Descargar Imprimir esta página

Bobike Go Maxi Carrier Manual De Instrucciones

Silla de seguridad trasera
Ocultar thumbs Ver también para Go Maxi Carrier:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

CS. Zadní bezpečnostní cyklosedačka pro montáž na
nosič s polohovacím systémem nebo bez něj
DA. Cykelsikkerhedssæde der monteres bagpå som en
bagagebærer med eller uden tilbagelæningssystem
DE. Hinterer Fahrradsicherheitssitz - für
Gepäckträgermontage mit oder ohne Rücklehnsystem
EL. Πίσω κάθισμα ασφαλείας ποδηλάτου για
τοποθέτηση σχάρας με ή χωρίς σύστημα ανάκλισης
EN. Rear bicycle safety seat for carrier mount with or
without reclining system
ES. Silla de seguridad trasera - para montaje en cuadros
con o sin sistema de reclinación
FI. Polkupyörän takaistuimen turvaistuin
kiinnitettäväksi tavaratelineeseen, jossa on tai ei ole
kallistusjärjestelmää
FR. Siège vélo arrière pour système inclinable et de
montage de transporteur
HR. Stražnja sigurnosna sjedalica za bicikl za montažu
na nosač, sa ili bez sustava za naginjanje
HU. Hátulra szerelhető kerékpáros gyerekülés,
hátradöntő rendszerrel vagy anélkül
IT. Seggiolino posteriore per bicicletta - per
portapacchi e sistema reclinabile
JP. リクライニング システム付き/クライニングシ
ステムなしのキャリアマウント式自転車後部チ
ャイルドシート
LT. Galinė vaikiška dviračio kėdutė, montuojama ant
bagažinės, su atlošimo sistema arba be jos
Go® Maxi Carrier
rear bicycle safety seat for carrier mount
with or without reclining system
Hinterer Fahrradsicherheitssitz - für
Gepäckträgermontage mit oder ohne
Rücklehnsystem
Assembly Instructions
User Manual
Montageanleitung
Gebrauchsanleitung
www.bobike.com
NL. Fietszitje achter voor bevestiging op de
bagagedrager en verstelbare rugleuning
PL. Tylny fotelik rowerowy do montażu na bagażniku z
systemem pochylania lub bez
PT. Cadeira traseira para bicicleta para fixação ao porta
bagagem - com ou sem sistema de reclinar
RO. Scaun de siguranță pentru montare pe suport în
spatele bicicletei, cu sau fără sistem de înclinare
RU. Заднее велосипедное детское сиденье для
крепления на багажник с системой откидывания
и без
SK. Zadná bezpečnostná sedačka na bicykel pre
uchytenie na nosič so sklápacím systémom alebo
bez neho
SL. adnji kolesarski varnostni sedež za pritrditev na
nosilec z ali brez sistema za nagib
SV. Bakre säkerhetssits för cykel för montering på
pakethållare med eller utan tillbakalutande system
TH. เบาะน ั ่ ง น ิ ร ภ ั ย ของจ ั ก รยานด ้ านหล ั ง ส ำ า หร ั บ
ย ึ ด ตะแกรงท ้ ายแบบม ี ห ร ื อ ไม ่ ม ี ร ะบบปร ั บ เอนได ้
TR. Yatırma sistemli veya yatırma sistemsiz taşıyıcı
montajı için arka bisiklet güvenlik koltuğu
UK. Заднє велосипедне дитяче крісло для кріплення
на багажник із системою відкидання та без
ZH. 用於帶或不帶傾斜系統的行李架安裝的自行
車後安全座椅
simply safe

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bobike Go Maxi Carrier

  • Página 1 UK. Заднє велосипедне дитяче крісло для кріплення на багажник із системою відкидання та без JP. リクライニング システム付き/クライニングシ ステムなしのキャリアマウント式自転車後部チ ZH. 用於帶或不帶傾斜系統的行李架安裝的自行 ャイルドシート 車後安全座椅 LT. Galinė vaikiška dviračio kėdutė, montuojama ant bagažinės, su atlošimo sistema arba be jos Assembly Instructions User Manual Montageanleitung Gebrauchsanleitung www.bobike.com...
  • Página 2 Go® Maxi Carrier rear bicycle safety seat for carrier mount with or without reclining system Specific Instructions for Use Spezielle gebrauchsanweisungen CS. Přečtení průvodce UŽIVATELE je povinné. Pro NL. Het is verplicht om de gebruikershandleiding správné a bezpečné sestavení pečlivě dodržujte te lezen.
  • Página 3 Mounting Instructions Mounting Instructions for carrier for carrier with reclining system we move the future www.bobike.com Assembly Instructions User Manual Montageanleitung Gebrauchsanleitung CS. pag.4 FR. pag.32 PL. pag.60 TH. pag.88 DA. pag.8 HR. pag.36 PT. pag.64 TR. pag.92 DE. pag.12 HU.
  • Página 4 Go® Maxi Carrier Zadní bezpečnostní cyklosedačka pro montáž na nosič s polohovacím systémem nebo bez něj Obsah Balení A. Hlavní sedačka E. Opěrka nohy B. Postroj zádržného systému E1. Zajišťovací páká opěrky nohou B1. Bezpečnostní spona E2. Opěrka nohou B2. Seřizovač výškového popruhu E3.
  • Página 5 Jak Polohovat Sedačku 12. Pokud jste si zakoupili polohovací model sklopená, uvolněte polohovací tlačítko (H), aby se Bobike Go maxi, postupujte podle tohoto kroku při polohovací systém mohl zablokovat. Chcete-li vrátit polohování. Sedačku (A) lze nastavit do polohy 20º sedačku do polohy 0º, stiskněte znovu polohovací...
  • Página 6 Upozornění Ujistěte se, že jste dodrželi a splnili všechny JE NEZBYTNÉ, abyste si přečetli následující uvedené pokyny. Pokud jste tak učinili, dětská kapitolu týkající se bezpečnostních pokynů při sedačka je připravená k použití. použití dětské sedačky. Zvláštní Pokyny k Použití •...
  • Página 7 údržbě), úprav nebo oprav prováděných vámi nebo může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby třetí stranouthe technical or use specifications jedoucí na kole a/nebo dítěte. Bobike nenese (non-compliance with maintenance and care odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo instructions), modifications or repairs made by you zranění...
  • Página 8 Go® Maxi Carrier Cykelsikkerhedssæde der monteres bagpå som en bagagebærer med eller uden tilbagelæningssystem Oversigt Over Produktet A. Barnestolen E. Fodhviler B. Fastgørelsesseler E1. Fodstøtte sikkerhedsspænde B1. Sikkerhedslås E2. Fodstøtte klemme B2. Højdejusteringer E3. Fastgørelsesrem til fodhvileren B3. Midterjusteringer F. Sporbarhedsoplysninger B4.
  • Página 9 ønskede højde. Du for at løsne den fra fodstøttepluggen (E2). Kun for modellen med tilbagelæning Sådan læner du dit sæde tilbage 12. Hvis du har købt Bobike Go Maxi-modellen slippe tilbagelæningsknappen (H) for at låse tilbagelæning, bedes følge...
  • Página 10 Opmærksomhed Sørg følge overholde alle DET ER OBLIGATORISK AT LÆSE FØLGENDE instruktionerne. Hvis ja, er barnesædet klar kapitel om sikkerhedsanvisninger til brug af til brug. barnesæde. Særlige Brugsanvisninger • Føreren af cyklen skal være fyldt 16 år. • Når der ikke sidder et barn i stolen, skal selerne •...
  • Página 11 For at sikre dig de nødvendige oplysninger for at Vigtigt: du skal registrere dig inden for 2 kunne aktivere garantien, skal du gemme måneder efter købet, for at få Bobike’s 1 års oplysningerne fra din sporbarhedsoplysningerlabel ekstra garanti. (F). Du kan også nedskrive dine info her.
  • Página 12 Go® Maxi Carrier Hinterer Fahrradsicherheitssitz - für Gepäckträgermontage mit oder ohne Rücklehnsystem Inhaltsverzeichnis Zum Produkt A. Kindersitz E. Fusstutze B. Gurte des haltesystems E1. Sicherheitshebel fur die Fusstutze B1. Sicherheitsschnalle E2. Fusraste B2. Obere gurteinsteller E3. Sicherheitsriemen der Fusstutzen B3. Zentraler gurteinsteller F.
  • Página 13 Stift des Sicherheitsriemens (E2) zu lösen. Nur für das Modell mit verstellbarer Rückenlehne So verstellen Sie die Rückenlehne 12. Haben Sie das Bobike Go maxi mit verstellbarer neigen, lassen Sie den Verstellknopf (H) los, um Rückenlehne erworben, gehen Sie bei der die neue Position zu sichern.
  • Página 14 Achtung Stellen Sie sicher, dass Sie alle gegebenen LESEN SIE UNBEDINGT das folgende Kapitel Anweisungen befolgt und erfüllt haben. über Sicherheitshinweise zur Benutzung Ihres Danach ist der Fahrradkindersitz einsatzbereit. Fahrradkindersitzes. Spezielle Gebrauchsanweisungen • Der Fahrer muss mindestens 16 Jahre alt sein. •...
  • Página 15 Tod des Fahrradfahrers und/oder des Kindes missbräuchliche oder nicht bestimmungsgemäße führen. Verwendung (Nichtbeachtung der Wartungs- und Bobike haftet nicht für Schäden am Produkt oder Pflegeanleitung), Vornahme von Änderungen oder an Personen, die durch unsachgemäße Installation, Reparaturen durch Sie oder Dritte verursacht wurden. Wartung Um den Kinderfahrradsitz in einem guten die passenden Komponenten für den Austausch...
  • Página 16 Go® Maxi Carrier Πίσω κάθισμα ασφαλείας ποδηλάτου για τοποθέτηση σχάρας με ή χωρίς σύστημα ανάκλισης Ευρετηριο Προϊοντος A. Κύριο κάθισμα E. Βάση για τo πόδι B. Ιμαντας ασφαλειας συστηματος συγκρατησης E1. Μοχλός ασφαλείας των βάσεων για τα πόδια B1. Πορπη ασφαλειας E2.
  • Página 17 από το μανταλάκι του στηρίγματος ποδιού (Ε2). Μόνο για το μοντέλο με ανάκλιση Οδηγίες για την ανάκλιση του καθίσματός σας 12. Εάν αγοράσατε το μοντέλο με ανάκλιση Bobike πλήρως, αποδεσμεύστε το κουμπί ανάκλισης (H) Go maxi, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα...
  • Página 18 Προσοχη Βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει και τηρήσει ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ το όλες τις οδηγίες που δόθηκαν. Αν ισχύει αυτό, ακόλουθο κεφάλαιο για τις οδηγίες ασφαλείας το κάθισμα μωρού είναι έτοιμο για χρήση. σχετικά με τη χρήση του καθίσματος μωρού. Ειδικες...
  • Página 19 λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο με τα τεχνικά ή χρηστικά χαρακτηριστικά (μη τραυματισμο η θανατο του χειριστη του συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες συντήρησης ποδηλατου η/και του παιδιου. Bobike δε φέρει και περιποίησης), τροποποιήσεις ή επιδιορθώσεις. καμία ευθύνη για οποιαδήποτε φυσική βλάβη Σε...
  • Página 20 Go® Maxi Carrier rear bicycle safety seat for carrier mount with or without reclining system Table of Contents of Product A. Main seat E. Footrest B. Retention system harness E1. Footrest lever B1. Safety buckle E2. Footrest peg B2. Height strap adjusters E3.
  • Página 21 (E2). Only for the Reclining Model How to Recline your Seat 12. If you purchased the Bobike Go maxi reclining reclining button (H) to lock the reclining system. To model, follow this step to perform the recline action.
  • Página 22 Attention Make sure you have followed and fulfilled all IT IS MANDATORY TO READ the following the instructions given. When done so, the child chapter on safety instructions about using bicycle seat is ready for use. your child bicycle seat. Specific Instructions for Use •...
  • Página 23 Maintenance To keep the child bicycle seat in good working visit your local authorized Bobike dealer to get the condition and to prevent accidents we recommend correct components for replacement. You can find the following: them on the website: www.bobike.com.
  • Página 24 Go® Maxi Carrier silla de seguridad trasera - para montaje en cuadros con o sin sistema de reclinación Componentes del Producto A. Asiento principal D. Centro de gravedad B. Correas del sistema de retención E. Reposapiés B1. Hebilla de seguridad E1.
  • Página 25 (E2). Solo para el modelo reclinable Cómo reclinar la silla 12. Si ha comprado el modelo reclinable Bobike Go reclinar (H) para bloquear el sistema de reclinado. Maxi, siga estas indicaciones para reclinar la silla. La Para volver a colocar la silla en la posición de 0°,...
  • Página 26 Atención Asegúrese de que ha seguido y cumplido todas ES OBLIGATORIO LEER el siguiente capítulo las instrucciones dadas. En caso afirmativo, ya sobre las instrucciones de seguridad de la silla. puede utilizar la silla. Instrucciones de Uso Específicas • El conductor debe tener, como mínimo, 16 años de •...
  • Página 27 * Las especificaciones y el diseño están sujetos a cam- Para poder beneficiarse del servicio de garantía, es bios sin previo aviso. En Bobike estaremos encanta- obligatorio presentar el recibo de compra original. dos de resolver sus dudas. Póngase en contacto con Para los artículos devueltos sin recibo de compra, se...
  • Página 28 Go® Maxi Carrier Polkupyörän takaistuimen turvaistuin kiinnitettäväksi tavaratelineeseen, jossa on tai ei ole kallistusjärjestelmää Tuoteluettelo A. Pääistuin E. Jalkatuki B. Kiinnitysjärjestelmän valjaat E1. Jalkatuen turvavipu B1. Turvasolki E2. Jalkatuen tappi B2. Pituushihnan säätimet E3. Jalkatuen remmi B3. Keskihihnan säätimet F. Jäljitettävyystiedot B4.
  • Página 29 (B) valjaiden pituutta lapsen pituuden ja painon hieman irrottaaksesi sen jalkatuen tapista (E2). Vain kallistettavaa mallia varten Istuimen kallistaminen 12. Jos olet ostanut Bobike Go maxi -mallin, vapauta kallistuspainike (H) kallistusjärjestelmän noudata tätä vaihetta kallistamisen suorittamiseksi. lukitsemiseksi. Jos haluat palauttaa istuimen Istuin (A) voidaan asettaa 20 asteen asentoon 0º-asentoon, paina uudelleen kallistuspainiketta (H)
  • Página 30 Huomio Varmista, että olet seurannut ja noudattanut Seuraavassa kappaleessa on PAKOLLISET ohjeita. Voit nyt käyttää lastenistuinta. istuimen käyttöä koskevat turvallisuusohjeet, jotka sinun ON LUETTAVA. Käyttöohjeet • Pyöräilijän tulee olla vähintään 16 vuotias. pääsemästä polkupyörän liikkuviin osiin, kuten • Tarkista maassasi voimassa olevat lait ja määräykset, pyöriin, jarruihin tms.
  • Página 31 (hoito- ja huolto-ohjeiden jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. kolmannen osapuolen tekemistä muutoksista tai Bobike ei ole vastuussa mistään esine- tai korjauksista. Jos epäselvyyksiä ilmenee, ota yhteyttä henkilövahingosta, jotka aiheutuvat väärästä...
  • Página 32 Go® Maxi Carrier siège vélo arrière pour le montage de transporteur avec ou sans système inclinable Index du Produit A. Siège principal E. Repose-pied B. Harnais de système de rétention E1. Manette de sécurité du repose-pied B1. Boucle de sécurité E2.
  • Página 33 (E2). Uniquement pour le Modèle inclinant : comment incliner votre siège 12. Si vous avez acquis le modèle inclinant Bobike (H) pour verrouiller le système d’inclinaison. Pour Go Maxi, suivez cette étape en vue de réaliser retourner le siège sur la position 0º, appuyez sur le...
  • Página 34 Attention Vérifiez que vous avez bien suivi l’ensemble des IL EST IMPÉRATIF DE LIRE le chapitre suivant sur instructions. Une fois la vérification effectuée, les instructions de sécurité lors de l’utilisation le siège velo enfant est prêt à être utilisé. de votre siège vélo enfant.
  • Página 35 (n’utilisez remplacement, veuillez-vous rendre chez un revendeur pas de produits abrasifs, corrosifs ou toxiques) et Bobike agréé. Vous serez ainsi en mesure de trouver laissez-le sécher à température ambiante. toutes les pièces détachées que vous souhaitez...
  • Página 36 Go® Maxi Carrier Stražnja sigurnosna sjedalica za bicikl za montažu na nosač, sa ili bez sustava za naginjanje Pregled Sadržaja Proizvoda A. Glavno sjedalo E. Oslonac za noge B. Sustav remena za pridržavanje E1. Sigurnosna poluga oslonca za stopalo B1. Sigurnosna kopča E2.
  • Página 37 (E2). Samo za model s naginjanjem Kako nagnuti sjedalicu 12. Ako ste kupili model s naginjanjem Bobike Go kraja, otpustite gumb za naginjanje (H) kako biste Maxi, pratite ove korake kako biste obavili naginjanje.
  • Página 38 Pozor Važno je da se pridržavate svih navedenih OBVEZNO MORATE PROČITATI sljedeće uputa. U tom je slučaju sjedalica spremna za poglavlje o sigurnosnim uputama za uporabu uporabu. dječje sjedalice. Posebne Upute za Uporabu • Vozač bicikla mora imati najmanje 16 godina. •...
  • Página 39 Održavanje koja je ovlašteni prodavač proizvoda Bobike da biste Savjeti i preporuke u nastavku pomoći će vam u održavanju dječje sjedalice u najboljem stanju i u dobili odgovarajuće zamjenske dijelove. Možete ih sprječavanju nezgoda:...
  • Página 40 Go® Maxi Carrier Hátulra szerelhető kerékpáros gyerekülés, hátradöntő rendszerrel vagy anélkül Termékmutató A. Ülés E. Lábtartó B. Rögzítőrendszer hámja E1. Lábtartó biztonság karja B1. Biztonsági csat E2. Lábtartókonzol B2. Hevedermagasság-beállítók E3. Lábtartó pánt B3. Központi hevederbeállítók F. Nyomonkövethetőségi információk B4. Rögzítőrendszer beállítási furata G.
  • Página 41 és súlyának megfelelően a hevederek felfelé lábtartókapocsból (E2). Csak dönthető modellnél Az ülés megdöntése 12. Ha Bobike Go maxi dönthető modellt vásárolt, engedje fel a hátradöntő gombot (H) a hátradöntő hajtsa végre ezt a lépést a döntési művelet rendszer rögzítéséhez. Az ülés 0º-os helyzetbe való...
  • Página 42 Figyelem Győződjön meg arról, hogy minden utasítást A következő rész a gyermekülés használatára követett és elvégzett. Ha igen, a gyermekülés vonatkozó biztonsági előírásokat tartalmazza, használatra kész. melyeket KÖTELEZŐ ELOLVASNI. Különleges Használati Utasítások • A kerékpáros legalább 16 éves legyen. • Fedje le a szabadon lévő hátsó nyeregrugókat. •...
  • Página 43 és használati utasításoknak nem megfelelő használat kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos (a karbantartási és ápolási útmutató be nem tartása), sérüléséhez vagy halálához vezethet! A Bobike a felhasználó vagy harmadik személy által végzett nem vállal felelősséget a termék vagy személyi módosítások vagy javítások miatt következett be. Ha sérülés esetén, amennyiben a sérülés nem...
  • Página 44 Go® Maxi Carrier seggiolino posteriore per bicicletta per montaggio su portapacchi con o senza sistema reclinabile Indice del Prodotto A. Seggiolino principale E. Poggiapiedi B. Imbracatura del sistema di ritenzione E1. Levetta di sicurezza del poggiapiedi B1. Fibbia di sicurezza E2.
  • Página 45 (E2). Solo per il Modello Reclinabile Come Reclinare il Seggiolino 12. Se avete acquistato il modello Bobike Go maxi stato completamente reclinato, rilasciare il pulsante reclinabile, seguire questa procedura per reclinare il (H) per bloccare il sistema reclinabile. Per riportare il seggiolino.
  • Página 46 Attenzione Assicurarsi di aver osservato e realizzato È OBBLIGATORIO LEGGERE INTEGRALMENTE il le istruzioni fornite. In caso affermativo, il capitolo che segue sulle istruzioni di sicurezza seggiolino è pronto all’uso. riguardanti l’uso del seggiolino. Istruzioni Specifiche di Utilizzo • La persona che guida la bicicletta deve avere •...
  • Página 47 (mancato rispetto funzionamento può provocare serie ferite o la delle istruzioni relative alla manutenzione e alla morte del ciclista e/o del bambino. Bobike non cura), modifiche o riparazioni effettuate dall’utente è responsabile per eventuali danni al prodotto o da terzi.
  • Página 48 Go® Maxi Carrier リクライニング システム付き/クライニングシステムなしのキ ャリアマウント式自転車後部チャイルドシート 部品の名称 A. チャイルドシート本体 E. フットレスト B. シートベルト E1. フットレスト安全レバー B1. セー フティバックル E2. フットレストペグ B2. 肩ベルト上部アジャスター E3. フットレストストラップ B3. ベルト中央アジャスター F. 製品追跡用情報 B4. 保持システム高さ調節用穴 G. 荷台への固定プレート C. 自転車フレーム用セー フティベルト G1. ノブ C1. セー フティベルトバックル G2.
  • Página 49 とを、 常に確認してください。 ートペグに差し入れます。 ストラップを取り 9. お子様の成長と現在の身長および体重に応 外す際には (E3), ストラップを軽くひねってフ じて、 望みのサイズになるまでストラップを上 ットサポートペグからゆるめてください(E2)。 リクライニングモデル専用 シートをリクライニングする方法 12.Bobike Go maxiリクライニングモデルの を十分倒してから、 リクライニングボタン (H) 購入後、 この手順に従って、 シートをリクライ を離して、 リクライニングシステムをロックし ニングしてください。 リクライニングボタン ます。 シートを0º に戻すには、 再度リクライニ (H) を押して、 シートを後方に引くことで、 シー ングボタン (H) を押して、 シートが真っ直ぐに ト (A) を20º まで倒すことができます。 シート...
  • Página 50 ご使用の具体的な手引き • 運転者は1 6歳以上でなければいけません。 セキュリティベルトのウエストバックルを締め • 自転車用チャイルドシートによるお子様の同 ておいてください。 乗に関して、 お住まいの国の現行の法規や規 • すべてのセーフティベルトとストラップがし 制をご確認ください。 っかりと締まっていることを確認してくださ • 走行中、 少なくとも想定する走行時間は支え い。 締める際には、 きつく締めすぎないように なしで座ることのできるお子様のみご使用下 注意しつつお子様の体をチャイルドシートに さい。 固定してください。 • 本チャイルドシートには、 9カ月未満のお子 • 留め具の安全性をよく確認してください。 様は乗せないでください。 背筋を伸ばしてチ • 必ずすべての安全拘束システムとストラップ ャイルドシートに着座し、 ヘルメットを装着し を使用し、 お子様がシートに固定されているこ た頭を直立させた状態でいられるお子様に限 とを確認してください。 り、 安全にご使用いただけます。 チャイルドシ •...
  • Página 51 温度をご確認ください。 っているか確認してください。 注意 以下 取り扱い説 明に準 拠いただかぬこと 修理が原因で製品が破損したり、 人が負傷 で、 自転車の運転者や/もしくはお子様に重 したりした場合に責任を負わないものとしま 傷、 事故死をひきおこす可能性がございま す。 ご不明点がありましたら、 当社または最 す。 Bobike 社は、 使用者による不適切な設 寄りの販売店までお問い合わせください。 自 置、 保管、 組み立て、 整備、 誤った取扱い、 ま 転車用シートを使用中、 お客様およびお子様 たは (保守や取扱説明書に従わないなど) 技 の安全を保証するために必要なサポートを 術または使用マニュアルで意図しない使用方 提供させていただきます。 法、 第三者または使用者が施した改造または メンテナンスについて...
  • Página 52 Go® Maxi Carrier Galinė vaikiška dviračio kėdutė, montuojama ant bagažinės, su atlošimo sistema arba be jos Gaminių Rodyklė A. Pagrindinė sėdynė E1. Apsauginė kojų atramos svirtelė B. Laikymo sistemos diržai E2. Kojų atramos kaištis B1. Apsauginė sagtis E3. Kojų atramos dirželis B2.
  • Página 53 B3) laikymo sistemos diržų (B) aukštį, patraukdami atramos kaiščio (E2). Tik atlošiamam modeliui Kaip atlošti kėdutę 12. Jei įsigijote „Bobike Go maxi“ atlošiamą modelį, (H), kad užfiksuotumėte atlošimo sistemą. Norėdami vadovaukitės šiuo veiksmu, kad jį atloštumėte. Kėdutė grąžinti kėdutę į 0º padėtį, dar kartą paspauskite (A) gali būti nustatyta 20º...
  • Página 54 Specialiosios Naudojimo Instrukcijos • Dviratininkas turi būti ne jaunesnis kaip 16 metų. • Kai vaiko kėdutė nenaudojama, priveržkite saugos • Išsiaiškinkite, kokios galiojančių įstatymų ir kitų diržų juosmens sagtį, kad diržų juostelės netabaluotų teisės aktų nuostatos dėl vaikų vežiojimo kėdutėse, ir neliestų...
  • Página 55 (priežiūros nurodymų mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą. nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų „Bobike“ neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar pakeitimų ar remontų. Jei kyla abejonių, susisiekite asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo, su mumis arba vietine parduotuve. Pasistengsime laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo jums padėti ir užtikrinti, kad jūs ir vaikas važiuodami...
  • Página 56 Go® Maxi Carrier fietszitje achter voor bevestiging op de bagagedrager, met of zonder verstelbare rugleuning Inhoudsopgave Van Het Product A. Kinderstoeltje E. Voetsteun B. Veiligheidsgordels E1. Veiligheidshendel voor voetsteun B1. Veiligheidsgesp E2. Pin voor voetsteun B2. Gespen voor het in hoogte verstellen E3.
  • Página 57 (E2). Alleen voor het model met verstelbare rugleuning Hoe uw fietszitje achterover te laten leunen 12. Als u de Bobike Go Maxi met verstelbare knop voor het verstellen van de rugleuning (H) rugleuning hebt gekocht, dan kunt u deze stap los.
  • Página 58 Let Op Zorg ervoor u alle opgegeven instructies HET IS VERPLICHT OM het volgende hoofdstuk volledig opgevolgd heeft. Als dat het geval is, over veiligheidsinstructies voor het gebruik dan is het fietszitje klaar voor gebruik. van uw fietszitje TE LEZEN. Specifieke Gebruiksinstructies •...
  • Página 59 Bobike-leverancier is. U kunt ze Garantie 3 JAAR GARANTIE: alleen op de mechanische fabricagedatum. Elke garantie vervalt als het product beschadigd is als gevolg van een val, misbruik of onderdelen in het geval van fabricagefouten.
  • Página 60 Go® Maxi Carrier Tylny fotelik rowerowy do montażu na bagażniku z systemem pochylania lub bez Lista Produktów A. Główne siedzisko E. Oparcie na stopy B. Uprząż układu mocowania E1. Dźwignia zabezpieczająca podnóżek B1. Klamra bezpieczeństwa E2. Podnóżek B2. Regulatory wysokości taśmy E3.
  • Página 61 (E2). Tylko dla modelu z funkcją odchylania Jak pochylić fotelik 12. W przypadku zakupu modelu Bobike Go maxi przycisk odchylania (H), aby zablokować system z funkcją odchylania, należy wykonać poniższy odchylania. Aby przywrócić fotelik do pozycji 0º, krok, by wykonać...
  • Página 62 Uwaga Upewnić się, czy podane instrukcje zostały NALEŻY OBOWIĄZKOWO PRZECZYTAĆ prawidłowo wykonane i wypełnione. Jeśli tak, poniższe zasady bezpieczeństwa dotyczące fotelik jest gotowy do użycia. korzystania z fotelika. Szczegółowe Instrukcje Użytkowania • Rowerzysta musi mieć ukończone przynajmniej 16 • Zakryć odsłonięte tylne sprężyny siodełka. lat.
  • Página 63 (niezgodność prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci z instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Bobike nie lub napraw wykonywanych przez użytkownika lub ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani stronę trzecią. W razie jakichkolwiek wątpliwości uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej...
  • Página 64 Go® Maxi Carrier cadeira traseira para bicicleta para fixação ao porta-bagagens - com ou sem sistema de reclinar Índice do Produto A. Assento principal E. Pousa-pés B. Sistema de retenção E1. Alavanca de desbloqueio do pousa-pés B1. Fivela de segurança E2.
  • Página 65 (E2). Apenas para o modelo reclinável Como reclinar a sua cadeira 12. Se comprou a Bobike Go maxi reclinável, totalmente reclinada, solte o botão para reclinar siga este passo para realizar a ação de reclinar. A (H) para travar o sistema de reclinar.
  • Página 66 Atenção Certifique-se que seguiu e cumpriu todas as É OBRIGATÓRIA A LEITURA INTEGRAL do instruções dadas. Se sim, a sua cadeira está capítulo seguinte relativo a avisos de pronta a ser utilizada. segurança sobre a utilização da sua cadeira. Instruções Específicas de Utlização •...
  • Página 67 / de manutenção e cuidados a ter), alterações ou ou da criança. A Bobike não se responsabiliza por reparações feitas por si ou por terceiros. Em caso qualquer dano material ou pessoal, resultante de de dúvidas, entre em contacto connosco ou com a...
  • Página 68 Go® Maxi Carrier Scaun de siguranță pentru montare pe suport în spatele bicicletei, cu sau fără sistem de înclinare Piese Și Componente A. Scaun E. Suport pentru picioare B. Ham pentru sistem de fixare E1. Mâner de siguranță suport pentru picior B1.
  • Página 69 (E2). Numai pentru modelul înclinabil Cum se rabatează scaunul 12. Dacă ați achiziționat modelul Bobike Go maxi înclinat, eliberați butonul de înclinare (H) pentru a înclinabil, urmați acest pas pentru a efectua acțiunea bloca sistemul de înclinare. Pentru a readuce scaunul de înclinare.
  • Página 70 Atenție Asigurați faptul că ați urmat și îndeplinit toate ESTE OBLIGATORI CITIREA următorului capitol cu instrucțiunile. Într-un astfel de caz, scaunul privire la instrucțiunile de siguranță în legătură de copil pentru bicicletă este pregătit pentru cu utilizarea scaunului dumneavoastră de copil utilizare.
  • Página 71 (nerespectarea instrucțiunilor de întreținere) poate duce la accidente grave sau la decesul sau ca urmare a modificărilor sau reparațiilor biciclistului şi/sau copilului. Bobike nu răspunde efectuate de către dumneavoastră sau de către un pentru niciun fel de pagube cauzate produsului terț.
  • Página 72 Go® Maxi Carrier Заднее велосипедное детское сиденье для крепления на багажник с системой откидывания и без Список Комплектующих A. Основное сиденье E. Подставка для ног B. Ремень системы крепления E1. Штифт подножки B1. Предохранительная пряжка E2. Фиксатор подножки B2. Регуляторы вертикального ремня E3.
  • Página 73 ремни вверх или вниз до достижения нужного его с фиксатора подставки для ног (E2). Только для модели с системой откидывания Как откинуть сиденье 12. Если вы приобрели модель Bobike Go maxi положении, отпустите кнопку откидывания (H), с откидным сиденьем, выполните следующие чтобы заблокировать систему наклона. Чтобы...
  • Página 74 Внимание Убедитесь в том, что вы следовали всем ВАМ НЕОБХОДИМО прочитать следующую приведенным выше инструкциям. Если это так, главу инструкций по технике безопасности то детское сиденье готово к использованию. относительно использования детского сиденья. Особые Инструкции по Применению • Велосипедист, везущий ребенка, должен быть •...
  • Página 75 не по назначению или модификации и починки травмам или смерти велосипедиста и/или Вами или третьей стороной. Если у вас возникнут ребенка. Bobike не несет ответственности за вопросы, обращайтесь к нам или в местный повреждения товара или травмы пользователя, магазин, и мы поможем обеспечить вашу...
  • Página 76 Go® Maxi Carrier Zadná bezpečnostná sedačka na bicykel pre uchytenie na nosič so sklápacím systémom alebo bez neho Index Produktu A. Hlavná sedačka E. Opierka na nohu B. Upevňovací systém s pásmi E1. Bezpečnostná páka opierky nôh B1. Bezpečnostná spona E2.
  • Página 77 (E2). Iba pre model s naklonením Ako nakloniť sedačku 12. Ak ste si zakúpili model s naklonením Bobike Go, úplne naklonená, uvoľnite tlačidlo naklonenia (H) a postupujte podľa nasledovného kroku a vykonajte zamknite systém naklonenia.
  • Página 78 Upozornenie Uistite sa, že ste dodržali a splnili všetky JE NEVYHNUTNÉ, aby ste si prečítali nasledujúcu uvedené pokyny. Ak ste tak urobili, detská kapitolu týkajúcu sa bezpečnostných pokynov sedačka je pripravená na použitie. pri použití detskej sedačky. Osobitné Pokyny Pre Používanie •...
  • Página 79 (nedodržanie pokynov smrti osoby idúcej na bicykli a/alebo dieťaťa. na údržbu a starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré Spoločnosť. Bobike nie je zodpovedná za akékoľvek ste vykonali vy alebo iná tretia osoba. V prípade poškodenie výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku akýchkoľvek pochybností...
  • Página 80 Go® Maxi Carrier adnji kolesarski varnostni sedež za pritrditev na nosile z ali brez sistema za nagib Kazalo Izdelkov A. Glavni sedež E. Košarica za noge B. Varnostni pas zadrževalnega sistema E1. Varnostna ročica naslona za noge B1. Varnostna zaponka E2.
  • Página 81 (E2). Samo za model za nagib Kako nagniti vaš sedež 12. Če ste kupili model za nagib Bobike Go maxi, gumb za nagib (H), da zaklenete sistem za nagib. sledite temu koraku, da izvedete postopek za nagib.
  • Página 82 Posebna Navodila za Uporabo • Kolesar mora biti star vsaj 16 let. • Pokrijte vse izpostavljene vzmeti zadnjega sedla. • Preverite veljavne zakone in predpise v vaši državi, ki • Če otroškega sedeža ne uporabljate, zapnite se nanašajo na prevoz otrok na sedežih, pritrjenih na zaponko varnostnega pasu.
  • Página 83 (nepridržavanje uputstava za održavanje i negu), biciklom i/ili deteta. Bobike nije odgovoran za bilo modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili treća kakvu štetu na proizvodu ili povredu osoba koje strana.
  • Página 84 Go® Maxi Carrier Bakre säkerhetssits för cykel för montering på pakethållare med eller utan tillbakalutande system Produktindex A. Barnsits E. Fotstöd B. Säkerhetsbälte E1. Låsspak för fotstöd B1. Säkerhetsspänne E2. Fotstödsknopp B2. Höjdbältesjusterare E3. Fotstödsrem B3. Mittbältesjusterare F. Spårbarhetsinformation B4. Hål för fasthållningssystem av höjdjustering G.
  • Página 85 (E2). Endast för den lutande modellen Hur man fäller tillbaka dess sits 12. Om du har köpt Bobike Go maxi lutande är helt nedfällt släpper du fällningsknappen (H) för modell, följ dessa steg för att luta barnsitsen. Sitsen att låsa lutningssystemet.
  • Página 86 Särskilda Bruksanvisningar • Cyklisten måste vara minst 16 år gammal. • Täck eventuella frilagda bakre sadelfjädrar. • Kontrollera vilka lagar och bestämmelser som gäller • När barnsitsen ej är i bruk, knäpp midjespännet i i ditt land för att skjutsa barn i sitsar som är monterade säkerhetsselen för att hindra remmarna från att på...
  • Página 87 (bristande respekt av underhålls- och skötselråd), cykelföraren och/eller barn. Bobike kan inte hållas eller som uppstått på grund av förändringar eller ansvarig för personskador eller skador på produkten reparationer som utförts av dig eller tredje part.
  • Página 88 Go® Maxi Carrier เบาะนั ่ ง นิ ร ภั ย ของจั ก รยานด้ า นหลั ง สำ า หรั บ ยึ ด ตะแกรงท้ า ย แบบมี ห รื อ ไม่ ม ี ร ะบบปรั บ เอนได้ รายละเอี ย ดของผลิ ต ภั ณ ฑ์ A.
  • Página 89 วิ ธ ี ป รั บ เอนเบาะนั ่ ง ของคุ ณ 12. หากคุ ณ ซื ้ อ Bobike Go maxi รุ ่ น ปรั บ เอนได้ เอน (H) เพื ่ อ ล็ อ กระบบปรั บ เอน หากต้ อ งการปรั บ...
  • Página 90 โปรดระวั ง ตรวจสอบว ่ า ค ุ ณ ปฏ ิ บ ั ต ิ ต ามค ำ า แนะน ำ า ท ี ่ ใ ห ้ ไ ว ้ กั บ คำ า แนะนำ า ด้ า นความปลอดภั ย ในการใช้ เมื...
  • Página 91 การบำ า รุ ง รั ก ษา จำ า หน่ า ย BOBIKE ที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตในพื ้ น ที ่ เพื ่ อ เพ ื ่ อ ให ้ เ บาะน ั ่ ง ส ำ า หร ั บ เด ็ ก บนจ ั ก รยานอย ู ่ ใ น...
  • Página 92 Go® Maxi Carrier Yatırma sistemli veya yatırma sistemsiz taşıyıcı montajı için arka bisiklet güvenlik koltuğu Ürün Dizini A. Ana koltuk E. Ayak dayama yeri B. Tutucu sistem teçhizati E1. Ayak koruma yükseklik ayarlayıcı B1. Emniyet tokası E2. Ayak koruma yükseklik ayarlayıcı B2.
  • Página 93 9. Çocuğunuzun ileride büyümesine göre veya şu anki mandalından (E2) hafifçe bükün. Sadece Yatırılan Model için Koltuk Nasıl Yatırılır 12. Bobike Go maxi yatırma modelini satın aldıysanız sistemini kilitlemek için yatırma düğmesini (H) yatırma işlemini gerçekleştirmek için bu adımı bırakın. Koltuğu 0º konumuna döndürmek için gerçekleştirin.
  • Página 94 Dikkat Verilen tüm talimatlara uyduğunuzdan ve bu sonraki bölümde bulunan, bebek talimatları yerine getirdiğinizden emin olun. koltuğunuzun kullanımıyla ilgili emniyet Öyleyse, bebek koltuğu kullanıma hazırdır. talimatlarını OKUMANIZ ZORUNLUDUR. Kullanım İçin Özel Talimatlar • Bisiklet sürücüsü en az 16 yaşında olmalıdır. •...
  • Página 95 Bebek koltuğunun iyi çalışır durumda kalması ve bisiklet mağazasına gitmelisiniz. Değişim için doğru kazaların önlenmesi için aşağıdaki hususları tavsiye parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Bobike satıcısı olmalıdır. Bu ediyoruz: mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: • Mükemmel durumda olduğundan emin olmak için www.bobike.com...
  • Página 96 Go® Maxi Carrier Заднє велосипедне дитяче крісло для кріплення на багажник із системою відкидання та без Деталі Та Частини Продукту A. Основне крісло E. Підніжка B. Ремінь системи кріплення E1. Важіль запобіжника для підніжки B1. Захисна пряжка E2. Фіксатор підніжки B2.
  • Página 97 ремінець (E3), трохи поверніть його, щоб витягти кріплення (В) за допомогою регуляторів (B2, В3) з фіксатора підніжки (E2). Тільки для моделі із системою відкидання Як відкинути крісло 12. Якщо ви придбали модель Bobike Go maxi крісло буде повністю відкинуте, відпустіть кнопку з відкидним кріслом, виконайте...
  • Página 98 Особливі Вказівки З Використання • Велосипедист має бути не молодше 16 років за • Коли дитяче крісло не використовується, віком. застібніть пряжку паска безпеки, щоб він, • Ознайомтеся з законодавством та правилами звисаючи, не потрапив до рухомих частин (колеса, перевезення дітей на велосипеді, що діють у вашій гальма...
  • Página 99 Важлива інформація: щоб отримати інформацію, зазначену на інформаційній етикетці додатковий рік гарантії від Bobike, ви маєте (F). Ви також можете внести свої дані тут. зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців O. F. ___________________ . з дати придбання. Дата ___________________ .
  • Página 100 Go® Maxi Carrier 用於帶或不帶傾斜系統的行李架安裝 的自行車後安全座椅 產品目錄 A. 主座椅 E. 踏板 B. 固位系統束帶 E1. 踏板安全杆 B1. 安全扣 E2.踏板銷 B2.皮帶高度調節器 E3.踏板帶 B3.皮帶中心調節器 F. 可追溯性信息 G. 行李架固定板 B4. 固位系統高度調整孔 C. 自行車車架安全帶 G1. 手动旋钮 C1.安全帶扣環 G2. 安全圈 C2.安全帶護圈 G3. 夹具 D. 重心 H. 傾斜按鈕 具體安裝說明...
  • Página 101 9. 根據兒童的生長情況、 當前身高以 及重 如果想要取下踏板帶 (E3),輕輕扭動它 , 從 量,將皮帶上拉或下拉到所需尺寸 , 可調整所 踏板銷 (E2) 中鬆開。 僅適用於傾斜型號 如何傾斜座椅 12.如果您購買的是 Bobike Go Maxi 傾斜 斜按鈕 (H) 以鎖定傾斜系統。 若要將座椅返 型號,請按照以下步驟執行傾斜操作。 按下 回 0º 位置,請再次按下傾斜按鈕 (H) 並再次 傾斜按鈕 (H) 並拉動座椅靠背 , 可將座椅 (A) 推動座椅 ,直至其到達直立位置。...
  • Página 102 具體使用說明 • 騎車攜載兒童者必須超過 16 歲。 • 兒童座椅不用時,要扣緊安全器具的腰扣 • 要注意所在國家或地區關於在自行車上安 以防止帶子搖晃或與自行車的活動部件(如 裝兒童座椅攜載兒童的現行法規。 車輪、車閘等)碰觸,這可能會給騎車者造 • 您只能承載能夠長時間獨自坐著的兒童( 成 意外。 至少在所需的騎行路程中)。 • 將孩子安全固定到座椅上,確保所有安全 • 不能用座椅來攜載小於 9 個月的兒童。只 帶和帶子都已扣緊,但不能緊得讓孩子有不 有能夠在座椅上向上坐 直並豎直抬頭,同 適感。 時佩戴頭盔的兒童才能安全乘坐此座椅。如 • 請經常檢查緊固件的安全性。 果孩子的成長有值得懷疑之處的話,請諮詢 • 務必使用所有安全約束系統和安全帶,以 醫生的意見。 便確保兒童恰當固定在座椅上。 • 確保兒童重量和高度不超過座椅的最大容 • 根據天氣情況給孩子穿上適當的衣服並。 量,並且定期檢查這一點。使用兒童座椅前 • 座椅上的孩子比自行車騎手更需要穿著保 先核實兒童的重量。在任何情況下均不得使 暖的衣服,並應保護他不受雨淋。 用自行車兒童座椅來攜載重量超過允許限制 • 利用車運載自行車(在車外)時,必須將 的兒童。 座椅取下。湍急的氣流可能會損壞座椅或鬆 • 確保經常檢查兒童的體重和身高不會超出 開其緊固件或其他懸掛元件,這可能會造成 座椅的最大允許負載。 意外事故。...
  • Página 103 3 年保修 : 只針對所有機械部件的製造缺 起始日期將假設為製造日期。 如果 使用者發 陷。 在 www.bobike.com 上註冊您的產 生車禍、 濫用、 更改系統或將產品用於本操 品。 作手冊所 描述的用途之外, 從而造成產品損 壞,則將使所有的保修失 效。 延長 1 年的保修期 : 在 www.bobike.com 上註冊您的座椅 ,即可延長 1 年的保修期。 為確保您已有所有必要資訊來啟動產品保 修,您需將已有的資訊記錄在您的追溯資訊 重要提示:您需在購買後 2 個月內進行註 標籤中 (F)。 您也可以在這裡記錄資訊。 冊,以獲得 Bobike 額外一年的保修期。...
  • Página 104 #bobike Maximum Safety Dutch Design Double-walled and Made In Europe Design Polisport Plásticos S.A. | Av. Ferreira de Castro, 818 3720-024 Carregosa | Portugal SEPARATE WASTE COLLECTION. CHECK YOUR LOCAL MUNICIPAL GUIDELINES MAN0724...