1.
Cómo utilizar la hebilla del arnés. Encaje los cierres del broche e introdúzcalos en la hebilla
hasta oir un "click". / How to use the harness buckle. Fasten the two clasps, insert them into
the buckle until hear a "click". / Como utilizar a fivela do arnês. Prenda os fechos e insira-os
na fivela até ouvir um "clique". / Utilisation de la boucle de harnais. Mettez les crochets en
place avant de les insérer dans la boucle du harnais. Vous devriez entendre un déclic. / Come
usare la fibbia dell'imbracatura. Stringere i due ganci, inserirli nella fibbia fino ad un "clic".
/ Wie man die Gurtzeug-Schnalle benutzt. Befestigen Sie die beiden Klammern aneinander,
bevor Sie sie in die Gurtzeug-Schnalle einführen. Sie sollten ein Klicken hören. / Hoe de gesp
van het veiligheidstuig te gebruiken. Bevestig de twee klemmen voordat u ze in de gesp van
het veiligheidstuig steekt. U dient een klikgeluid te horen. / Jak používat přezku postroje.
Připevněte obě spony a vložte je do přezky, dokud neuslyšíte „cvaknutí". / Jak korzystać z klamry
szelek. Zaciśnij zapięcia, wsuń je do klamry do momentu, gdy usłyszysz odgłos "kliknięcia". / Ako
používať sponu postroja. Zopnite dve časti spony tak, že ich zastrčíte do pracky až kým nebudete
počuť kliknutie. / A hámöv csat használata. Rögzítse a két kapcsot, helyezze el őket a csatban míg
egy „klikk" hangot nem hall. / Kemer tokası nasıl kullanılır. İki tokayı sıkıştırın, klik "sesi duyana
kadar" tokaya yerleştirin. / Τρόπος χρήσης της πόρπης ιμάντα ασφαλείας. İki tokayı sıkıştırın,
klik "sesi duyana kadar" tokaya yerleştirin. / Как использовать пряжку ремня безопасности.
Застегните две застежки, вставьте их в пряжку до щелчка.
1.1
1.4
G
62
1.2
1.3
1.5
2.
Modificar la longitud del arnés. Las correas deben estar al mismo nivel que los hombros del niño.
/ Modify the harness length. The straps should be level with the child's shoulders. / Modifique
o comprimento arnês. As correias devem estar niveladas com os ombros da criança. / Modifier
la longueur du harnais. Les bretelles doivent être au même niveau que les épaules de l'enfant. /
Modificare la lunghezza dell'imbracatura. Le cinghie vengono livellate con le spalle dei bambini.
/ Ändern Sie die Kabelbaumlänge. Die Träger sollten auf Höhe der Schultern des Kindes
sein. / Verander de lengte van het harnas. De banden moeten op gelijke hoogte zijn met de
schouders van het kind. / Upravte délku postroje. Popruhy by měly být v rovině s rameny dítěte.
/ Zmodyfikuj długość szelek. Paski powinny być na poziomie ramion dziecka. /V Nastavte dĺžku
postroja. Popruhy by mali byť zarovno s ramenami dieťaťa. / Módosítsa a hám hosszát. A szíjak
legyen egyvonalban a gyermek vállával. / Kemer demetinin uzunluğunu değiştirin. Kemerler
çocuğun omuzları ile aynı seviyede olmalıdır. / Τροποποιήστε το μήκος του ιμάντα ασφακείας.
Τα λουράκια θα πρέπει να είναι στην ίδια ευθεία με τους ώμους του παιδιού. / Измените длину
ремня безопасности. Ремень должен прилегать к плечу ребенка.
2.1
H
2.3
2.2
2.4
63