For b est r esults mower blades m ust b ekept s harp. R eplace
bent or damaged blades.
BLADE REMOVAL
•
Raise mower to highest position to allow access to
blades.
Remove hex bolt, lock washer and flat washer securing
blade.
•
Install new or msharpened
blade with trailing edge up
towards deck as shown.
IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole in blade
must align with star on mandrel assembly.
Reassemble hex bolt, lock washer and fiat washer in
exact order as shown.
•
Tighten bolt securely (27-35 Ft. Lbs. torque).
IMPORTANT:
Blade bolt is grade 8 heat treated
_F0r
messen die Meseerbalken immer
beste M&hergebnisse
opti real geschliffen sein. Wochseln Sie verbogene oder be-
sch&digte Messerbalken sofort aus.
WECHSELN DER MESSERBALKEN:
•
Fahren Sie das M&hdeck in die h<3chste Position, um
Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.
L6sen Sla die Sechskantschraube,
die Sicherungss-
cheibe und die Unterlegscheibe, die den Messerbalken
fixlaren.
Montieren Sie den neuen bzw. den neu gesch&rften
Messerbalken, wobei die hintere (Hiifschneid-) Kante
wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu8.
WICHTIG: Um eine richtige Montage zu gew&hdeisten, muEt
die Zentrierbohrung des Meseerbalkens mit der Messerauf-
nahme 0bereinstimmen.
•
Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge
die Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie
die Untedegscheibe.
•
Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 27-37
Nm.)
WICHTIG: Die Sechskantschraube des Messerbalkens ist
w&rmebehandeit.
Pour avoir une bonne qualit6 de coupe, il est indispensable
iquelaslames soient bien affOt_Jes. R emplacarimm_=diatement
es lames endemmag6es ou tordues.
POUR REMPLACER LES LAMES :
Relaver le carter de coupe au maximum afin d'avoir accbs
aux lames.
Devisser la vis b t6te hexagonala avec la rondelle frein
etla rondelle plate qui fixent la lame sur le moyeu.
Mettre en place la nouvelle lame, ou la lame d'origine
r6affQtde, avec le tranchant tourn_ vers le haut comme
indiqu6.
ATTENTION : Pour que la lame soit bien montde, I'aldsage
central en forme d'_toila de la lame dolt _tre padeitement
emboftd sur I'dtoile du moyeu.
Revisser la vis _ t_te hexagonale avec sa rondelle frein
et ea rendella plate en respectant I'ordre prescrit.
•
Serrer la vis avec un couple de serrage de 3,7 _. 4,9
mkg.
ATTENTION
: La vis de fixation de la lame a _t6 treitde
thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de
sen'age.
_)
Para alcanzar resultados me ores las cuchillasde la segadora
hay que mantenerlos afilados,sustituya las cuch as torc des
y estropeades.
C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS
Eleve la segadera hasta su posicibn mas alta para poder
alcanzar las cuchillas.
Desentornille el tornillo de cabeza de seis fasetas, la
arandela elastica (de resorte) y la arandela plana que
sujetan la cuchilla.
Monte la cuchilla nueva o afilade con el canto trasere
hacia arriba edjunto a la plataforma como indicado.
IMPORTANTE:
Para asegurar un montaje correcto el orifi-
cio central de la cuchilla hay que ajustado a la estrella del
mandril.
Monte otra vez el tomillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica y la arandela plana en sucesion exacta
como es indicado.
•
Apriete establamente el tornillo (momento de rotacion
27-35 Ft. Lbs.).
IMPORTANTE:
El tornillo de la cuchilla es de tratamiento
tbrmico-clase 8.
(_) Per avereil migliore risuitatoditaglio, b necassario che lelame
siano ben affilate. Sostituirle se usurate o dennegglate.
RIMOZIONE DELLE LAME
Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.
Disserrere ilbullonea testa esagonale, la rondellaelastica
ela rendella piatta che fissano la lama.
•
Montare una nuova lama o una lama con palattaura
posteriore rivolta verso il piatto, come indicato.
ATTENZlONE:
Per assicurare un buon fissaggio centrele
della lama, b necessario che questa combaci perfettamente
con il mozzo.
Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rendella
elastica e la rendeUa platta nelrordine esatto, come indi-
cato.
•
Restringere bene ilbullone di bloccaggiodellalama (cop-
pia di serraggio: 27-35 ft./lbs)
ATTENZlONE: II bullone di bloccaggio della lama b stato
sottoposto a trattamento termico di classe 8.
(_ Vocr de beste resultaten moeten de
scherp ge-
rnaaimeseen
houden worden. Vervang gebogen of besshadigde messen.
MES VERWIJDEREN
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
•
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring die
her mes op zijn plaats houden.
Monteer een nieuw of geslepen rnes waarbi her sleep
(hulp) mes omhoog naar het maaidek gedcht meet zijn,
zie afbeelding.
BELANGRMK:Om zeker te zijnvan goede montage moet het
centrumgat in het rues passen met de ster op de mandrijn.
Bevestig de zeskantbout veerdng en vlakke ring weer
in precies dezelfde volgorde als op de afbee d ng te z=en
is.
•
Haal de bouten stevig man (aandraaimoment 27-35 ft.
Ibs.)
BELANGRIJK:
De bout van her mes is warmtebehandeld
volgens klasee 8.
7O