecuadamente ante las distintas
exigencias. Por lo tanto, las traducciones automáticas deben considerarse básicamente traducciones literales que posibilitan la
comunicación diaria en un idioma extranjero de forma rápida, económica y sencilla. No espere traducciones perfectas, sino
52
= El aparato continúa con la traducción aunque haya palabras desconocidas en el
=Pregunta de confirmación desactivada.
= Función tonos tec. desactivada.
Hexaglot Dialogue

Publicidad

loading