Descargar Imprimir esta página
Renz ECO 360 Comfortplus Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ECO 360 Comfortplus:

Publicidad

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● MANUALE DI ISTRUZIONI
Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine
D
Combined, electrical punch and binding machine
E
Maquina combinada perforadora-encuadernadora
ESP
Machine à relier et perforer combinée
F
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
CZ
Pons- en inbindmachine
NL
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
SK
RUS
Переплетчик
Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale
IT
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Grazie per aver scelto un prodotto di RENZ.
Stanzschacht
Klemmschraube für Maßstab
5
6
7
8
Punching shaft
Attachment screw for adjusting slider
Canal de perforación
Tornillo de sujeción de la escala
1
Puits de perforation
Vis de serrage pour échelle graduée
Děrovací štěrbina
Upínací šroub pro měřítko
A
Ponsschacht
Klemschroef voor maat
Dierovacia štrbina
Upínacia skrutka pre meradlo
Окно перфорации
Шкала настройки
Luce di foratura
Vite di regolazione chiusura
B
Randeinstellung
Adjusting scale edge adjustment
C
Ajuste de profundidad de perforación
Alignement échelle graduée
Nastavení okraje
Randinstelling
D
Nastavení okraje
Oтступ от края
Regolazione der bordo
E
F
G
H
I
Haltevorrichtung für Drahtbinderücken
Holding fixture for binding elements
Apertura del canutillo metálico
J
Dispositif d'insertion des éléments métalliques
Upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty
K
Планка фиксатор пружины
Pettine
5
6
7
8
L
1
Abfallschublade
Schließbalken mit abnehmbarer Schließleiste
Waste drawer
Closing bar with removable closing rail
Cajón de desperdicios
Barra de cierre con regleta desmontable
Tiroir à rognures
Barre de fermeture avec protection amovible
Zásuvka na odpad
uzavíratelný nosník s odnímatelnou uzavírací lištou
Afvallade
Pers balk met afneembare sluitrail
Zásuvka na odpad
Uzavierateľný nosník s odnímateľnou uzavieracou lištou
Лоток для отходов
Прижимная панель
Cassetto per gli sfridi di carta
Barra di chiusura universale
eco 360 comfort
9
10
11
12
2
3
4
5
9
10
11
12
2
3
4
5
2:1
Meßscala
13
14
15
16
Measuring scale
Escala de medición
6
7
8
Echelle de mesure
Měřící stupnice
Maatindicator
Meracia stupnica
Шкала диаметров пружины
Scala di misurazione
-0.5
[.2]
1:1
-1.000
Verwendungsbereich
Oberfläche
Maßstab
Masse
kg
ECO 360 Comfort
Material
-
.
Rohmass
Datum
Name
Benennung
08.05.13
Machowska
Konstr.
ECO 360 Comfort
Zeichner
07.05.13
Machowska
Norm
BAAN-Nr. -
Zeichnungsnummer
Blatt
Chr. RENZ
3
503.104.4-3
3
GmbH
Bl.
Zust.
Änderung
Datum
Name
Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-m-K
13
14
15
16
6
7
8
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины
Leva per rilegatura
www.renz.com
Papieranschlag mit Klemmschraube
Paper guide with attachment screw
Tope del papel con tornillo de sujeción
9
10
11
12
A
Butée du papier avec vis de serrage
Doraz papíru s upínacím šroubem
Papieraanleg met klemschroef
Zarážka papiera s upínacou skrutkou
B
Ограничитель бумаги
Guida posizione carta
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
9
10
11
12
Fußschalter
Pedal
Conmutador de Pedal
Pédale de démarrage
Nožní pedál
Voetpedaal
Nožný pedál
Педаль перфорации
Pedale
plus
Teilung
Pitch
Paso
Pas
Dělení
Steek
Delenie
Деление
Passo
Druckstücke
Pins
Punzones
13
14
15
16
Presseur
Západky nožu
Ponstempel
Tlakové kolíky
Пальцы фиксации ножей
Punzoni
Hauptschalter
Main switch
Interruptor principal
Interrupteur principal
Hlavní vypínač
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač
Главный выключатель
Interruttore principale
Sicherung
Fuse
Fusible
Fusible
Pojistka
Zekering
Poistka
Предохранитель
Fusibile
-0.5
[.2]
1:1
-1.000
Verwendungsbereich
Oberfläche
Maßstab
Masse
kg
ECO 360 Comfort
Material
-
.
Rohmass
Datum
Name
Benennung
Konstr.
08.05.13
Machowska
ECO 360 Comfort
Zeichner
07.05.13
Machowska
Norm
BAAN-Nr. -
Zeichnungsnummer
Blatt
Chr. RENZ
503.104.4-3
GmbH
2
Zust.
Änderung
Datum
Name
Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-m-K
13
14
15
16
Netzanschluß
Voltage
Conexion a la red
Branchement au
Réseaunapětí
Spanning
Napätie
Напряжение
Presa della corrente
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
2
Bl.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renz ECO 360 Comfortplus

  • Página 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Página 2 ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ Einsatzgebiet: Vor dem ersten Einsatz: Empfindliche Möbeloberflächen schützen. Papier stanzen: max. 25 Seiten 70–80 g/m². Einige Probestanzungen durchführen. Das Gerät steht auf weichen Kunststofffüßen. Karton stanzen: max. 1,5 mm. Damit wird der Rostschutz von den Manche Oberflächen können sich Kunststoff-Folien stanzen: max.
  • Página 3 ● ● ● GEBRUIK POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ UTILIZZO Gebruik: Voor het eerste gebruik: Gevoelige meubeloppervlakken beschermen. Papier ponsen: Enkele proefponsingen maken. Het apparaat staat op zachte kunststofvoeten. Max. 25 bladen 70–80 g/m². Hiermee wordt de roestbescherming Enkele oppervlakken kunnen op lange termijn Karton ponsen: Max.
  • Página 4 Stanz-und Bindemaschine Vorstehende Arbeitsplatten ● Fußschalter sind ungeeignet. ● Elektrokabel ● Bedienungsanleitung ● RENZ RING WIRE Lineal Remove protective packing and Lift the machine out of the box. Choose a solid surface. Connect cable. check contents of the box. Do not lift using the binding lever.
  • Página 5 Lire le diamètre des éléments de reliure (p. ex 3/8“). Desserrer la vis de serrage. bords. Amener l’aiguille sur le diamètre Option 2 : Placer la règle RENZ RING WIRE, poser le bloc de livre, Régler le diamètre. qui convient (p. ex. 3/8“).
  • Página 6 SCHMID Konstr. 6.2.14 Renz-Mach. Druckbild Schliesseinheit Zeichner Norm BAAN-Nr. 512116932 Zeichnungsnummer Blatt Chr. RENZ 121.169.3-2 GmbH Zust. Änderung Datum Name Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-m-K Superponga o retire la regleta Observe impreso en la unidad de cierre! Pour Ø 28,5 à 38 mm de cierre: (Ø...
  • Página 7 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST AJUSTE RÉGLER NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE ● УСТАНОВKA REGOLAZIONE Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. Adjusting paper guide to the corresponding paper size. Release attachment screw on the rear, adjust paper guide and fasten attachment screw.
  • Página 8 Konstr. 08.05.13 Machowska Zeichner 07.05.13 Machowska Norm BAAN-Nr. - Chr. RENZ GmbH Zust. Änderung Datum Name 11“ Format einstellen: (21 Loops) Druckstück Nr. 22 ziehen. 8.5“ Format einstellen: (16 Loops) Druckstück Nr. 17 ziehen. Adjust size 11“ paper: (21 loops), pull pin No. 22.
  • Página 9 ● ● ● ● ● ● VORBEREITEN PREPARE PREPARACIÓN PRÉPARATION PŘÍPRAVA VOORBEREIDEN ● ● PRÍPRAVA ПОДГОТОВКА INSTALLAZIONE Drahtbinderücken in die Verschluß der Drahtkammbindung Buchblock aufstellen. Buchblock drehen. Haltevorrichtung schieben. soll auf der letzten Buchseite innen Heftrücken nach oben. Deckblatt und Rückseite liegen unten. Haltevorrichtung hält liegen.
  • Página 10 ● ● ● ● ● ● ● STANZEN PUNCH PERFORACIÓN PERFORATION DĚROVÁNÍ PONSEN DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ FORATURA Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks Papierlage in Stanzschacht einführen Durch Drücken des Fußschalters in Lagen stanzen. und am Anschlag anstellen. wird der Stanzvorgang ausgelöst. Empfohlene Stanzstärke 20–25 Blatt.
  • Página 11 EINKÄMMEN ● INSERT ● INSERCIÓN ● INTRODUCTION ● NAVLEČENÍ ● INVOEREN ● VLOŽENIE ● ВВЕДЕНИЕ ● INSERIMENTO CARTA Gestanztes Papier beidhändig entnehmen, gleich in den Drahtbinderücken einkämmen. Bei dickeren Buchblocks Schritte 5 und 6 wiederholen, bis alle Seiten gestanzt sind. Remove punched paper from the Insert paper onto the binding element.
  • Página 12 ● ● ● ● ● ● ANLEGEN ADJUST COLOCACIÓN MISE EN PLACE UZAVÍRÁNÍ VASTMAKEN ● ● UZAVIERANIE РАЗМЕЩЕНИE REGOLAZIONE Drahtbinderücken von der Halteleiste Drahtbinderücken unter den Drahtbinderücken muß senkrecht Bindehebel bis zum Anschlag herausheben, mit Buchblock Schließbalken schieben. an der Rückwand nach vorn drücken und wieder entnehmen Papier so anfassen, daß...
  • Página 13 SCHLIESSEN ● CLOSE ● CIERRE ● FERMETURE ● DOKONČENÍ ● SLUITEN ● DOKONČENIE ● ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ ● CHIUSURA Bindung richtig! Bindung zu offen: Bindung zu eng: Schließbalken etwas tiefer einstellen. Schließbalken etwas höher einstellen. Klemmschraube lösen und etwas Klemmschraube lösen und etwas nach rechts nach links schieben.
  • Página 14 - Loosen lock nut. Turn screw in an Norm BAAN-Nr. - adjustment screw from underneath. - Turn screw in a clockwise direction. anti-clockwise direction. Chr. RENZ Zeichnungsnummer Blatt 503.101.4-1 - The screw is on the right hand side of machine. The support bar will move up.
  • Página 15 CHANGER LE FUSIBLE ● VÝMĚNA POJISTKY ● WIJZIGING VAN FUSE ● VÝMENA POISTKY ● ИЗМEНEНИE ПPEДOХPAНИТEЛЯ ● CAMBIO DEL FUSIBILE 0.13 3:10 12.624 DUMMY xxxxx xxxxx xxxxx xxxxx 01.12.22 Chr. RENZ STEC.KD-OS.E_ GmbH 0.13 3:10 12.624 Netzstecker ziehen. DUMMY Sicherungshalter mit einem spitzen Sicherung kontrollieren. Sicherungshalter einsetzen...
  • Página 16 Schublade regelmäßig leeren. Gerät nicht öffnen.Gerät darf nur vom Konstr. 08.05.13 Machowska Zeichner 07.05.13 Machowska ECO 360 Comfort Norm BAAN-Nr. - Chr. RENZ Zeichnungsnummer Blatt 503.104.4-3 GmbH Zust. Änderung Datum Name Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-m-K Mit trockenem oder leicht feuchtem Schublade herausziehen und Papierabfall Fachpersonal geöffnet werden.
  • Página 17 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DATI TECNICI max. 16.000 Blatt/h Stanzkapazität 16.000 sheets/h Punching capacity 16.000 hojas/hora como máximo. Capacidad de perforación 16.000 feuilles/heure maximum.
  • Página 18 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ● ХАРАКТЕРИСТИКИ DATI TECNICI Bindeleistung Blöcke per Stunde No. of books output per hr N.º de libros terminados por hora Nb de cahiers réalisés / h Maximální...
  • Página 19 TEILUNG ● PITCH ● PASO ● PAS ● DĚLENÍ ● STEEK ● DELENIE ● ДЕЛЕНИЕ 7/8“ 22,0 mm 1/4“ 6,9 mm 1“ 5/16“ 25,4 mm 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 1 1/8“ 7/16“ 11,0 mm 28,5 mm 1/2“ 12,7 mm 1 1/4“...
  • Página 20 было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: è stata progettata e costruita in conformità alle direttive comunitarie precedentemente citate sotto la responsabilità esclusiva della: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: ● Società: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach/Germany...
  • Página 21 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...