Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Saivod SAP1223

  • Página 3 Gracias por elegir nuestro electrodoméstico de calidad. Asegúrese de leer detenidamente este manual de usuario antes de utilizarlo. Cualquier pregunta, póngase en con- tacto con el servicio profesional para obtener ayuda. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES MUY IMPORTANTE! No instale ni utilice el aparato antes de haber leído deteni- damente este manual.
  • Página 4 9. Todas las tomas de corriente de los aparatos deben cum- plir los requisitos locales de seguridad eléctrica. Si es necesario, compruebe los requi- sitos. 10. Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el aparato. 11. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar con el fin de evitar un peligro.
  • Página 5 En cuanto a las instrucciones detalladas para las precau- ciones durante el mantenimiento del usuario, por favor consulte la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO” En cuanto a las dimensiones del espacio necesario para la correcta instalación del aparato, incluidas las distancias mínimas permitidas a las estructuras adyacentes, con- sulte la sección “Instalación”.
  • Página 6 ya que podría provocar una descarga eléctrica o un incen- dio debido a la generación de calor. 23. Desenchufe la unidad si de ella salen sonidos extraños, olor o humo. NOTAS: ● Si se daña alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor o con un taller de reparación designado;...
  • Página 7 INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE APARATOS CON GAS REFRIGERANTE R290. ● Lea detenidamente todas las advertencias. ● Al descongelar y limpiar el aparato, no utilice otras herramientas que las recomendadas por el fabricante. ● El aparato debe colocarse en una zona sin fuentes de ignición continuas (por ejemplo: llamas abiertas, gas o aparatos eléctricos en funcionamiento).
  • Página 8 Precaución, riesgo de incendio Leer manual de instrucciones. Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inflamables. Manual del operador; instrucciones de operación. Indicador de servicio; leer manual técnico.
  • Página 9 INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN DE APARATOS QUE CONTENGAN R290 1. INSTRUCCIONES GENERALES 1.1 Controles en la zona Antes de empezar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, es necesario realizar compro- baciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de ignición.
  • Página 10 sellado o es intrínsecamente seguro. 1.5 Presencia de extintor de incendios Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en alguna de las piezas asociadas, se dispondrá del equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 junto a la zona de carga.
  • Página 11 directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabri- cante para obtener asistencia. Las siguientes comproba- ciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables: el tamaño de la carga es acorde con el tamaño del local en el que están instaladas las piezas que contienen refrigerante;...
  • Página 12 que haya continuidad de la conexión a tierra. 2 REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS 2.1 Durante las reparaciones de componentes sellados, se desconectarán todos los suministros eléctricos del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario disponer de suministro eléctrico al equipo durante el mantenimiento, se colocará...
  • Página 13 componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de ensayo deberá tener la potencia nomi- nal correcta. Sustituya los componentes únicamente por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmós- fera a causa de una fuga.
  • Página 14 calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25 % como máximo). Los líquidos de detección de fugas son adecuados para su uso la mayoría de los refrigerantes, pero debe evitarse el uso de detergentes que contengan cloro, ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
  • Página 15 presión de trabajo, ventilando entonces a la atmósfera y, finalmente, bajando al vacío. Este proceso se repetirá has- ta que no quede refrigerante en el sistema. Cuando se utilice la carga final de OFN, el sistema se purgará hasta alcanzar la presión atmosférica para poder trabajar.
  • Página 16 9 DESMANTELAMIENTO Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrig- erantes se recuperen de forma segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análi- sis previo a la reutilización del refrigerante recuperado.
  • Página 17 k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro siste- ma de refrigeración a menos que se haya limpiado y com- probado. 10 ETIQUETADO El equipo deberá etiquetarse indicando que ha sido puesto fuera de servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta de- berá...
  • Página 18 ebe que funciona correctamente, que se ha mantenido adecuadamente y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la ignición en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerantes en el cilindro de recuperación correcto, y se tramitará...
  • Página 19 pueden ser peligrosos si se manipulan sin cuidado. Información sobre posibles fuentes de ignición, especial- mente las que no son obvias, como encendedores, inter- ruptores de la luz, aspiradoras o calefactores eléctricos. Información sobre los distintos conceptos de seguridad: Sin ventilación - (véase el apartado GG.2) La seguridad del aparato no depende de la ventilación de la carcasa.
  • Página 20 un taller especialmente equipado para el mantenimiento de unidades con refrigerantes inflamables. ● Asegúrese de que haya suficiente ventilación en el lu- gar de reparación. ● Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del equi- po puede deberse a la pérdida de refrigerante y que es posible que se produzca una fuga de refrigerante.
  • Página 21 ● Evacúe de nuevo. ● Retire las piezas a sustituir cortando, no con llama. ● Purgue el punto de soldadura con nitrógeno durante el procedimiento de soldadura. ● Realice una prueba de estanqueidad antes de cargar con refrigerante. ● Vuelva a montar los recintos sellados con precisión. Si las juntas están desgastadas, sustitúyalas.
  • Página 22 ● Retire el refrigerante. Si la normativa nacional no exige la recuperación, drene el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro. En caso de duda, una persona debe vigilar la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no vuelva a flflotar en el edifificio.
  • Página 23 Los pictogramas utilizados deben ser lo más sencillos posible y contener sólo los detalles esenciales. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflam- ables Véase la normativa nacional. Almacenamiento de equipos/aparatos El almacenamiento de los equipos debe realizarse de acu- erdo con las instrucciones del fabricante. Almacenamiento de material embalado (no vendido) La protección del embalaje de almacenamiento debe construirse de forma que los daños mecánicos al equipo...
  • Página 24 ● No desmonte ni modifique el aparato ni el cable de ali- mentación, puede provocar riesgo de descarga eléctrica o incendio. Todos los demás servicios deben remitirse a un técnico cualificado. ● No coloque el cable de alimentación ni el aparato cerca de un calefactor, radiador u otra fuente de calor.
  • Página 25 olores extraños, desenchúfelo inmediatamente. ● No limpie la unidad con agua. El agua puede entrar en la unidad y dañar el aislamiento, creando un riesgo de descarga eléctrica. Si entra agua en el aparato, des- enchúfelo inmediatamente y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
  • Página 26 CONEXIONES ELÉCTRICAS Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que: ● La alimentación de red corresponde al valor indicado en la placa de características situada en la parte posterior del aparato. ● La toma de corriente y el circuito eléctrico son adecua- dos para el aparato.
  • Página 27 DESCRIPCIÓN 1. Panel de control 7. Rejilla de salida de aire 2. Mango (ambos lados) 8. Rejilla de entrada 3. Ruedas 9. Cable de alimentación 4. convertidores 10. Fijador de tapones 5. Receptor de control remoto 11. Drenaje medio 6. Rejilla de admisión 12.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN AIRE CALIENTE AGOTADOR En el modo frío, el aparato debe colocarse cerca de una ventana o una abertura para que el aire cali- ente de salida pueda conducirse al exterior. En primer lugar, coloque la unidad en un suelo plano y asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 45 cm alrededor de la unidad y de que esté...
  • Página 29 El kit de deslizamiento de su ventana ha sido diseñado para adaptarse a la mayoría de las aplicaciones estándar de ventanas verticales y horizontales; sin embargo, puede ser necesario que modifique al- gunos aspectos de los procedimientos de instalación para ciertos tipos de ventanas. El kit de correder- as de ventana puede fijarse con tornillos.
  • Página 30 2: Montaje: Deslice el panel B en el panel A y ajústelo a la anchura del ancho. El tamaño de las ventanas varía. Al dimensionar la anchura de la ventana, asegúrese de que el conjunto del kit de ventana está libre de huecos y/o bolsas de aire al tomar las medidas.
  • Página 31 DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN El panel de control se encuentra en la parte superior del aparato, permite gestionar parte de las funciones sin mando a distancia, pero para aprovechar todo su potencial, es necesario utilizar el mando a distancia. 1.
  • Página 32 Modo FRÍO Ideal para climas cálidos y bochornosos cuando necesita enfriar y deshumidificar la habitación. Para configurar este modo correctamente: ● Pulse el botón varias veces hasta que Aparece el símbolo “COOL”(Frío). ● Seleccione la temperatura deseada de 18 ℃ a 32 ℃ (64 ℉ a 90 ℉) presionando el botón △ o ▽ hasta que se muestre el valor correspondiente.
  • Página 33 Modo de ventilador Al utilizar el aparato en este modo, la manguera de aire no necesita ser adjuntado. ● Pulse el botónvarias “ veces hasta que aparezca el símbolo “FAN” (Ventilador) ● Seleccione la velocidad del ventilador requerida presionando el botón Hay dos velocidades disponibles: Alta / Baja.
  • Página 34 Modo INTELIGENTE El electrodoméstico elige automáticamente si funciona en modo frío, ventilador o calor (solo en algunos modelos). Para configurar este modo correctamente: ● Presione el botónvarias veces hasta que la pantalla se muestre como se muestra a continu- ación: ●...
  • Página 35 CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA Cuando el aparato esté en funcionamiento, mantenga pulsados los botones “△” y ”▽” a la vez duran- te 3 segundos para cambiar la unidad de temperatura. Por ejemplo: Antes del cambio, en modo frío, la pantalla muestra como fig 1. Después del cambio, en modo frío, la pantalla muestra como fig2.
  • Página 36 MANUAL DEL MANDO A DISTANCIA BOTÓN DE ENCENDIDO/ BOTÓN DE VELOCIDAD DEL APAGADO VENTILADOR BOTÓN DE AUMENTO BOTÓN DE MODO BOTÓN DE DIS- BOTÓN BASCULANTE MINUCIÓN BOTÓN DEL TEMPORI- BOTÓN DE DORMIR ZADOR BOTÓN DEL INTERRUP- TOR DE LA UNIDAD √Apunte con el mando a distancia al receptor del aparato.
  • Página 37 NOTA: √ En caso de sustitución o eliminación del mando a distancia, las pilas deben extraerse y desecharse de acuerdo con la legislación vigente, ya que son perjudiciales para el medio ambiente. √ No mezcle pilas viejas y nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
  • Página 38 modo FRÍO Ideal para climas cálidos y bochornosos cuando necesita enfriar y deshumidificar la habitación. Para configurar este modo correctamente ●Pulse el botón varias veces hasta que Aparece el símbolo “COOL”(Frío). ●Seleccione la temperatura deseada de 18 ℃ a 32 ℃ (64 ℉ a 90 ℉ ) presionando el bot ón “∧” / “∨ ” hasta que se muestre el valor correspondiente.
  • Página 39 Modo SECO Ideal para reducir la humedad de las habitaciones (primavera y otoño, habitaciones húmedas, perio- dos de lluvia, etc). En modo seco, el aparato debe prepararse de la misma manera que para el modo frío, con la manguera de escape de aire conectada para permitir que la humedad se descargue al exterior.
  • Página 40 Función Swing Esta función mueve los deflectores para ajustar la dirección del flujo de aire. Para configurar correctamente esta función: ● Pulse el botón para seleccionar el deflector horizontal que se moverá automáticamente hacia arriba y hacia abajo. ●Pulse de nuevo el botón para desactivar esta función.
  • Página 41 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR -Este temporizador puede utilizarse para retrasar el arranque o el apagado del aparato, lo que evita el derroche de electricidad al optimizar los periodos de funcionamiento. *Puesta en marcha de la programación ● Encienda el aparato, elija el modo que desee, por ejemplo, modo deshumidificación, alta velocidad del ventilador.
  • Página 42 CONSEJOS PARA UN USO CORRECTO Para obtener lo mejor de su aparato, siga estas recomendaciones: ● Cierre las ventanas y puertas de la habitación que vaya a climatizar (Fig. 11). Cuando instale el aparato de forma semipermanente, debe dejar una puerta ligeramente abierta (tan sólo 1 cm) para garantizar una ventilación correcta;...
  • Página 43 MÉTODO DE DRENAJE DEL AGUA Cuando hay un exceso de condensación de agua dentro de la unidad, el aparato deja de funcionar y muestra “ ” (TANQUE LLENO como se menciona en AUTODIAGNOSTICO). Esto indica que es necesario drenar la condensación de agua mediante los siguientes procedimientos: Vaciado manual (fig.14) Puede ser necesario drenar el agua en zonas de alta humedad 1.
  • Página 44 MÉTODO DE DRENAJE Cuando la unidad funciona en modo Dry (Secado), puede elegir la siguiente forma de drenaje. 1. Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. 2. Retire el tapón de drenaje (fig.A). Mientras realiza esta operación, es posible que se derrame algo de agua residual, por favor prepare una bandeja para recoger el agua.
  • Página 45 LIMPIEZA DEL GABINETE Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo y luego secar con un paño seco. ● Nunca lave el aparato con agua. Podría ser peligroso. ● No utilice nunca gasolina, alcohol o disolventes para limpiar el aparato. ●...
  • Página 46 OPERACIONES DE INICIO-FIN DE TEMPORADA CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA Asegúrate de que el cable de alimentación y el enchufe no estén dañados y de que el sistema de toma de tierra sea eficiente. Siga al pie de la letra las instrucciones de instalación. OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA Para vaciar completamente de agua el circuito interno, retire el tapón.
  • Página 47 TRDOBLESHOOTING PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ● Espere ● Actualmente no hay ● Conecte a la red ● No está enchufado a la red El aparato no se ● Espere 30 minutos, si el eléctrica Enciende Problema persiste, póngase ● El dispositivo de seguridad En contacto con su centro de interno se ha disparado Servicio.
  • Página 48 ● EL DISPOSITIVO DE SEgu- ridad interno del compresor El aparato no impide funciona durante ● Espera. Este retraso forma que el aparato se vuelva a unos tres minutos parte del funcionamiento poner en marcha hasta que después de normal hayan transcurrido tres minu- reiniciarlo.
  • Página 49 Esquema eléctrico El diagrama esquemático eléctrico está sujeto a cambios sin previo aviso. Por favor refiérase a actual en la unidad.
  • Página 50 SAP1223 Modelo FRIA Modo Capacidad de enfriamiento 3500 W 1345 W Potencia absorbida en frío Corriente de enfriamiento 6.0 A Potencia nominal 1780 W Corriente nominal 8.8 A Voltaje nominal 220-240V~ Frecuencia nominal 50Hz Refrigerant, Carga,GWP R290, 0.125KG, 3 equivalente 0.00062tonnes...
  • Página 51 SAP1223 DESCRIPCIÓN SÍMBOLO VALOR UNIDAD Potencia nominal de refrig- Para refrig- 3.50 rated eración eración Potencia nominal de calefac- Para calefacción ción rated Potencia nominal utilizada para 1.345 refrigeración Potencia nominal utilizada para calefacción Factor de eficiencia energética EERd 2.60...
  • Página 52 Cuando sea el momento de desechar el producto, por favor considere el impacto medioambiental y llévelo a un punto adecuado para reciclar. Los plásticos y metales utilizados en la construcción de este aparato pueden ser separados para permitir su reciclaje. Pregunte a su centro más cercano para más detalles.
  • Página 54 Agradecemos por selecionar nosso aparelho de qualidade. Por favor, certifique-se de ler este manunal do usuário cuidadosamente antes de usar. Qualquer dúvida, entre em contato com o serviço profis- sional para obter ajuda. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA MUITO IMPORTANTE! Não instale nem utilize o seu aparelho antes de ler atenta- mente este manual.
  • Página 55 8. Para evitar a possibilidade de incêndio, não cubra o apa- relho. 9. Todas as tomadas do aparelho devem estar em confor- midade com a legislação local de segurança elétrica. Se necessário, verifique se é necessário seguir uma legislação específica. 10.
  • Página 56 fins de manutenção; Aviso: o aparelho deve ser armazenado em uma área bem ventilada onde o tamanho da sala corresponda à área da sala especificada para operação. Em relação às instruções detalhadas sobre as precauções durante a manutenção do usuário, consulte a seção “LIM- PEZA E MANUTENÇÃO”.
  • Página 57 22. Não opere ou pare a unidade inserindo ou puxando o plugue de energia da matriz, pois isso pode causar choque elétrico ou incêndio devido à geração de calor. 23. Desconecte a unidade se estiver percebendo que ela emite sons estranhos, cheiro ou fumaça. OBSERVAÇÕES: ●...
  • Página 58 INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS SOBRE APARELHOS COM GÁS REFRIGERANTE R290. ● Leia atentamente todos os avisos. ● Ao descongelar e limpar o aparelho, não use outras fer- ramentas além das recomendadas pelo fabricante do pro- duto. ● O aparelho deve ser colocado em uma área sem fontes contínuas de ignição (por exemplo: chamas abertas, gás ou aparelhos elétricos em operação).
  • Página 59 Cuidado, risco de incêndio Leia o manual de instruções. Atenção: Risco de incêndio/materiais inflamáveis. Manual do Operador; instruções de operação. Indicador de serviço; leia o manual técnico.
  • Página 60 INSTRUÇÕES PARA REPARAR APARELHOS CONTENDO R290 INSTRUÇÃO GERAL 1.1 Verificações para a área Antes de iniciar o trabalho em sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis, são necessárias verificações de segurança para garantir que o risco de ignição seja minimi- zado. Para reparo do sistema de refrigeração, as seguintes precauções devem ser cumpridas antes da realização do trabalho no sistema.
  • Página 61 intrinsecamente seguro. 1.5 Presença de extintor de incêndio Se algum trabalho a quente for realizado no equipamento de refrigeração ou em quaisquer peças associadas, o eq- uipamento de extinção de incêndio apropriado deve estar disponível à mão. Tenha um pó seco ou extintor de incêndio de CO2 adjacente à...
  • Página 62 1.8 Verificações para o equipamento de refrigeração Quando os componentes elétricos estiverem sendo troca- dos, eles devem ser adequados para a finalidade e para a especificação correta. Em todos os momentos, as diretriz- es de manutenção e serviço do fabricante devem ser segui- das.
  • Página 63 maneira segura para evitar a possibilidade de faíscas; que não haja componentes elétricos e fiação energizados ex- postos durante o carregamento, recuperação ou purga do sistema; que haja continuidade da ligação à terra. 2 REPAROS EM COMPONENTES SELADOS 2.1 Durante os reparos em componentes vedados, todos os suprimentos elétricos devem ser desconectados do eq- uipamento que está...
  • Página 64 Não aplique quaisquer cargas indutivas ou de capacitância permanentes ao circuito sem garantir que isso não exceda a tensão e a corrente permitidas para o equipamento em uso. Componentes intrinsecamente seguros são os únicos tipos que podem ser trabalhados enquanto estiverem vivos na presença de uma atmosfera inflamável.
  • Página 65 (O equipamento de detecção deve ser calibrado em uma área livre de refrigerante.) Certifique-se de que o detector não é uma fonte potencial de ignição e é adequado para o refrigerante usado. O equi- pamento de detecção de fugas deve ser regulado a uma taxa de concentração do LFL do fluido refrigerante e calibrado de acordo com o fluido refrigerante utilizado, confirman- do-se a percentagem adequada de gás (25 % no máximo).
  • Página 66 esta tarefa. A lavagem deve ser conseguida quebrando o vácuo no sistema com OFN e continuando a encher até que a pressão de trabalho seja alcançada, depois venti- lando para a atmosfera e finalmente puxando para baixo para um vácuo. Este processo deve ser repetido até que nenhum refrigerante esteja dentro do sistema.
  • Página 67 técnico esteja completamente familiarizado com o equi- pamento e todos os seus detalhes. Recomenda-se a boa prática de que todos os refrigerantes sejam recuperados com segurança. Antes da execução da tarefa, uma amos- tra de óleo e refrigerante deve ser coletada no caso de ser necessária uma análise antes da reutilização do refriger- ante recuperado.
  • Página 68 po e verificado. 10 ROTULAGEM O equipamento deve ser rotulado declarando que foi desa- tivado e esvaziado de refrigerante. O rótulo deve ser datado e assinado. Certifique-se de que haja etiquetas no equipamento infor- mando que o equipamento contém refrigerante inflamável. 11 RECUPERAÇÃO Ao remover o refrigerante de um sistema, seja para ma- nutenção ou descomissionamento, recomenda-se a boa...
  • Página 69 estão vedados para evitar a ignição no caso de uma liber- ação de refrigerante. Consulte o fabricante em caso de dúvida. O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornece- dor de refrigerante no cilindro de recuperação correto e a respectiva Nota de Transferência de Resíduos deve ser providenciada.
  • Página 70 antes inflamáveis para mostrar que os inflamáveis podem ser perigosos quando manuseados sem cuidado. Informações sobre potenciais fontes de ignição, especial- mente aquelas que não são óbvias, como isqueiros, inter- ruptores de luz, aspiradores de pó, aquecedores elétricos. Informações sobre os diferentes conceitos de segurança: Área sem ventilação (ver Cláusula GG.2): a segurança do aparelho não depende da ventilação da caixa.
  • Página 71 b) Manutenção ● O equipamento portátil deve ser reparado em um am- biente externo, ou numa oficina especialmente equipada para manutenção de unidades com refrigerantes in- flamáveis. ● Garanta que haja ventilação suficiente no local de repa- ● Esteja ciente de que o mau funcionamento do equi- pamento pode ser causado por perda de refrigerante e é...
  • Página 72 não flutue de volta para o edifício. ● Evacue o circuito refrigerante. ● Purgue o circuito refrigerante com hidrogênio durante 5 min. ● Evacue o dispositivo novamente. ● Remova as peças a serem substituídas com um corte, não com chamas. ●...
  • Página 73 ● Encha com nitrogênio até que o dispositivo alcance a pressão atmosférica. ● Coloque uma etiqueta no equipamento informando que o refrigerante foi removido. e) Descarte ● Assegurar que haja ventilação adequada no local de trabalho. ● Remova o refrigerante. Se não for exigido recuperar o material pelos regulamentos nacionais, drene o refrig- erante para fora.
  • Página 74 tos locais e fornecem os requisitos mínimos para o forne- cimento de sinais de segurança e/ou saúde para um local de trabalho. Todos os sinais necessários devem ser mantidos e os em- pregadores devem garantir que os funcionários recebam instruções e treinamento adequados e suficientes sobre o significado de sinais de segurança apropriados e as ações que precisam ser tomadas em conexão com esses sinais.
  • Página 75 tencial de Aquecimento Global): R410A: 2088, R134a: 1430, R290:3, R32:675. ● Não use esta unidade para outras funções além das de- scritas neste manual de instruções. ● Verifique se o plugue está conectado firmemente e com- pletamente à tomada. Isso pode resultar no risco de choque elétrico ou incêndio.
  • Página 76 entrar em contato com a unidade. Para evitar danos no acabamento da superfície, use ape- nas um pano macio para limpar o aparelho. Não use cera, diluente ou um detergente forte. Não use a unidade na pre- sença de substância inflamável ou vapor, como álcool, in- seticidas, gasolina, etc.
  • Página 77 pessoa igualmente qualificada para evitar um perigo. ● O aparelho deve ser instalado de acordo com os regula- mentos nacionais de fiação. ● Quando o fusível estiver queimado/o disjuntor do circuito estiver desarmado, verifique a caixa do fusível/disjuntor da casa e substitua o fusível ou reinicie o disjuntor. CONEXÕES ELÉTRICAS Antes de ligar o aparelho à...
  • Página 78 DESCRIÇÃO 1. Painel de controle 7. Grade de saída de ar 2. Alça (ambos os lados) 8. Grade de entrada 3. Rodízios 9. Cabo de alimentação 4. Defletor 10. Fixador de plugue 5. Receptor de controle remoto 11. Drenagem média 6.
  • Página 79 ACESSÓRIOS PEÇAS NOME DAS PEÇAS QUANTIDADE Mangueira de exaustão Saída da mangueira 1 conjunto Entrada da mangueira Kit deslizante de janela 1 conjunto Baterias de controle remoto 1 conjunto (Duas de AAA 1,5V) Mangueira de 1 conjunto drenagem OBS: Todas as ilustrações neste manual são apenas para fins explicativos. A disposição do seu aparelho pode ser ligeiramente diferente.
  • Página 80 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR DE AR QUENTE No modo de resfriamento, o aparelho deve ser colocado perto de uma janela ou abertura para que o ar quente de exaustão possa ser canalizado para fora. Primeiro posicione a unidade em um piso plano e certifique-se de que haja uma folga mínima de 18”(45 cm) ao redor da unidade e esteja nas proximidades de uma fonte de alimentação de saída de circuito único.
  • Página 81 Seu kit de controle deslizante de janela foi projetado para se adequar à maioria das aplicações padrão de janelas verticais e horizontais; no entanto, pode ser necessário modificar alguns aspectos dos pro- cedimentos de instalação para certos tipos de janelas.O kit deslizante de janela pode ser fixado com parafusos.
  • Página 82 LOCALIZAÇÃO ● A unidade deve ser colocada em uma base firme para minimizar o ruído e a vibração. Para um posicionamento seguro, coloque a unidade em um piso liso e nivelado, forte o suficiente para apoiar a unidade. ● A unidade possui rodízios para ajudar na colocação, mas só deve ser enrolada em superfícies lisas e planas.
  • Página 83 DESCRIÇÃO DA TELA DE EXIBIÇÃO O painel de controle está na parte superior do aparelho, permite que você gerencie as funções da peça sem o controle remoto, mas para explorar totalmente seu potencial, você deve usar o controle remoto. 1. Botão do temporizador Símbolo de modo 2.
  • Página 84 Modo RESFRIAMENTO Ideal para o tempo quente abafado quando você precisa resfriar e desumidificar o ambiente. Para definir este modo corretamente: ● Pressione o botão várias vezes até o símbolo “Cool” aparecer. O símbolo “Cool” é exibido. ● Selecione a temperatura alvo de 18°C-32°C (64°F-90°F) pressionando o botão △ ou ▽ até que o valor correspondente seja exibido.
  • Página 85 Modo FAN Ao utilizar o aparelho neste modo, o tubo de ar não necessita de estar ligado ● Pressione o botão “ ” várias vezes até que o símbolo “Fan” apareça. ● Selecione a velocidade de ventilação exigida, pressionando o botão Duas velocidades estão disponíveis: Alta / Baixa.
  • Página 86 Modo SMART O aparelho escolhe automaticamente se quer funcionar em modo resfriamento, ventilação ou aqueci- mento (apenas alguns modelos). Para definir este modo corretamente: ● Pressione o botão bvárias vezes até que a tela apareça como abaixo: ● Selecione a velocidade de ventilação exigida, pressionando o botão Três velocidades estão disponíveis: Alta / Baixa / Automática.
  • Página 87 MUDAR A UNIDADE DE TEMPERATURA Quando o aparelho estiver funcionando, segure os botões “△” e ”▽” ” juntos 3 segundos ao mesmo tempo; então, você poderá alterar a unidade de temperatura. Por exemplo: Antes de comutar, em modo de resfriamento, a tela exibe como a fig1. Depois de comutar, em modo de resfriamento, a tela exibe como a fig2.
  • Página 88 MANUAL DE CONTROLE REMOTO BOTÃO VELOCIDADE DO BOTÃO ON/OFF VENTILADOR BOTÃO AUMENTAR BOTÃO MODO BOTÃO DIMINUIR BOTÃO SWING BOTÃO TIMER BOTÃO SWING BOTÃO INTERRUPTOR DA UNIDADE √ Aponte o controle remoto para o receptor no aparelho. √ O controle remoto não deve estar a mais de 7 metros de distância do aparelho (sem obstáculos entre o controle remoto e o receptor).
  • Página 89 OBS: √ Se o controle remoto for substituído ou descartado, as pilhas devem ser removidas e descartadas de acordo com a legislação vigente, pois são prejudiciais ao meio ambiente. √ Não misture pilhas velhas e novas. Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recar- regáveis (níquel-cádmio).
  • Página 90 Modo FAN (VENTILADOR) Ao usar o aparelho neste modo, a mangueira de ar não precisa ser conectada. Para definir este modo corretamente. ● Pressione o botão “ ” várias vezes até que o símbolo “Ventilador” apareça. ● Selecione a velocidade necessária do ventilador pressionando o botão “ ”.
  • Página 91 Modo SMART O aparelho escolhe automaticamente se quer funcionar em modo resfriamento, ventilação ou aqueci- mento (apenas alguns modelos). Para definir este modo corretamente: ● Pressione o botão várias vezes até que a tela apareça como abaixo: É o modo AUTO quando o display estará circulando. ●...
  • Página 92 Função de sono I SET Esta função é útil para a noite, pois reduz gradualmente o funcionamento do aparelho. Para definir esta função corretamente: To set this function correctly: ● Selecione o modo de resfriamento ou aquecimento conforme descrito acima. ●...
  • Página 93 ● Pressione o botão “ ” novamente para cancelar o Temporizador e o símbolo Timer desapare- cerá. MUDAR A UNIDADE DE TEMPERATURA Quando o aparelho estiver funcionando, segure os botões “ ” você poderá alterar a unidade de temperatura. Por exemplo: Antes de mudar, no modo cool, o ecrã...
  • Página 94 aparelho muito mais econômico para funcionar (Fig. 12); ● Nunca apoie objetos de qualquer tipo no aparelho;(Fig. 13) ● Não bloqueie a entrada ou saída de ar do aparelho. O fluxo de ar reduzido resultará em mau de- sempenho e poderá danificar a unidade. ●...
  • Página 95 OBS: Certifique-se de que a altura e a seção da mangueira de drenagem não sejam maiores que a da saída de drenagem ou que o tanque de água não possa ser drenado (fig.16 e fig.17). Drenagem média Quando unitrunning no modo seco, você pode escolher o caminho abaixo para drenagem 1.
  • Página 96 NOTA: Por favor, certifique-se de que a altura e a secção da mangueira de drenagem não devem ser superiores à da saída de drenagem, ou o reservatório de água não pode ser drenado. (fig.C e fig.D) LIMPEZA Antes da limpeza ou manutenção, desligue o aparelho premindo o botão no painel de controle ou controle remoto, aguarde alguns minutos, em seguida, solte nplug da tomada de rede.
  • Página 97 INÍCIO E FIM DAS OPERAÇÕES DE TEMPORADA VERIFICAÇÕES DE INÍCIO DE TEMPORADA Verifique se o cabo de alimentação e o plugue não estão danificados e se o sistema de aterramento está eficiente. Siga as instruções de instalação com precisão. OPERAÇÕES DE FIM DE TEMPORADA Para esvaziar completamente o circuito interno de água, remova a tampa.
  • Página 98 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ● Aguarde ● Não há corrente ● Ligue à rede ● Não está ligado à rede ●Aguarde 30 minutos; se o O aparelho não liga ● O dispositivo de segurança problema persistir, entre em interno disparou contato com a assistência técnica.
  • Página 99 ● O dispositivo de segurança do compressor interno O aparelho não impede que o aparelho seja funciona por cerca ● Aguarde. Este atraso faz reiniciado até que tenham de três minutos parte da operação normal decorrido três minutos desde após reiniciá-lo que foi desligado pela última vez.
  • Página 100 Diagrama esquemático elétrico O diagrama esquemático elétrico está sujeito a alterações sem aviso prévio. Verifique qual é o indicado na unidade...
  • Página 101 SAP1223 Modelo FRIA Modo 3500 W Capacidade de arrefecimento Potência de entrada de arrefe- 1345 W cimento 6.0 A Amperagem de refrigeração 1780 W Potência nominal 8.8 A Amperagem nominal 220-240V~ Tensão nominal 50Hz Frequęncia nominal R290, 0.125KG, 3 Refrigerant, carga, 0.00062tonnes...
  • Página 102 SAP1223 DESIGNAÇÃO SÍMBOLO VALOR UNIDADE Capacidade nominal para Para arrefeci- 3.055 rated arrefecimento mento Capacidade nominal para Para aqueci- rated aquecimento mento Potência absorvida nominal 1.345 para arrefeciemento Potência absorvida nominal para aquecimento Rácio de eficiência energética EERd 2.60 nominal...
  • Página 103 Quando for necessário eliminar o produto, por favor considere o impacto ambiental e leve-o a um ecoponto adequado para reciclar. Os plásticos e metais utilizados na construção deste equipamento podem ser separados para permitir a sua reciclagem. Pergunte no centro de reciclagem que lhe está mais próximo, para mais detalhes.
  • Página 104 Thank you for selecting our quality appliance. Please be sure to read this user manual carefully before using. Any question, please contact the professional service for help. IMPORTANT SAFEGUARDS VERY IMPORTANT! Please do not install or use your appliance before you have carefully read this manual.
  • Página 105 play with the appliance. 11.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified per- sons in order to avoid a hazard. 12.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Página 106 permissible distances to adjacent structures, thanks to re- fer to the section “ Installation” 16.Contact authorized service technician for repair or main- tenance of this unit. 17.Do not pull deform or modify the power supply cord , or immerse it in water . Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
  • Página 107 nated repair shop. Warning ● Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufac- turer. ● The appliance shall be stored in a room without continu- ously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
  • Página 108 must have the appropriate certification issued by an ac- credited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry. ● Repairs must be performed based on the recommenda- tion from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified per- sonnel must be performed under the supervision of an in- dividual specified in the use of flammable refrigerants.
  • Página 109 INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAIN- ING R290 1 GENERAL INSTRUCTIONS 1.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the system.
  • Página 110 1.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that con- tains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
  • Página 111 are illegible shall be corrected; refrigeration pipe or com- ponents are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrig- erant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
  • Página 112 This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or seal- ing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres.
  • Página 113 Under no circumstances shall potential sources of igni- tion be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 6 LEAK DETECTION METHODS The following leak detection methods are deemed accept- able for systems containing flammable refrigerants.
  • Página 114 gas; open the circuit by cutting or brazing.The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylin- ders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
  • Página 115 Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrig- erants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refriger- ant.
  • Página 116 commissioned and emptied of refrigerant.The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 11 RECOVERY When removing refrigerant from a system, either for ser- vicing or decommissioning, it is recommended good prac- tice that all refrigerants are removed safely.
  • Página 117 ried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be em- ployed to accelerate this process.When oil is drained from a system,it shall be carried out safely. Competence of service personnel General Special training additional to usual refrigerating equip- ment repair procedures is required when equipment with...
  • Página 118 cant effect on the safety. Care should be taken to ensure a sufficient ventilation before. Ventilated room – (see Clause GG.5) Safety of the appli- ance depends on the ventilation of the room. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety.
  • Página 119 mable refrigerants. ● Ensure sufficient ventilation at the repair place. ● Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possi- ble. ● Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
  • Página 120 Take care that the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will not float back into the building. ● Evacuate the refrigerant circuit. ● Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. ●...
  • Página 121 signs for a work location. All required signs are to be maintained and employers should ensure that employees receive suitable and suffi- cient instruction and training on the meaning of appropri- ate safety signs and the actions that need to be taken in connection with these signs.
  • Página 122 ● Disconnect the appliance from its power source during service and when replacing parts and cleaning. ● Please note: Check the nameplate for the type of refrig- erant gas used in your appliance. ● Specific information regarding appliances with refriger- ant gas.
  • Página 123 controller to turn the unit off, and do not start or stop op- eration by plugging in or unplugging the power cord. It can result in the risk of electric shock. ● Do not touch the buttons on the control panel with your wet and damp fingers.
  • Página 124 According the EN standard: ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen- sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 125 DESCRIPTION 1. Control panel 7. Air outlet grille 2. Handle (both sides) 8.Intake grille 3. Castors 9. Power cable 4. Deflector 10. Plug fixer 5. Remote control receiver 11. Middle drainage 6. Intake grille 12. Condenser drain ACCESSORIES PARTS PARTS NAME QUANTITY Exhaust hose Hose outlet...
  • Página 126 INSTALLATION INSTRUCTIONS EXHAUSTING HOT AIR In the Cool Mode the appliance must be placed close to a window or opening so that the warm exhaust air can be ducted outside. First position unit on a flat floor and make sure there’s a minimum of 18”(45cm) clearance around the unit,and is within the vicinity of a single circuit outlet power source.
  • Página 127 Your window slider kit has been designed to fit most standard vertical and horizontal window applica- tions, however, it may be necessary for you to modify some aspects of the installation procedures for certain types of windows. The window slider kit can be fastened with screws. NOTE: If the window opening is less than the minimum length of the window slider kit, cut the end with- out the hold in it short enough to fit in the window opening.
  • Página 128 LOCATION ● The unit should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration. For safe and secure positioning. place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit. ● The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution when rolling on carpeted surfaces.
  • Página 129 DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN The control panel is on the top of the appliance, enables you to manage part functions without remote controller, but to fully exploit its potential, you must use the remote controller. 1.Timer button A Mode symbol 2.Fan speed button B Fan speed symbol 3.Decrease button...
  • Página 130 COOL mode Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and dehumidify the room. To set this mode correctly: ● Press the button a number of times until the “Cool” symbol appears. ● Select the target temperature18℃ -32℃ (64℉ -90℉ ) by pressing the △ or ▽ button until the ℃...
  • Página 131 FAN mode When using the appliance in this mode, the air hose does not need to be attached. ● Press the button a number of times until the “Fan” symbol appears. ● Select the required fan speed by pressing the button.
  • Página 132 SETTING THE TIMER -This timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown, this avoids wasting electricity by optimizing operating periods. * Programming start-up - Turn on the appliance, choose the mode you want, for example Dehumidify mode, high fan speed. Turn off the appliance.
  • Página 133 SELF-DIAGNOSIS The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display. IF IS DISPLAYED WHAT SHOULD I DO? IF this is displayed, contact your local authorize service centre. PROBE FAILURE (Sensor damaged) Empty the internal safety tank, following the instructions in the...
  • Página 134 Remote Control On/Off button Fan speed button Increase button Mode button Decrease button Swing button Timer button Sleep button Unit Switch button √ Point the remote control at the receiver on the appliance. √ The remote control must be no more than 7 meters away from the appliance (without obstacles between the remote control and the receiver).
  • Página 135 COOL mode Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and dehumidify the room. To set this mode correctly: ● Press the“ ”button a number of times until the “Cool” symbol light appears.● Select the target temperature 18℃ -32℃ (64℉ -90℉ ) by pressing the “∧”or “∨”button until the ℃...
  • Página 136 FAN mode When using the appliance in this mode, the air hose does not need to be attached. ● Press the button a number of times until the “Fan” symbol appears ● Select the required fan speed by pressing the button.
  • Página 137 SMART mode The appliance chooses automatically whether to operate in cool, fan or heat mode(some certain mod- els have not heat mode) . To set this mode correctly: ● Press the button a number of times until the screen display like below: It is AUTO mode when the display will be running circulating.
  • Página 138 SLEEP function This function is useful for the night as it gradually reduces operation of the appliance. To set this function correctly: ● Select the cool or heat mode as described above. ● Press the button. The appliance operates in the previously selected mode. When you choose the sleep function, the screen will reduce the brightness and the fan speed is low.
  • Página 139 For example: Before change, in cool mode, the screen display like fig left. After change, in cool mode, the screen display like fig right. TIPS FOR CORRECT USE To get the best from your appliance, follow these recommendations: ● Close the windows and doors in the room to be air conditioned (fig.11). When installing the appliance semi-permanently, you should leave a door slightly open (as little as 1 cm) to guarantee correct ventilation;...
  • Página 140 WATER DRAINAGE METHOD When there is excess water condensation inside the unit, the appliance stops running and shows “ ” (FULL TANK as mentioned in SELF-DIAGNOSIE). This indicates that the water condensation needs to be drained using the following procedures: Manual Draining(fig.14) Water may need to be drained in high humidity areas 1 .Unplug the unit from power source.
  • Página 141 Middle drainage When unit running in Dry mode, you can choose the way below to drainage. 1 .Unplug the unit from the power source. 2. Remove the drain plug(fig A). While doing this operation some residual water may spill so please have a pan to collect the water.
  • Página 142 CLEANING Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the button on the control panel or remote control, wait for a few minutes then unplug from the mains socket. CLEANING THE CABINET You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth. ●...
  • Página 143 START - END OF SEASON OPERATIONS START OF SEASON CHECKS Make sure the power cable and plug are undamaged and the earth system is efficient. Follow the installation instructions precisely. END OF SEASON OPERATIONS To empty the internal circuit completely of water, remove the cap. Run off all water left into a basin.
  • Página 144 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ● There is no current ● Wait ● It is not plugged into the ●Plug into the mains mains ● Wait 30 minutes, if the problem per- The appliance ● The internal safety device does not come on sists, contact your service center has tripped ●...
  • Página 145 ● The internal compressor The appliance safety ● Wait. This delay is part of normal does not operate for device prevents the appliance operation about three minutes after from being restarted until restarting it three minutes have elapsed since it was last turned off The following message ●...
  • Página 146 Electric Schematic Diagram The Electric schematic diagram are subject to change without notice. Please refer to which one on the unit.
  • Página 147 SAP1223 MODEL COOL MODE COOLING CAPACITY 3500 W COOLING INPUT POWER 1345 W COOLING POWER CURRENT 6.0 A RATED POWER 1780 W RATED CURRENT 8.8 A RATED VOLTAGE 220-240V~ RATED FREQUENCY 50Hz REFRIGERANT,CHARGE,GWP R290, 0.125KG, 3 CO2 EQUIVALENT 0.00062 tonnes...
  • Página 148 SAP1223 DESCRIPTION SYMBOL VALUE UNIT Rated capacity for cooling for cooling 3.50 rated Rated capacity for heating for heating rated Rated power input for cooling 1.345 Rated power input for heating Rated Energy efficiency ratio EERd 2.60 Rated Coefficient of perfor-...
  • Página 149 When the time comes to eliminate this product, please consider the environmental impact and take it to recognised recycling facility instead of disposing it with general household waste. Take the equipment to a waste disposal site. Plastic and metal parts that are used in the construction of this ap- pliance can be separated into pure grade which allow recycling.