GIOCO DELLA VALVOLA
VALVE CLEARANCE
Aspirazione — 0,08-0,12 mm (.003-.005 pollici)
Intake — 0.08-0.12 mm (.003-.005 inch)
Scarico — 0,13-0,17 mm (.005-.007 pollici)
Exhaust — 0.13-0.17 mm (.005-.007 inch)
Dopo le prime 50 ore di utilizzo, controllare il gioco della valvola del
After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in
motore e, se necessario, regolare.
the engine and adjust if necessary.
AVVISO: In caso di dubbi circa l'esecuzione della procedura o nel caso
NOTICE: If unsure about doing this procedure or the proper tools are
non siano disponibili gli strumenti adeguati, portare il generatore presto
not available, take the generator to the nearest service center to have
il centro di assistenza più vicino per far regolare il gioco della valvola. È
the valve clearance adjusted. This is a very important procedure to
una procedura molto importante per garantire la lunga durata del motore.
ensure longest life for the engine.
GRIGLIA PARASCINTILLE
SPARK ARRESTER SCREEN
Rimuovere la griglia ogni 50 ore per le operazioni di pulizia e
verifica. Se danneggiata, sostituire.
Remove screen every 50 hours for cleaning and inspection.
Replace if damaged.
Per pulire e controllare il parascintille, procedere come segue:
1. Rimuovere il dispositivo di fissaggio della griglia rimuovendo il
Clean and inspect the spark arrester as follows:
morsetto di fissaggio.
1.
Remove the screen retainer by removing the retainer clamp.
2. Rimuovere la vite di fissaggio dal tubo di uscita del silenziatore.
2.
Remove the retainer screw from the muffler outlet tube.
3. Far scorrere la griglia parascintille verso l'esterno del tubo di uscita
3.
Slide the spark arrester screen out from the muffler outlet tube.
del silenziatore
4.
Be careful not to damage the spark arresting screen. The
4. Fare attenzione a non danneggiare la griglia parascintille. Il para-
spark arrester must be free of breaks and holes. If screen
scintille non deve presentare spaccature e fori. Se la griglia non è
is not damaged, clean it with a commerical solvent.
danneggiata, pulirla utilizzando un solvente commerciale.
5.
Replace the screen and retainer and secure with retainer screw
5. Riposizionare la griglia e il dispositivo di fissaggio e bloccare uti-
lizzando la vite e il morsetto di fissaggio.
and clamp.
PARASCINTILLE
DISPOSITIVO DI
FISSAGGIO
MORSETTO DI
FISSAGGIO
SPAZZOLE
Brushes
Controllare l'assenza di residui e spaccature sulle spazzole del
The brushes in the generator should be inspected once every year
generatore una volta all'anno. Se le spazzole presentano un'usura di 7
for chips and cracks. Brushes should be replaced when they are worn
mm (1/4 pollice), devono essere sostituite.
to 1/4 inch (7mm).
NOTA:
Sostituire
le
NOTE: Replace brushes in sets only, never separately.
separatamente. Sostituire solo con le spazzole specificate nell'elenco
Replace only with brushes specified in parts list. Other brushes
dei ricambi. Le altre spazzole potrebbero sembrare identiche,
may appear to be identical but may have completely different
ma potrebbero avere caratteristiche meccaniche ed elettriche
mechanical and electrical characteristics.
completamente differenti.
INSPECTING THE BRUSHES:
CONTROLLO DELLE SPAZZOLE:
1.
Remove 2 screws (V) and end cover (W).
1. Rimuovere le due viti (V) e il coperchio posteriore.
2.
Remove screw (X) holding the brush module (Y).
2. Rimuovere la vite (X) tenendo il modulo delle spazzole (Y).
3.
Disconnect the blue (+) and yellow (-) brush wires from the
3. Scollegare i fili delle spazzole blu (+) e giallo (-) dalle linguette.
tabs.
4. In caso di usura di 7 mm (1/4 pollice), sostituire.
4.
Replace if worn to 1/4 inch (7mm).
5.
Do not over tighten screw.
5. Non stringere eccessivamente la vite.
English
Italiano
TUBO DI USCITA DEL
SILENZIATORE
GRIGLIA
VITE DI
FISSAGGIO
spazzole
sempre
insieme,
SCUDO TERMICO:
HEAT SHIELD:
Assicurasi che tutti gli scudi e i deflettori termici siano intatti e
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors are intact
correttamente posizionati. Non rimuovere né alterare i componenti. La
and in place. Do not remove any parts or modify parts. Removing or
rimozione o la modifica dei componenti può danneggiare gravemente
modifying parts could cause serious damage to the unit.
l'unità.
ENGINE: Carburetor Icing
MOTORE: Congelamento del carburatore
During the winter months, rare atmospheric conditions may
Nei mesi invernali, possono presentarsi delle condizioni
develop which will cause an icing condition in the carburetor. If this
atmosferiche inusuali che potrebbero causare il congelamento del
develops, the engine may run rough, loose power, and may stall. Call
carburatore. In questo caso, il motore potrebbe essere soggetto
a difficoltà di funzionamento, perdite di potenza e spegnimenti.
Product Service for more information.
Contattare il Servizio di Assistenza Prodotti per ulteriori informazioni.
QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE BEEN
ISTRUZIONI PER L'AVVIO RAPIDO DELLE UNITÀ RIMASTE
SITTING FOR AWHILE:
INATTIVE PER QUALCHE TEMPO:
If your unit has been sitting around for a long time period and is
Se l'unità è rimasta inattiva a lungo e presenta delle difficoltà
hard to start, try doing some of these easy steps before calling the
di avviamento, provare a seguire alcuni di questi consigli prima di
Customer Hotline.
contattare il Servizio Clienti.
1. Controllare il livello dell'olio.
1.
Check the oil level.
2. Controllare o sostituire il serbatoio del Gas GPL.
2.
Check or replace the LP Gas tank.
3. Cambiare la candela.
3.
Change the spark plug.
4. Controllare le tubazioni del combustibile. Assicurarsi che la valvola
4.
Check the fuel lines. Make sure the fuel shut off valve is open.
d'intercettazione del combustibile sia aperta.
5.
Check all generator parts for integrity.
5. Controllare l'integrità dei tutti i componenti del generatore.
6.
Clean the Carburetor.
6. Pulire il carburatore.
SERVICE AND STORAGE
SERVICE AND STORAGE
UTILIZZO E STOCCAGGIO
INFREQUENT SERVICE
UTILIZZO OCCASIONALE
If the unit is used infrequently, difficult starting may result. To
Se l'unità viene utilizzata occasionalmente, potrebbero verificarsi
eliminate hard starting, follow these instructions:
delle difficoltà di avviamento. Per eliminare tali difficoltà, procedere
come segue:
1.
Run the generator at least 30 minutes every month.
1. Far funzionare il generatore almeno 30 minuti al mese.
2.
Run the generator, then close the fuel shut-off valve and allow
2. Far funzionare il generatore e chiudere la valvola d'intercettazione
the unit to run until the engine stops.
3.
del combustibile e lasciar funzionare l'unità fino all'arresto del
Move the engine switch to the "OFF" position.
motore.
LONG TERM STORAGE
3. Spostare l'interruttore del motore in posizione "OFF".
When the generator set is not being operated or is being stored
more than one month, follow these instructions:
STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE
In caso di mancato utilizzo del generatore o in caso di stoccaggio
1.
Replenish engine oil to upper level.
per un periodo superiore a un mese, procedere come segue:
mai
2.
Run the generator, then close the fuel shut-off valve and allow
1. Riempire d'olio il motore al massimo.
the unit to run until the engine stops.
3.
Move the engine switch to the "OFF" position.
2. Far funzionare il generatore e chiudere la valvola d'intercettazione
4.
Pour about one teaspoon of engine oil through the spark plug
del combustibile e lasciar funzionare l'unità fino all'arresto del
hole, pull the recoil starter several times and replace the plug.
motore.
Then pull the starter until you feel the piston is on its
3. Spostare l'interruttore del motore in posizione "OFF".
compression stroke and leave it in that position. This closes
4. Versare una piccola quantità di olio motore nel foro della candela,
both the intake and exhaust valves to prevent the inside of the
tirare alcune volte la cordicella di avviamento e riposizionare la
cylinder from rusting.
candela. Tirare la cordicella di avviamento fino a sentire la fase
5.
Cover the unit and store in a clean, dry place that is well
di compressione del pistone e lasciarla in posizione. Chiudere
ventilated away from open flame or sparks.
le valvole di aspirazione e di scarico per evitare la formazione di
ruggine all'interno della bombola.
5. Coprire l'unità e conservarla in un luogo fresco, asciutto, ben
ventilato e al riparo da fiamme libere o scintille.
17
73