Descargar Imprimir esta página

JUKI TC13 Manual De Instrucciones página 17

Publicidad

.
.
.
t
3. 7f.i'l:t(1i:)OJ3C:IAIRepla~ing the cloth plate (left) /Auswechseln der Stoffplatte (links) I ~1
Remplacement
de
la plaque
a
tissu (gauche)
I
Para
reemplazar la placa
de la tela
(izquierda)
I .":
Sostituzfone della piastra del tessuto (sinistra)
l
fli~tta~J!-
i
~~~D.>mlt:~.Q~<:tt~.
r&Rt7.l!:>.
'E-9~.rl:~:>t.:i:l::S:UL.'t"tJ\Sffta::>'t"<tcc!t.\o
·
J\
~::,~~:against
possible
~rsonal
injury due to abrupt start of the machiOO,
be
sure to
start
·tf.e
following
~~
work after turning the power off and ascertaining
that
the motor
is
at rest.
·
z'
WARNUNG:
r
Um durch plotzliches Anlaufen der Nahmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, fuhren Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daB
der Motor vollkommen stillstehL ·
AVERTlSSEMENT:
l.:,
Pour ne pas risquer des blessures .causees par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
-
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les operations suivantes.
tAVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la maquina de coser,
cerciorese de comenzar el siguiente trabajo despues de desconectar la corriente y de estar seguro
que
el
motor
esta
completamente parado.
AVVERTIMENTO:
Per evitare possibili ferimentl causatl dall'avvio improwiso della macchina
per
cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'aJimentazione ed assicurarsi che 11 motore abbia
completamente cessato di ruotare.
~-=
~7~~~~~~~A~~~·~g~-~·~~~~~-~ttM~~Mmffo
1) Die vier Befestigungsschrauben
&
losen, und die
Standard-Stoffplatte (links)
0
entfernen.
2) Die Stoffplatte (links) fUr den Bandschneider
8
mit drei
Befestigungsschrauben
e
befestigen.
AuBerdem sind die Befestigungsschrauben der
Standard-Stoffplatte (links)
8
fUr die Installation zu
verwenden.
1) Afloje Ios cuatro tomillos f) y desmonte la p!aca estandar
para la tela (izquierda)
0.
2) lnstale la placa de la tela (izquierda) para et eortador de
cinta
8
con Ios tres tomillos
e.
Ademas, use Ios tomillos de la placa de la tela estandar
(izquierda)
0
para la instalaci6n.
n
t$~ 4 00~5E~~
& ·
im~~~l¥11!Ji:l(ti:)0
o
2)
Jl33001im5E~~9~~:1:JJWU~Y:'IH'Jii:l(ti:)0
o
:§71- ,
flW~}f.j~~l¥11Pi:l(ti:)0 !im5E~~
0
-10-
1)
~~0)1j)B{1i:)O~.
lt.At>tlu8
4*~ts!:>-6>~INIJ
~G*9o
2)
7-71J~5'-ffl:t5B(1i:)O~
.Lt~tll59
3*c
!Nt>f'Jt:t*9
0
1CJ:d:). .Lt
~tl
t;
!d:~~O)tiJB
(ti:)O
(J)J.t~tl
t;
~~
fflG*9o
1) Loosen four setscrews f) and remove the standard cloth
plate (left)
0.
2) Install cloth plate (left) for tape cutter
8
with three
setscrews
e.
Moreover, use
the
setscrews of the standard cloth plate
(left)
0
for installing.
1) Desserrer les quatre vis de fixation f) et retirer la plaque
a
tissu standard (gauche)
0.
2) Poser la plaque
a
tissu (gauche) pour le coupe-ruban
8
avec trois vis de fixation
e.
Utiliser les vis de fixation de la plaque
a
tissu standard
(gauche)
0
pour la pose.
1) Allentare le quattro viti di fissaggio f) e rimuovere la
piastra del tessuto standard (sinistra)
0.
2) lnstallare la piastra del tessuto (sinistra) per it taglianastro
e
con le tre viti di fissaggio
e.
lnoltre, usare le viti di fissaggio della piastra del tessuto
standard {sinistra)
0
per l'installazione.

Publicidad

loading