Pramac LP3200 Manual Del Operador página 69

Tabla de contenido

Publicidad

PRIMA DELL'USO
BEFORE OPERATION
In condizioni di normale funzionamento, tutti i generatori
All the generators, when functioning normally, use the
sfruttano il principio di separazione elettrica; in questi casi, il
principal of electrical separation; in these cases the Generator
Generatore non deve mai essere messo a terra utilizzando il
should under no circumstances be earthed using the terminal
morsetto "PE" o altre parti del generatore.
" PE" or with any other part of the generator.
Qualora l'utente installi degli interruttori differenziali, per
In the event of the user installing differential circuit breakers,
il corretto funzionamento è importante che il punto neutro che
it is important for its correct functioning that the neutral point that
corrisponde al giunto delle due bobine principali sia anch'esso
corresponds to the joint of the two main coils is also earthed.
messo a terra.
Besides the generator is preset for grounding the masses; a special
Inoltre, il generatore è predisposto per la messa a terra delle masse;
screw, marked with the symbol PE, allows all the metal parts of
una vite speciale, contrassegnata con il simbolo PE, consente
il collegamento di tutte le parti metalliche del generatore a una
the generator set to be connected to a ground plate.
piastra di massa.
POSIZIONE DEI MORSETTI DI TERRA:
GROUND TERMINAL LOCATION:
Ground
Morsetto di
Terminal
terra
AVVERTENZA
Non utilizzare mai un tubo di trasporto del materiale com-
Do not use a pipe carrying combustible material as
bustibile come fonte a terra.
the ground source.
LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION
NON tentare di avviare il motore senza riempire la coppa
DO NOT attempt to start this engine without filling the
con l'adeguata quantità e il giusto tipo di olio. Il generatore
crank case with the proper amount and type of oil. Your
viene spedito dalla fabbrica senza olio nella coppa. L'utilizzo
generator has been shipped from the factory without oil in the
dell'unità senza olio può danneggiare il motore.
crankcase. Operating the unit without oil can damage the
Riempire d'olio il motore secondo le modalità descritte
engine.
nel manuale operatore. Per le unità dotate di astina di livello,
Fill the engine with oil according to the operator manual.
versare l'olio fino al livello corretto. Le unità senza astina di
For units with a dipstick, fill oil to the proper level. Units
livello devono essere riempite fino in cima all'apertura per il
without a dipstick should be filled to the top of the opening of
riempimento.
the oil fill.
Italiano
English
SENSORE DI BASSO LIVELLO DELL'OLIO
LOW OIL SENSOR
L'unità è dotata di un sensore di basso livello dell'olio. Se il livello
The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level
dell'olio scende al di sotto della soglia prevista, il sensore attiva un
becomes lower than required, the sensor will activate a
dispositivo di segnalazione o arresta il motore.
warning device or stop the engine.
If generator shuts off and the oil level is within
Se generatore si spegne e il livello dell'olio rientra nella norma,
controllare se il generatore si trova in un'angolazione che causa lo
specifications, check to see if generator is sitting at an angle
spostamento dell'olio. Per risolvere il problema, spostare il generatore
that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this.
su una superficie piana. Se il motore non si avvia, il livello dell'olio
If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to
potrebbe non essere sufficiente a disattivare l'interruttore di basso livello
deactivate low oil level switch. Make sure the sump is
dell'olio. Assicurarsi che la coppa dell'olio sia completamente piena.
completely full of oil.
SERBATOIO DEL GAS GPL
LP GAS TANK
PERICOLO
Do not use or store LP Gas tank in a
Non utilizzare o stoccare il serbatoio del
Gas GPL all'interno di edifici, garage o
building, garage or enclosed area.
ambienti chiusi.
Do not check for leaks with a match or
Non controllare le perdite utilizzando
flame.
fiammiferi o fiamme.
La valvola del serbatoio del Gas GPL
The LP Gas tank valve should be OFF
deve essere SPENTA (chiusa) quando il
(closed) when the generator is not in use.
generatore non viene utilizzato.
Intervallo della pressione di entrata del regolatore: da
Regulator inlet pressure range: 30 to 100 psi from LP
30 a 100 psi dal serbatoio del Gas GPL.
Gas tank.
Serbatoio del Gas GPL: Diametro massimo del serbatoio
LP Gas tank: Maximum diameter allowable of the tank
30 mm. Non utilizzare serbato arrugginiti o danneggiati.
300mm. Do not use tanks that are rusted or damaged.
Controllare che la data di riqualificazione sul serbatoio non
Verify that the re-qualification dated on the tank is not
sia scaduta.
expired.
Spurgo dei serbatoi di Gas GPL: Il processo di spurgo
Purging LP Gas tanks: The purging process should be
deve essere eseguito dal fornitore del Gas GPL. Prima di
essere riempiti, i nuovi serbatoi devono essere spurgati
done by your LP Gas supplier. New tanks must be purged
dall'aria e dall'umidità. Anche le bombole usate devono
of air and moisture before filling. Used cylinders must
essere spurgate se non sono state collegate o se sono
also be purged if they have not been plugged or kept
state tenute chiuse.
closed.
Rimuovere il tappo o cappuccio di sicurezza dalla valvola
Remove the safety plug or cap from the tank fuel valve.
del combustibile del serbatoio.
Never allow children to tamper or play with the fuel tank
Non consentire mai ai bambini di manomettere o giocare
or generator.
con il serbatoio del combustibile o con il generatore.
ATTENZIONE
Contact with the liquid contents of the LP Gas tank
Il contatto con il contenuto liquido del serbatoio del Gas
will cause freeze burns to the skin.
GPL può causare ustioni cutanee da congelamento.
69
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pr242sxn000

Tabla de contenido