:t,:~IJIJ11g thQ}~~gtiide
(aUxiliary presser)
l
·z
RoSEg;fl&~tiid&iruban-,{pre$seur
auxilialre)
I
· ·
·
ausal~)/
protect
ag~•tns>t
pc)ssiibfe
work after turning the
WARNUNG:
' ; Ui n
durch plotzliches
A~.~~~~~~=~~~;~~~t~;~~~~:
zu vermeiden, fuhren Sle die
·' foJgende Arbeit erst auS; ·
ausgeschaltet und slch vergewissert haben, daB
der Motor vollkommeri stillsteht ,, ..
AVERTISSEMENT :
,_ · Pour ne pas risquer des b,l~~~~~l(:~q~)~at uile brusque miSe en marche de la_ m'!chine, !oujours la
rJ-;I·'.ii<•'
mettre hors tension et s'assurer''qfle·J&·moteur est'au repos avant d'effectuer les operations su1vantes.
tAVISO!
. - .
· · .... -
_
..
_,.
~
Para protegerse contra pdSibles Jesloneiq)ersonales debido a un arranque brusco de la maquina de coser,
cerci6rese de comenzar et sigLiienteti'abajo despues de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor esta completamente parado.
AVVERTIMENTO:
Per evitare possiblli ferimenti cau'Sati'diafi>avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'lriterruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
1:Ul:
~7J!J.ill:~U~~A:!it*t&
•
~-~~~il!
•
it~!l!fiiiiilri*.li:.WI!Jl!iMfi
o
1) Retirer le pied presseur
0
de la machine.
2) Retirer la vis de fixation du ressort de presseur
8
et
serrer le guide-ruban
8
avec le ressort de presseur.
(Poser le guide-ruban
8
de fai,(On qu'il soit place sur le
ressort de presseur
0.)
1) Rimuovere
il
piedino premistoffa
0
dalla macchina per
cucire.
2) Rimuovere la vite di fissaggio della molla pressatrice
8
e stringere il guidanastro
8
insieme con la molla
pressatrice.
(lnstallare il guidanastro
8
in modo che questo sia
posizionato sulla molla pressatrice
0.)
-11-
l)
:Jfl-l;t
O~~Y:::J:b'Sm109i-L*9o
2)
:fll3;tlcttub~ibtluO~ml09i-L,
7---:Jjj-{
~
~1¥**6!>
G*9
o
C:fifl;tlcttl80)J:f;::::r-7ti-1
~-~~tl~*cmz
OM!:t*9o)
1) Remove presser foot
0
from the sewing machine.
2) Remove presser spring setscrew
8
and tighten tape
guide
8
together with the presser spring.
(Install
tape
guide
8
so that it is placed on presser spring
0.)
1) Den NahfuB
0
von der Nahmaschine entfernen.
2) Die NahfuBfeder-Befestigungsschraube
8
entfernen,
und die Bandfuhrung
8
zusammen mit der NahfuBfeder
befestigen.
(Die BandfOhrung
8
so installieren, dass sie aut der
NahfuBfeder
0
sitzt.)
1) Desmonte el pie prensatela
0
de la maquina de coser.
2) Saque el tomillo
8
del muelle del prensatela y apriete la
gufa
8
de la cinta juntamente con el muelle del
prensatela.
(lnstale la guia
8
de la cinta de modo que quede situada
en el muelle
0
del prensatela.)
n
17£MWt!IH!l!T mllW
0
o
2)
fEDT~Jl§l!iJ!t!~fi!fi5E~t.i*
0 •
*'~t,'lf~!PJ~
8
o
o~m~!PJ~
e
:tiii:?M~llW5!t!Wi
e
t¥JJ:oo~r-r*'~
0
)