5
®
@
To Dump
Bagger
Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off
the alarm disengage the attachment
clutch switch.
•
Position tractor in location you wish to dump bagger.
•
Place motion control lever in Neutral position and set
parking
brake.
•
Raise dump handle to its highest position. Putt handle
forward to raise bagger and dump clippings.
•
To continue mowing, be sure bagger is down and in proper
operating position which will allow mower to operate.
Entleeren
der Grasfangbox
Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion
ausgestattet
die sig-
nalisiert, wenn die Grasfangbox voll ist. Um den Alarm zu
unterbrechen 16sen Sie den Verbindungsstecker.
Fahren Sie den Traktor an die Stetle, an der Sie die Box
entteeren m6chten.
•
Setzen Sie den Schalthebel auf ,,Neutral" und ziehen Sie
die Handbremse an.
•
Ziehen Sie den Handgriff zur Entleerung der Grasfangbox
ganz nach oben.
•
Ziehen Sie anschtieBend den Handgriff ganz nach vorne,
um die Grasfangbox zu kippen und das Schnittgut zu
entteeren.
Pour rider
le bac:
Votre tracteur est equip6 d'une alarme sonore qui vous avertit
Iorsque le bac est ptein. Pour arr@er I'alarme, debrayer les
lames.
•
Amener le tracteur I& ou vous souhaitez le decharger.
•
Mettre te levier de bofte de vitesses au point mort et tirer
le frein & main.
•
Tirer le leiver de vidange du bac vers le haut puis vers
I'avant afin d'ouvrir le bac et vider I'herbe coupee.
Remettre ensuite le levier dans sa position initiale. V@ifier
que te collecteur est bien referme et qu'il se trouve dans
la bonne position avant de reembrayer les lames.
Para vaciar
la cargadora
El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el
contenedor. Para desconectar la alarma hay que usar el inter-
ruptor -la Ilave det embrague (acoplador) de engranaje.
•
Pare Ud el tractor en et lugar donde ud quiere descargar
et contenedor.
•
Mueva la manitla mediante la cual se hace et funciona-
miento en posiciQn neutral y tire del freno manual (para
parquear).
•
Eteve la manilla para vaciar en posici6n m&s alta. Tirar la
manitla hacia adetante para etevar et contenedor y volcar
los recortes (Io segado).
•
Para continuar la siega, asegurarse
que el recogedor
este asentado yen posici6n correcta Io que permitir_, et
funcionamiento
de la segadora.
(_
Svuotamento
del eesto
II vostro trattore e dotato di un cicalino che segnala quando
il cesto di raccolta e pieno. Per disinserire I'allarme, azionare
il putsante di innesto lame.
•
Posizionarsi in un luogo adatto allo scarico detl'erba
•
Mettere in folle e inserire in freno a mano
•
Alzare la manigtia per Io scarico. Tirare verso t'operatore
per sollevare il cesto di raccolta e svuotarto.
•
Per continuare il lavoro di falciatura, verificare che il cesto
sia comptetamente abbassato, e che si trovi in posizione
corretta per lavorare.
(_
Her legen
van de grascontainer
Uw trekker is voorzien van een alarm voor het legen van de
container. Om het alarm uit te zetten moet u de schaketaar
voor de containerbevestiging
uitzetten.
•
Plaats de trekker op de ptek waar u de grascontainer wilt
legen.
•
Zet de versnetlingshendet
in z'n neutraal en haal de
handrem aan.
Hef de hendel voor het legen naar de hoogste stand. Trek
de hendel naar voren om de grascontainer
omhoog te
laten komen en het grasmaaisel te storten.
Om met maaien verder te kunnen gaan, moet u ervoor
zorgen dat de grascontainer
weer naar beneden is en in
de juiste stand staat.
56