15.
ALLACCIAMENTO IDRAULICO
WATER CONNECTION
CONEXIÓN DE AGUA
CONNEXIONS HYDRAULIQUES
• L'allacciamento alla rete dell'acqua va realizzato con tubo da
G 1/2". L'entrata dell'acqua fredda è identificata dal tappo
azzurro, mentre l'uscita dell'acqua calda è identificata dal
tappo rosso.
•
Per ridurre la dispersione termica e il rischio al gelo,
coibentare i tubi con opportuno materiale isolante.
•
Sigillare i punti di entrata dei tubi dall'esterno all'interno
dell'edificio.
•
L'apparecchio è dotato di una valvola di ritegno e sicurezza
idraulica con taratura 7 kPa (7 bar).
•
Posizionare la valvola di sicurezza in modo tale che, quando
entra in funzione non rechi danni a cose e/o persone.
•
Eseguire la messa a terra del telaio
COMPONENTI IDRAULICI DA INSTALLARE OBBLIGATORIAMENTE
(COMPONENTI 1, 2, 3 E 4 NON INCLUSI):
1.
Riduttore di pressione (nel caso di pressioni superiori a 4
bar)
2.
Miscelatore termostatico (EN15092)
3.
Valvola di non ritorno e sicurezza
4.
Valvola di intercettazione per svuotamento
5.
Giunto dielettrico (fornito di serie)
6.
Vaso di espansione
7.
Valvola rompivuoto
• La conexión a la red de agua se debe realizar con tubería de
G 1/2". La entrada de agua fría se identifica con el tapón azul,
mientras que la salida de agua caliente se identifica con el
tapón rojo.
•
Para reducir la pérdida de calor y el riesgo de congelación,
aísle las tuberías con material aislante adecuado.
•
Sellar los puntos de entrada de tuberías desde el exterior
hacia el interior del edificio.
•
El aparato está equipado con válvula antirretorno y seguridad
hidráulica con ajuste de 7 kPa (7 bar).
•
Colocar la válvula de seguridad de tal forma que cuando
entre en funcionamiento no cause daños a cosas y/o
personas.
•
Poner a tierra el chasis
COMPONENTES HIDRÁULICOS DE INSTALACIÓN OBLIGATORIA
(NO INCLUIDOS 1, 2, 3 Y 4):
1.
Reductor de presión (en caso de presión superior a 4 bar)
2.
Mezclador termostático (EN15092)
3.
Válvula de retención y seguridad
4.
Válvula de cierre para vaciar
5.
Junta dieléctrica (suministrado de serie)
6.
Tanque de expansión
7.
Válvula rompedora de vacío
• The water connection have to be made with a G 1/2" pipe.
The cold-water inlet is identified by the blue cap, while the hot
water outlet is identified by the red one.
•
To reduce heat loss and the risk of freezing, insulate the pipes
with suitable insulating material.
•
Seal entry points for pipes from outside to inside the building.
•
The appliance is equipped with a check valve and hydraulic
safety with 7 kPa (7 bar) setting.
•
Position the safety valve in such a way that when it comes
into operation it does not cause damage to things and/or
people.
•
Ground the support frame
PLUMBING COMPONENTS TO BE MANDATORY INSTALLED
(COMPONENTS 1, 2, 3 AND 4 NOT INCLUDED):
1.
Pressure reducer (when the pressure is above 4 bar)
2.
Thermostatic mixer (EN15092)
3.
Non-return valve and pressure
4.
Shut-off valve for emptying
5.
Dielectric joint
6.
Expansion tank
7.
Vacuum breaker valve
• Le raccordement au réseau d'eau doit être réalisé avec un
tuyau G 1/2". L'entrée d'eau froide est identifiée par le
bouchon bleu, tandis que la sortie d'eau chaude est identifiée
par le bouchon rouge.
•
Pour réduire les déperditions de chaleur et les risques de gel,
isolez les canalisations avec un matériau isolant adapté.
•
Scellez les points d'entrée des canalisations de l'extérieur
vers l'intérieur du bâtiment.
•
L'appareil est équipé d'un clapet anti-retour et d'une sécurité
hydraulique avec réglage 7 kPa (7 bar).
•
Positionner la soupape de sécurité de manière à ce qu'elle ne
provoque pas de dommages aux choses et/ou aux personnes
lors de son fonctionnement.
•
Mettre le châssis à la terre
COMPOSANTS
HYDRAULIQUES
OBLIGATOIREMENT (NON INCLUS 1, 2, 3 ET 4):
•
Réducteur de pression (en cas de pression supérieure à 4
bars)
•
Mitigeur thermostatique (EN15092)
•
Clapet anti-retour et de sécurité
•
Vanne d'arrêt pour la vidange
•
Raccord diélectrique (fourni en standard)
•
Vase d'expansion
•
Vanne casse-vide
16 / 28
À
INSTALLER