FBU16041
Réglage de l'amortisseur arrière
La précontrainte de ressort, la force d'amortisse-
ment de détente et la force d'amortissement de
compression de l'amortisseur arrière peuvent
être réglées en fonction du poids de pilote et des
conditions d'utilisation.
XG
Cet amortisseur contient de l'azote sous forte
pression. Lire attentivement les informations
ci-dessous avant de manipuler l'amortisseur.
8 8 Ne pas modifier ni tenter d'ouvrir le
cylindre.
8 8 Ne pas soumettre l'amortisseur à une flam-
me ou une autre source de chaleur intense.
L'élévation de pression qui en résulterait
pourrait faire exploser l'amortisseur.
8 8 Ne pas déformer ni endommager le
cylindre. Le moindre endommagement du
cylindre risque d'amoindrir les perfor-
mances d'amortissement.
8 8 Tout entretien de l'amortisseur doit être
confié à un concessionnaire Yamaha.
SBU16041
Ajuste del amortiguador trasero
La precarga del resorte, la fuerza de amortigua-
ción de rebote y la fuerza de compresión del
amortiguador trasero pueden ajustarse para
adaptarlas al peso del conductor y a las condi-
ciones de marcha.
XR
Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Antes de manipular el amorti-
guador, lea la siguiente información y asegú-
rese de haberla comprendido.
8 No manipule al azar ni intente abrir la
botella del amortiguador.
8 No exponga el amortiguador a una llama
libre u otra fuente de calor intenso. El
amortiguador podría explotar debido a la
excesiva presión del gas.
8 No deforme ni dañe la botella en modo
alguno. Ello provocaría un bajo rendimien-
to de la amortiguación.
8 Para cualquier operación de servicio nece-
saria, lleve el amortiguador a un concesio-
nario Yamaha.
4-34