Página 1
I S E K I T R A C T O R TXG237F3 M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s e t r i e b s a n l e i t u n g...
Página 2
Le recomendamos revisar de vez en cuando el manual para refrescar sus conocimientos sobre el funcionamiento de la máquina. Su agente ISEKI ha efectuado las operaciones de control antes de la entrega de su nueva máquina. Repasará con usted las instrucciones de uso y de mantenimiento de este manual y le presentará...
Página 4
ÍNDICE ÍNDICE A NUESTRO CLIENTE ..........1 PALANCAS DE SELECCIÓN DE LA TDF TRASERA Y VENTRAL ........... 30 ÍNDICE ................3 ENGANCHE DE TRES PUNTOS ......30 1. SEGURIDAD .............. 5 Palanca de mando ..........30 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ........ 5 Rueda de ajuste de la velocidad de bajada ..
Página 5
TXG237F3 6. REPARACIÓN ............77 CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN ......61 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR ......63 MOTOR ..............77 CIRCUITO DE COMBUSTIBLE ......64 FRENOS ..............79 Filtro de combustible ........... 64 CIRCUITO HIDRÁULICO ........79 Purga del aire del circuito de combustible ..65 SISTEMA DE DIRECCIÓN ........
Página 6
※ L: para la circulación a la izquierda...
Página 7
SEGURIDAD SEGURIDAD UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Esta máquina está diseñada para usos agrícolas y forestales comunes, para el mantenimiento de parques y terrenos, y para el servicio invernal. Cualquier otra utilización se considerará contraria a su uso previsto. El respeto y la aceptación estrictos de las condiciones de utilización, de mantenimiento y de reparación especificadas por el fabricante también constituyen elementos esenciales propios al uso previsto.
Página 8
TXG237F3 HACER DE SU TRACTOR UN VEHÍCULO SEGURO Cómo preservar la seguridad (1) Nunca debe intentar realizar las siguientes acciones: • Modificar la estructura del tractor • Instalar otro tipo de motor • Instalar neumáticos de un tamaño diferente al tamaño de origen...
Página 9
SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cómo utilizar el tractor en total seguridad (1) Antes de utilizar su máquina, familiarícese con los mandos estudiando el manual de empleo. Este manual debe considerarse parte integrante de la máquina. Se recomienda a los proveedores de máquinas nuevas y de segunda mano que conserven una prueba documental de la entrega de dicho manual con la máquina.
Página 10
FIG. 6 accidentes es muy bajo. Si los dispositivos de seguridad están dañados o no funcionan, consulte su agente ISEKI. (3) Antes de retirar un dispositivo de seguridad, como un capó de protección, asegúrese de que la máquina está completamente parada. Vuelva a montar los capós después del mantenimiento.
Página 11
SEGURIDAD Arranque del motor y desplazamiento del tractor (1) Antes de poner en marcha el motor en espacios interiores, asegúrese de que el local está bien ventilado porque los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico que puede ser mortal.
Página 12
TXG237F3 Circulación (1) La lista siguiente recoge situaciones presentan un riesgo de vuelco del tractor. Esta lista no es exhaustiva. • Cuando circula por carretera, asegúrese de que el bloqueo del diferencial está desactivado. • No tome curvas cerradas si circula a una velocidad elevada.
Página 13
(7) Utilice rampas con las mismas características o características superiores a las indicadas más abajo. Si la máquina está equipada de accesorios, pida consejo a su agente ISEKI. Características de las rampas • Longitud..más de 4 veces la altura de la plataforma del camión...
Página 14
En caso de dudas o preguntas, consulte su agente ISEKI. Siga estrictamente las instrucciones indicadas en el manual de empleo de la máquina montada o acoplada o del remolque, y no maniobre la combinación tractor-máquina o tractor-remolque sin haber seguido las instrucciones.
Página 15
Mantenga las manos y el cuerpo lejos de las luces e inyectores de donde salen estos fluidos. Consulte su agente ISEKI en caso de problema del sistema hidráulico o inyección del combustible. En el control de fugas, utilice sistemáticamente un trozo de cartón o de madera.
Página 16
No intente reparar un neumático si no dispone del equipamiento apropiado o la experiencia necesaria para realizar el trabajo. Confíe la reparación a su agente ISEKI o un taller de reparación cualificado. Para colocar los flancos del neumático en la llanta, no debe superar la presión de inflado máxima...
Página 17
SEGURIDAD MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO Mantenimiento del cableado eléctrico (1) Para el mantenimiento del cableado eléctrico, no olvide parar sistemáticamente el motor. En caso contrario, sus manos o ropa podrían quedar atrapadas enganchadas piezas giratorias. (2) Antes de manipular piezas eléctricas, desconecte el cable de masa de la batería (-) para prevenir una descarga eléctrica o quemaduras por chispas.
Página 18
TXG237F3 ADHESIVOS DE SEGURIDAD (4) Etiqueta de advertencia de las piezas calientes (código N.° 1739-904-001-0) (1) Etiqueta de advertencia del ventilador (código N.° 1705-902-006-0) ATENCIÓN: SUPERFICIES CALIENTES, RIESGO DE QUEMADURAS EN MANOS Y DEDOS ATENCIÓN: RIESGO DE ATRAPAMIENTO Manténgase alejado de las piezas calientes hasta Manténgase alejado del ventilador cuando está...
Página 19
SEGURIDAD Etiqu (6) Etiqueta de la TDF y del remolque (n.º de código eta del radiador 1776-904-004-0) (código N.º 1705-902-008-0) ATENCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS (ALTA PRESIÓN Y AGUA MUY CALIENTE) No quite el tapón del radiador durante o justo después de utilizar la máquina. El agua del radiador está...
Página 20
TXG237F3 (10) Etiqueta de advertencia del ventilador (12) iqueta del combustible (código N. 1739-904-004-0) (código N.° 1705-902-007-0) PELIGRO: RIESGO EXPLOSIÓN QUEMADURAS Utilice únicamente gasóleo. Antes de repostar, pare el motor y espere que las piezas calientes se hayan enfriado lo suficiente.
Página 21
• Si están sucios, límpielos con agua con jabón y séquelos con un paño suave. • Solicite un adhesivo nuevo a su agente ISEKI si está dañado o falta. Sus referencias están indicadas en la sección "ADHESIVOS DE SEGURIDAD Y 14-1 La batería presenta una etiqueta de advertencia.
Página 22
Le recomendamos tener este manual de empleo a mano, preferentemente cerca de la máquina, para futuras consultas en caso de dudas o problemas. Si el manual original se ha estropeado, consulte su agente ISEKI para obtener un manual de repuesto.
Página 23
Para garantizar un servicio rápido y eficaz en los pedidos de piezas o una solicitud de reparación dirigida a un agente ISEKI autorizado, anote estos números en los espacios previstos. MODELO / TIPO DE TRACTOR FIG.
Página 24
TXG237F3 FIG. 32 TXG237000001 FIG. 33 DESIGNACIÓN DEL TIPO DE MODELO TXG237 F3 G Z V R E4 G Transmission Symbol Type Symbol Destina tion Symbol Homologation Omit None Symbol Destination License Europe number plate Symbol ROPS Symbol Seat type...
Página 25
IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR PIEZAS PRINCIPALES FIG. 34: Identificación y terminología de las principales piezas, utilizadas en este manual: Ruedas delanteras 11. Reflector 21. Eje delantero Llenado del depósito de combustible 12. Capó 22. Pivote de eje delantero Barra estabilizadora 13. Palanca de bloqueo del capó 23.
Página 26
TXG237F3 INSTRUMENTOS Y MANDOS FIG. 35 FIG. 35: Presentación general y ubicación de los mandos del puesto de conducción del tractor. La utilización de estos mandos se detalla más adelante en esta sección y también en la sección "Utilización" de este manual: Volante Pedal de marcha atrás hidrostático...
Página 27
INSTRUMENTOS Y MANDOS CUADRO DE MANDOS FIG. 36: Disposición de las esferas. Interruptores de mando y testigos del cuadro de instrumentación. Los componentes se detallan en las descripciones siguientes: OBSERVACIÓN: El cuadro de instrumentación y los interruptores pueden variar ligeramente. Indicador de combustible Interruptor combinado [Interruptor de las luces, Interruptor de los...
Página 28
Se enciende cuando el motor se sobrecalienta. NOTA: Cuando uno de los testigos indicados más arriba está encendido, pare inmediatamente FIG. 38 el motor y consulte su agente ISEKI. Testigos intermitentes (4) - Parpadean cuando el intermitente está activado. Monitor de precalentamiento (5) - Se enciende cuando la llave está...
Página 29
INSTRUMENTOS Y MANDOS Mando combinado claxon/iluminación/intermitentes FIG. 40: Mando combinado claxon/iluminación/ intermitentes Gire el Interruptor de claxon (1) – El claxon emite un sonido interruptor a cuando se aprieta el botón central. la derecha 2ª Interruptor de los faros (2) – Se trata de un 1ª...
Página 30
TXG237F3 Indicador de temperatura del refrigerante FIG. 43: El indicador indica la temperatura del refrigerante cuando la llave de contacto está en "ON". - Indica una temperatura demasiado baja • para un trabajo intensivo. Deje calentar el motor (aguja en posición central) antes de aplicar una carga fuerte.
Página 31
INSTRUMENTOS Y MANDOS Freno de estacionamiento Para accionar el freno, tire de la palanca de freno de estacionamiento hacia arriba (2) para bloquear los frenos en la posición deseada. Para liberar el freno de estacionamiento, apriete el botón (3) y lleve la palanca hacia abajo. IMPORTANTE: Libere palanca...
Página 32
No utilice el tractor en un terreno plano sin tener el pie en el pedal de mando hidrostático. Consulte su agente ISEKI local. PEDAL DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL FIG. 49: Cuando el pedal de bloqueo del diferencial (1) está accionado, los dos ejes traseros están bloqueados para asegurar una motricidad idéntica en las dos ruedas...
Página 33
INSTRUMENTOS Y MANDOS PALANCAS DE SELECCIÓN DE LA TOMA DE FUERZA TRASERA Y VENTRAL FIG. 52: La palanca de selección de toma de fuerza trasera (TDF) (2) dirige la toma de fuerza trasera del tractor. Cuando la palanca está desplazada hacia adelante en posición neutra, la transmisión por engranajes está...
Página 34
Para activar correctamente el interruptor del asiento para que funcione como sistema de seguridad, consulte su agente ISEKI. FIG. 56, 57: Asiento Woochang W10, norma COBO GT62 M200 Ajuste según el peso del conductor (1) Los ajustes de suspensión del asiento se pueden...
Página 35
INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste de la altura (2) La altura del asiento se ajusta girando el botón de ajuste de la altura. Para subir el asiento, gire el botón de ajuste de la altura en sentido antihorario (A). Para bajar el asiento, gire el botón de ajuste de la altura en sentido horario (B).
Página 36
TXG237F3 UTILIZACIÓN PERIODO DE RODAJE ARRANQUE Las primeras 50 horas de utilización del tractor son Inspección antes del arranque decisivas para el rendimiento y longevidad del motor y De forma cotidiana, antes de arrancar el tractor, siga del tractor: algunos procedimientos de base parar asegurar el buen funcionamiento del tractor y garantizar su •...
Página 37
UTILIZACIÓN Arranque normal FIG. 60 y 61: Para arrancar el motor, proceda de la siguiente manera: 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Ponga la palanca de selección de rango de velocidad en punto muerto. 3. Asegúrese de que la palanca de embrague de toma de fuerza está...
Página 38
TXG237F3 Rearranque del motor en caliente Tiempos de aumento de temperatura Para volver a arrancar un motor que aún está caliente, Después de arrancar el motor frío, deje funcionar el utilice el mismo procedimiento que se indica para un motor en ralentí para asegurar la lubricación de todas "arranque normal", pero puede omitir la etapa número...
Página 39
Espere que se enfríe. agente ISEKI y confíe su reparación. Controle regularmente el buen funcionamiento del NOTA: Véase la sección "Reparación" en caso de circuito de arranque. El procedimiento de control es el indicación de fallo, para ayudarle a localizar siguiente: el problema.
Página 40
- No utilice el tractor en un terreno plano sin tener el pie en el pedal de mando hidrostático. - Consulte su agente ISEKI local. IMPORTANTE: Para un funcionamiento óptimo, mantenga el régimen del motor a más de 2 600 rpm cuando acciona el pedal de mando hidrostático.
Página 41
(1) hasta que pare el motor. Consulte su agente ISEKI cuando es necesario proceder a la parada manual del motor. PRECAUCIÓN: Antes de dejar el tractor...
Página 42
TXG237F3 BLOQUEO DEL DIFERENCIAL FIG. 66: Pise el pedal de bloqueo del diferencial (1) únicamente cuando es necesario en caso de maniobrabilidad muy reducida. Para activar el bloqueo del diferencial, espere la parada completa de las ruedas traseras. Pise el pedal de bloqueo del diferencial.
Página 43
UTILIZACIÓN TOMA DE FUERZA (TDF) ATENCIÓN: Los árboles de toma de fuerza y los instrumentos accionados por la toma de fuerza pueden ser muy peligrosos. Respete puntos importantes siguientes: NO utilice el tractor sin haber instalado el capó de protección de la toma de fuerza. Este capó...
Página 44
TXG237F3 Árbol de toma de fuerza (TDF) trasera FIG. 69: En la parte trasera del tractor se ha previsto un árbol de toma de fuerza (1) (6 acanaladuras de 35 mm) para acoplar un equipo suplementario. Se debe instalar un capó de protección cuando no se utiliza.
Página 45
UTILIZACIÓN Mandos de toma de fuerza FIG. 72: La palanca de embrague de toma de fuerza (1) controla el árbol de toma de fuerza trasera y ventral. La palanca de selección de toma de fuerza trasera (2) se utiliza para seleccionar la posición de las transmisiones por engranaje de la toma de fuerza trasera.
Página 46
TXG237F3 ENGANCHE DE TRES PUNTOS El enganche de tres puntos asocia el tractor y el equipo en una sola máquina. El posicionamiento y el enganche del equipo son de control hidráulico. Además, el peso y las cargas del equipo aplican una presión hacia abajo suplementaria a las ruedas traseras del tractor para aumentar la tracción.
Página 47
UTILIZACIÓN Fijación de los equipos PRECAUCIÓN: Utilice el MANDO DE POSICIÓN para acoplar/desacoplar un equipo para dirigir el enganche con precisión. FIG. 76: Recule el tractor hasta el equipo centrando el tractor con el chasis de fijación del equipo, Suba o baje el enganche con la palanca de control de posición, 1, y alinee el extremo del brazo inferior izquierdo con la espiga de fijación correspondiente del equipo.
Página 48
TXG237F3 Utilización del mando de posición FIG. 78: Tipo de trabajo - Acoplar/desacoplar los equipos y otras utilizaciones que requieran mantener el equipo a una altura constante por encima del suelo. También se utiliza con equipos provistos de ruedas de galga (de soporte).
Página 49
UTILIZACIÓN Separar los equipos PRECAUCIÓN: Utilice el MANDO DE POSICIÓN para acoplar/desacoplar un equipo para dirigir el enganche con precisión. FIG. 81: Escoja un terreno plano para desacoplar y guardar el equipo. Baje el equipo al suelo desplazando la palanca de control de posición hacia "DOWN".
Página 50
TXG237F3 Ajuste del mando de altura Al montar el plato de corte ventral, puede ajustar la altura deseada con la rueda de ajuste de la altura de corte (1) sin utilizar la rueda de galga. Cuando regula la altura de corte con la rueda de ajuste de la altura de corte, ajuste la rueda de galga en la posición más baja.
Página 51
UTILIZACIÓN Procedimiento Arriba Abajo Regulable en 7 niveles mediante la rueda de ajuste de la altura de corte. Gire la rueda en sentido horario para aumentar la altura de corte del plato de corte y en sentido antihorario para bajar la altura de corte del plato de corte.
Página 52
TXG237F3 ARCO DE SEGURIDAD (ROPS) (Tipo R) ARCO DE SEGURIDAD (ROPS) ROLL OVER PROTECTIVE STRUCTURE (ROPS) FIG. 89: Este tractor está equipado de un arco de seguridad (ROPS). Abróchese cinturón seguridad. ADVERTENCIA: Si durante la utilización del tractor se daña el arco de seguridad, no intente soldarlo, doblarlo o reforzarlo.
Página 53
(Vista del exterior) SISTEMA HIDRÁULICO DE LOS EQUIPOS EXTERNOS (Tipo V) FIG. 91 Su agente ISEKI puede instalar un circuito hidráulico auxiliar para acoplar equipos que requieran una transmisión hidráulica externa. Existen kits de dos carretes (dos circuitos hidráulicos) disponibles.
Página 54
Para reforzar la seguridad, pueden ser necesarios chasis adaptados para intercalar entre el eje trasero y el chasis delantero. PUNTO DE FIJACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN CONTRA LAS CAÍDAS DE OBJETOS (FOPS) Y DE LAS ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN DEL OPERADOR (OPS) Consulte su agente ISEKI sobre los puntos de fijación de FOPS y OPS en el tractor.
Página 55
UTILIZACIÓN REMOLQUE (Tipo G) Consulte su agente ISEKI para obtener el máximo de información sobre el remolcado. Ante las situaciones siguientes, contacte con su agente ISEKI porque la transmisión podría estar rota. • El motor funciona, pero es imposible mover el tractor.
Página 56
Combustible recomendado, por debajo de 4°C ................N° 1 o N° 1-D Cárter de transmisión y de diferencial (sistema hidráulico incluido) Capacidad ..............................11,0 litros Lubricante recomendado............(Aceite ISEKI U.T.H) Shell DONAX TD o equivalente Intervalos de cambio recomendados Después de las 50 primeras horas de utilización, y seguidamente cada 300 horas delantero Capacidad ..............................4,0 litros...
Página 57
MANTENIMIENTO Y AJUSTES TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO TABLA 8 Intervalo recomendado, cada Elemento a controlar Acción necesaria Página Día 50 h 150 h 200 h 300 h Año Todos los mandos, Inspección y reparación interruptores Todas las tuercas, elementos Controle y vuelva a de fijación apretar Flexibles, correa del ventilador,...
Página 58
TXG237F3 PUNTOS DE LUBRICACIÓN / LLENADO FIG. 96: Ubicación general de los puntos de lubricación, de llenado y de vaciado del tractor: Observación: La etiqueta de información se encuentra en cada punto de engrase. TABLA 7: Tipo de lubricante Ref. Descripción Tipo Cárter del motor...
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ACCESO A LOS PUNTOS DE MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Pare el motor antes de proceder al mantenimiento del tractor. El capó del motor debe estar instalado y bloqueado antes de utilizar el tractor. FIG. 97: Abra el capó del motor para acceder al radiador, a la batería y a los componentes del motor.
Página 60
TXG237F3 Coloque el extremo de la barra en el soporte (2) en la parte trasera del capó. FIG. 99 FIG. 100 FIG. 101: Deslice el extremo de la barra hacia la derecha para engancharlo. El capó está bloqueado en un ángulo de 45°.
Página 61
MANTENIMIENTO Y AJUSTES DETALLES DE LUBRICACIÓN Engrasadores Lubrique todos los engrasadores (consulte la TABLA 7 y la FIG. 93) cada 50 horas de utilización con una grasa multiusos a base de litio. Limpie la pistola de engrase y los engrasadores antes y después del engrase para prevenir una contaminación por suciedad.
Página 62
TXG237F3 Aceite y filtros de transmisión El aceite de transmisión lubrica la transmisión, el cárter central y el eje trasero, y también sirve de fluido hidráulico. El aceite de transmisión y el filtro de aceite se deben cambiar después de las primeras 50 horas de utilización, y seguidamente cada 300 horas.
Página 63
MANTENIMIENTO Y AJUSTES Aceite del eje delantero El eje motor delantero posee un nivel de aceite común para el cárter de diferencial delantero y para cada caja reductora de rueda. Controle el nivel de aceite cada 50 horas de utilización. El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 50 horas de utilización, y seguidamente cada 600 horas.
Página 64
TXG237F3 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN PRECAUCIÓN: NO debe quitar el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Desenrosque el tapón lentamente para liberar la presión. Seguidamente puede retirar el tapón con total seguridad. FIG. 110: El sistema de refrigeración se llena en fábrica con una solución anticongelante para proteger...
Página 65
MANTENIMIENTO Y AJUSTES FIG. 112: Una tensión correcta de la correa del ventilador contribuye a asegurar una buena circulación del refrigerante en el bloque de cilindros y el radiador. La tensión de la correa es correcta cuando la flexión de la correa es de unos 13 mm cuando se ejerce presión con el pulgar en el centro de la correa.
Página 66
TXG237F3 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR IMPORTANTE: No ponga en marcha el motor sin filtro de aire. FIG. 114: Levante el capó del motor para acceder al filtro de aire (1). El filtro de aire presenta un elemento exterior de papel seco para filtrar las partículas de polvo de la admisión de aire.
Página 67
MANTENIMIENTO Y AJUSTES SISTEMA DE ALIMENTACIÓN Utilice únicamente gasóleo de calidad apropiada. Si entra agua o suciedad en el depósito de combustible o en el sistema de alimentación, puede provocar la obturación repetida del filtro de combustible y dañar la bomba de inyección y los inyectores.
Página 68
TXG237F3 Purga del aire del sistema de alimentación Si se da una de las condiciones siguientes, se debe purgar el sistema: • El depósito de combustible está vacío. • Los conductos de alimentación, elemento(s) de filtro otros componentes sistema desconectado o retirado.
Página 69
MANTENIMIENTO Y AJUSTES SISTEMA ELÉCTRICO Batería FIG. 121: La batería (1) está situada bajo el capó motor delante del cuadro de instrumentación. Para desmontar la batería, controle el nivel de electrolito y limpie los cables, es necesario abrir el capó del motor. Compruebe que la parte superior de la batería esté...
Página 70
Para conectar o desconectar los cables de batería, corte la alimentación del cargador de batería. En caso de dudas o preguntas sobre la batería, consulte su agente ISEKI. Si la eficiencia de la batería deja que desear, debe sacarla y recargarla siguiendo las instrucciones del cargador externo.
Página 71
"OFF". ATENCIÓN: NO burle NI modifique el sistema de arranque en punto muerto. Si el sistema de arranque en punto muerto no funciona como es debido, contacte inmediatamente su agente ISEKI. Cableado / ubicación de los fusibles PRECAUCIÓN: Mantenga todas conexiones de cables limpias y apretadas.
Página 72
TXG237F3 FUSIBLE / faros FIG. 125: Caja de fusibles principal (A), situada a la derecha del motor, en la parte trasera. TABLA 9: Función de la caja de fusibles principal (1739-690-710-10) Ampe- Ref. Función raje 20 A ALIMENTACIÓN DE LA CABINA (B)
Página 73
(d) Luces de freno 12 V 21 W (e) Luces traseras 12 V 5 W (f) Interruptores traseros 12 V 21 W (g) Iluminación de placa 12 V 5 W NOTA: Se utiliza un fusible especial - Utilice únicamente piezas ISEKI originales.
Página 74
Rod for brake Vástago del pedal de freno mueven apretando el freno de estacionamiento 3-6 grados. FIG. 130 AJUSTES HIDROSTÁTICOS Consulte su agente ISEKI para los ajustes de los brazos hidrostáticos.
Página 75
MANTENIMIENTO Y AJUSTES RUEDAS Y NEUMÁTICOS Compruebe periódicamente las ruedas y la presión de los neumáticos, el apriete de los pernos de las ruedas y la ausencia de daños que podrían afectar la utilización del tractor y la seguridad del conductor. Corrija todos los fallos y defectos antes de utilizar el tractor.
Página 76
PRECAUCIÓN: Se debe corregir un juego excesivo de la dirección antes de utilizar el FIG. 133 tractor. Consulte su agente ISEKI. TABLA 12: Tabla de los pares de apriete TABLA DE LOS PARES DE APRIETE TABLA 12: Todas las fijaciones deben estar apretadas según la tabla de pares de apriete a menos...
Página 77
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ALMACENAMIENTO FIG. 134: Si no va a utilizar el tractor durante largos periodos, especialmente fuera de temporada, debe tomar algunas medidas para mantenerlo en buen estado. Estas medidas variarán en función de la zona geográfica y de la temporada. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
Página 78
TXG237F3 LAVADO DE LA MÁQUINA Limpie regularmente la máquina. Limpie adecuadamente los lugares que suelen mancharse fácilmente de fango, como la parte inferior del ala. PRECAUCIÓN: Si utiliza un limpiador a alta presión, asegúrese de seguir las recomendaciones del manual de empleo y las etiquetas de seguridad del limpiador. Una utilización inadecuada puede provocar heridas y dañar la máquina.
Página 79
Cargue la batería. Los conectores están aflojados o sucios. El Limpie y vuelva a apretar adecuadamente. contactor de llave es defectuoso. Consulte su agente ISEKI. Consulte su El motor de arranque es defectuoso. agente ISEKI. El motor de arranque La batería está descargada.
Página 80
El juego de las válvulas es incorrecto. El Consulte su agente ISEKI. Consulte avance de la inyección está desajustado. su agente ISEKI. Controle el sistema La alimentación de combustible es de alimentación. Limpie o sustituya el insuficiente. El filtro de aire está obstruido.
Página 81
Limpie o remplace. Consulte su La bomba de aceite hidráulico es agente ISEKI. defectuosa. La válvula de mando es defectuosa. El Consulte su agente ISEKI. Consulte su agente ISEKI. cilindro está roto. Tubo con escape o Las conexiones están Vuelva a apretar.
Página 82
La dirección o las juntas de rótulas están Vuelva a apretar o reemplace las piezas aflojadas. defectuosas. La bomba de dirección asistida es defectuosa. Consulte su agente ISEKI. El volante se mueve La columna de dirección está Consulte su agente ISEKI. Vuelva a demasiado gastada.
Página 83
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS MOTOR: TXG237 Marca Iseki Diésel Modelo E3112-B59 Tipo Inyección indirecta, válvula de balancín Aspiración Natural Cilindrada 1 123 cc Número de cilindros Diámetro 78,2 mm Carrera 78,0 mm Potencia motor (bruta) 22,5 CB (16,8 kW) a 2 600 rpm...
Página 84
TXG237F3 TXG237 CIRCUITO HIDRÁULICO: Dirección; tipo Hidrostática (asistida) Bomba Bomba de engranajes montada en la transmisión con distribuidor de flujos Caudal máximo 7,5 l/min Presión 8,3 MPa Circuito hidráulico principal; bomba Bomba de engranajes montada en la transmisión Caudal máximo 23,1 l/min Presión...
Página 85
CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES FIG. 137 TABLA 18 (Unidad: mm) Neumático Césped Agrario Delantero 18 x 8.50-8 18 x 8.50-8 Trasero 26 x 12.00- 26 x 12.00- Distancia entre ejes 1 450 Vía neumático delantero Vía neumático trasero Longitud 2 580 Anchura 1 190 1 180 Altura...
Página 86
TXG237F3 LIMITES DE DIMENSIONES DE LOS EQUIPOS Equipo Elementos TXG237 Segadora rotativa Montaje delantero Anchura de corte máxima 1 300 mm (2, 3 hojas) Peso máximo 100 kg Montaje ventral Anchura de corte máxima 1 370 mm (2, 3 hojas) Peso máximo...
Página 87
Para fijar los pesos en la parte delantera, consulte su agente Iseki. Peso máximo 90 kg (6 pesos de 15 kg) OBSERVACIÓN: Número máximo de pesos en la parte delantera:...
Página 88
TXG237F3 DECLARACIÓN RELATIVA A LAS VIBRACIONES Reglamento UE (n.° 1322/2014) Norma COBO GT62/M200 Amortiguación de las vibraciones TABLA 22 Ratio de aceleración del movimiento Carga de lastre vibratorio superficie del asiento / fjación del asiento (<2) 40 kg 1,74 80 kg 1,54 Transmisión de las vibraciones...
Página 90
CARACTERÍSTICAS WOOCHANG W10 Directiva 78/764/EEC modificada por la directiva 88/465/EEC Amortiguación de las vibraciones TABLA 28 Asiento más pesado (13,5 kg) Ratio de aceleración del movimiento Carga de lastre vibratorio superficie del asiento / fijación del asiento (<2) 40 kg 1,37 80 kg 1,17...
Página 91
TXG237F3 ÍNDICE circuito eléctrico 15 a nuestro cliente 1 accesorios circuito eléctrico 15, 71, 86, 88 mando de la TDF 46 acceso para el mantenimiento mandos de régimen de motor 31 mandos de enganche 47 árbol de TDF trasera 45 componentes principales 24 árbol de TDF ventral 45...
Página 92
ÍNDICE interruptor elementos a tener en cuenta 40 claxon / intermitentes 29 equipo principal 27 dimensiones máximas de 90 introducción 21 fijación 48 separación 50 indicador de combustible 29 etiquetas de seguridad 16 indicador de temperatura del refrigerante 30 ubicación de 20 juego del volante 78 mantenimiento 19 luces 75...
Página 93
TXG237F3 estructura de protección contra las limpieza de la máquina 80 caídas de objetos 54 número de modelo / número de estructura de protección del serie 23 operador 54 seguridad placa reglamentaria 22 carga y descarga de un camión 11...
Página 94
WARTUNG UND EINSTELLUNG / ESQUEMA DE LAS CONEXIONES / BEDRADINGSSCHEMA...