6. Regolare la pressione al bruciatore, secondo il valore indicato,
attraverso la vite REG posta sulla valvola gas. Per verificare il valore
si può utilizzare la presa di pressione P.OUT
7. Attaccare l'etichetta contenuta nel kit per segnalare il nuovo tipo di
alimentazione a gas
Modelo TX160
Transformación del suministro de gas
1. Apague el aparato, cierre la válvula de cierre de gas y apague la
fuente de alimentación
2. Retire la puerta del quemador (A)
3. Reemplace los inyectores (E). Tenga cuidado de no extraviar las
arandelas de sellado
4. Ponga el aparato en funcionamiento y verifique la estanqueidad del
circuito de gas con un rociador especial
5. Vuelva a colocar la puerta del quemador (A) en su posición original
y apriétela con los tornillos de fijación.
6. Ajuste la presión en el quemador, según el valor indicado, utilizando
el tornillo REG ubicado en la válvula de gas. Para comprobar el
valor, puede utilizar el grifo de presión P.OUT
7. Coloque la etiqueta contenida en el kit para indicar el nuevo tipo de
suministro de gas
A
IMPORTANTE:
Verificare la tenuta dei tubi gas, viti e giunzioni prima di
riaccendere l'apparecchio. Le guarnizioni usurate non devono essere
riutilizzate, è obbligatorio sostituirle con parti nuove in dotazione ai kit di
conversione.
IMPORTANTE:
Controlar el sellado de las tuberías de gas, tornillos y juntas
antes de encender el aparato. las juntas desgastadas no deben ser
reutilizadas, es obligatorio sustituirlas por piezas nuevas incluidas en
los kits de conversión.
Modelli
TX220
TX300
Trasformazione alimentazione gas a propano G31
1. Spegnere l'apparecchio, chiudere la valvola di intercettazione gas
e togliere l'alimentazione elettrica
2. Rimuovere la portina bruciatore (A)
3. Svitare il tubo gas (B)
4. Solo TX300: svitare le viti (D) presenti nel lato sinistro e destro del
gruppo bruciatore e sostituire le due piastre chiusura asole (C) con
quelle presenti nel kit di conversione gas. L'apertura deve rimanere
nella parte bassa
5. Solo TX220 / TX300 / TX400 / TX600: svitare le 4 viti (F),
posizionare la maschera (G) davanti ai bruciatori e riavvitare le viti
(F)
6. Sostituire gli iniettori (H). Fare attenzione a non smarrire le rondelle
di tenuta
7. Collegare il tubo del gas (B)
8. Mettere in funzione l'apparecchio e verificare con apposito spray la
tenuta del circuito gas
9. Regolare la pressione al bruciatore, secondo il valore indicato,
attraverso la vite REG posta sulla valvola gas. Per verificare il valore
si può utilizzare la presa di pressione P.OUT
10. Ricollocare la portina bruciatore (A) nella posizione originaliee
serrare con le viti di fissaggio
11. Attaccare l'etichetta contenuta nel kit per segnalare il nuovo tipo di
alimentazione a gas
Modelli TX220
TX300
TX400
Trasformazione alimentazione gas a metano G20
1. Spegnere l'apparecchio, chiudere la valvola di intercettazione gas
e togliere l'alimentazione elettrica
2. Rimuovere la portina bruciatore (A)
3. Svitare il tubo gas (B)
I
TX400
TX600
TX800
TX600
TX800
29 / 36
6. Adjust the pressure at the burner, according to the value indicated,
using the REG screw located on the gas valve. To check the value,
you can use the P.OUT pressure tap
7. Attach the label contained in the kit to indicate the new type of gas
supply
Modelo TX160
Transformação do aprovisionamento de gás
1. Desligue o aparelho, feche a válvula de corte de gás e desligue a
fonte de alimentação
2. Retirar a porta do queimador (A)
3. Substitua os injetores (E). Tenha cuidado para não extraviar as
anilhas de vedação
4. Coloque o aparelho em funcionamento e verifique a estanquidade
do circuito de gás com um spray especial
5. Substitua a porta do queimador (A) na sua posição original e aperte
com os parafusos de fixação.
6. Ajustar a pressão no queimador, de acordo com o valor indicado,
utilizando o parafuso REG localizado na válvula de gás. Para
verificar o valor, você pode usar a torneira de pressão P.OUT
7. Anexar a etiqueta contida no kit para indicar o novo tipo de
fornecimento de gás
I
IMPORTANT:
Check the sealing of the gas pipes, screws and joints before
turning the appliance on. the worn gaskets must not be reused, it is
compulsory to replace them with new parts supplied with the conversion
kit.
IMPORTANTE:
Verifique a vedação dos tubos de gás, parafusos e juntas antes
de ligar o aparelho. as juntas usadas não devem ser reutilizadas, é
obrigatório substituí-la por peças novas incluídas nos kits de conversão.
Models
TX220
TX300
Transformation of gas supply to propane G31
1. Switch off the appliance, close the gas shut-off valve and turn off
the power supply
2. Remove the burner door (A)
3. Unscrew the gas hose (B)
4. TX300 only: unscrew the screws (D) on the left and right side of the
burner unit and replace the two slot closing plates (C) with those in
the gas conversion kit. The opening must remain at the bottom
5. TX220 / TX300 / TX400 / TX600 only: unscrew the 4 screws (F),
place the jig (G) in front of the burners and retighten the screws (F)
6. Replace the injectors (H). Be careful not to misplace the sealing
washers
7. Connect the gas hose (B)
8. Put the appliance into operation and check the tightness of the gas
circuit with a special spray
9. Adjust the pressure at the burner, according to the value indicated,
using the REG screw located on the gas valve. To check the value,
you can use the P.OUT pressure tap
10. Replace the burner door (A) in its original position and tighten with
the fixing screws
11. Attach the label contained in the kit to indicate the new type of gas
supply
Models TX220
TX300
TX400
Transformation of gas supply to methane G20
1. Switch off the appliance, close the gas shut-off valve and turn off
the power supply
2. Remove the burner door (A)
3. Unscrew the gas hose (B)
4. TX300 only: unscrew the screws (D) on the left and right side of the
burner unit and replace the two slot closing plates (C) with those in
the gas conversion kit. The opening must remain at the bottom
TX400
TX600
TX800
TX600
TX800