Descargar Imprimir esta página

Allmatic TITAN SC 125 Manual De Instrucciones página 15

Publicidad

15
Einspannen + Lösen
des Werkstücks
Werkstücke richtig ein-
spannen (siehe Abb.)
F
Immer darauf achten,
!
dass alle Gripp-Spit-
zen am Werkstück
anliegen, bevor die
Kupplung ausrastet,
d.h. der Kraftverstär-
ker in Funktion tritt.
Die Pendelbewegung wird
in gewissen Konstellatio-
nen von den GRIP-Spitzen
behindert. ggf. muss die
Pendelbacke von Hand ge-
dreht werden
Clamping + releasing
the workpiece
Clamp workpiece correctly
(see diagramm)
- richtig
- correct
- correct
- giusto
- richtig
- correct
- correct
- giusto
- richtig
- correct
- correct
F
F
- giusto
Always make sure that all
grip spikes rest against the
workpiece before disenga-
ging the clutch, i.e., before
the power intensifier starts
functioning.
The GRIP spikes may ob-
struct the pivot motion
in certain setup arrange-
ments. In such cases, it
may be necessary to turn
the pivot jaw by hand.
Serrage et desserrage
de la pièce
Serrer correctement la pi-
èce à usiner (voir figure).
F
Toujours veiller à ce que
toutes les pointes de
serrage reposent contre
la pièce à usiner, avant
que l'accouplement dé-
braie, c'est-à-dire avant
le
fonctionnement
de
l'amplificateur de force.
Le mouvement pendulaire
est entravé dans certains
modèles par les pointes
de SERRAGE. Tourner si
nécessaire le mors pendu-
laire manuellement.
Serraggio e
sbloccaggio del pezzo
Serrare correttamente il
pezzo (ved. figura)
- falsch
- incorrect
- incorrect
- sbagliato
- falsch
- incorrect
- incorrect
- sbagliato
- falsch
- incorrect
- incorrect
- sbagliato
Assicurarsi sempre che
tutte le punte di presa sia-
no applicate al pezzo prima
che il giunto si sblocchi,
ovvero prima che l'ampli-
ficatore di forza entri in
funzione.
In determinate configura-
zioni, il movimento oscilla-
torio viene impedito dalle
punte di presa. Eventual-
mente, la ganascia a piano
inclinato deve essere ruo-
tata manualmente.
DE
EN
FR
IT

Publicidad

loading