Descargar Imprimir esta página

Opciones De Visualización; Almacenar Textos; Diccionario; Seleccionar Par De Idiomas (Fuente Y Meta) - Hexaglot Dialogue Puesta En Marcha

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

ESPA ÑO L
ingrese la letra correspondiente y luego presione acc. Presione la tecla varias veces, para colocar otro tipo de acento (p. ej. é,
è, ë) o para quitar el acento. Esto es extensible a la diéresis, es decir, para escribir "ü" pulse la tecla U y después acc.Si fuera
necesario corregir el texto, use las flechas para desplazarse al lugar del texto correspondiente. Con la tecla del puede borrar
letras una a una, palabras completas, etc. Si desea eliminar todo el texto introducido, pulse la tecla izquierda del display Borrar.
Después de una pregunta de confirmación, se eliminará el texto y la ventana quedará vacía para que vuelva a introducir texto.
Con la tecla del medio del display
después para traducirlo con la función Memo.
Con la tecla derecha del display
comprueba si hay palabras desconocidas en el texto; ya que estas producen traducciones erróneas. Si el programa detecta
palabras desconocidas en el texto, detiene la traducción e informa al usuario. El usuario tiene la oportunidad de pulsar la tecla
izquierda del display
Atrás
para corregir el texto y modificar las palabras desconocidas. A menudo, se trata de simples errores
ortográficos que debe corregir antes de obtener la traducción. Aunque los nombres propios no suelen tener que corregirse, si
aparecen como palabras desconocidas, procure sustituirlos por una palabra con significado similar. A veces es útil cambiar la
fórmula de la frase. Si lo desea, puede ignorar las palabras desconocidas y forzar la traducción pulsando la tecla derecha del
display Continuar. Las palabras desconocidas se muestran en negrita en el texto traducido.
ADVERTENCIA:
También puede desactivar la detención del programa en los ajustes con la opción Stop. En tal caso, el dispositivo traduce sin
pedir confirmación y marca las palabras desconocidas en negrita en el texto traducido.
Opciones de visualización
Una vez traducido el texto, verá en la parte superior de la pantalla el texto de partida, y en la inferior el texto traducido. Con las
teclas ▼ ▲ puede desplazarse por el texto línea a línea, y con ▼ ▲ párrafo a párrafo. El texto de partida y el de llegada se
paginarán sincronizadamente.
Con la tecla izquierda del display
completa.
Con la tecla derecha del display
completa.
Con la tecla izquierda del display
Con la tecla del medio del display
almacenar el texto.

Almacenar textos

Puede almacenar el texto introducido como memo para recuperarlo más tarde y traducirlo. Para ello, pulse la tecla del medio
del display
Memo
en el modo de introducción del texto de partida. Se le pedirá que confirme si desea guardar el texto.
Después, puede recuperar el texto mediante la función Memo.

11. Diccionario

Para activar el diccionario, pulse primero trans y a continuación lance la función de diccionario con la tecla izquierda del
display Diccio.. Ahora se le pedirá que introduzca una palabra. Introduzca la palabra detrás de la raíz del idioma de partida
(recuadrada) y pulse enter.

Seleccionar par de idiomas (fuente y meta)

Para modificar el par de idiomas (partida y meta), pulse la tecla del medio del display Idioma. En la pantalla aparece el menú de
selección de idiomas. En la segunda línea se muestra el actual par de idiomas para la traducción. Para cambiar los idiomas,
54
Memo
puede almacenar como texto memo el texto que se está mostrando y recuperarlo
Traducir
se inicia el proceso de traducción. Antes de realizar la traducción, el programa
Zoom origen
puede modificar la pantalla para que se muestre el texto de partida a pantalla
Zoom obj.
puede modificar la pantalla para que se muestre el texto traducido a pantalla
Dividir
vuelve al modo con la pantalla dividida.
Atrás
vuelve al modo de introducción del texto de partida, por ejemplo, si desea modificar o
Hexaglot Dialogue

Publicidad

loading