Descargar Imprimir esta página

Microline Surgical ReNew 3900 Serie Instrucciones De Uso

Piezas de mano para laparoscopia con gatillo y sin gatillo
Ocultar thumbs Ver también para ReNew 3900 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ReNew Family of Laparoscopic Handpieces 3900 Series Ratcheted and Non-Ratcheted- Instructions For Use
INDICATIONS FOR USE
The ReNew Handpieces and tips are indicated for cutting, grasping, dissecting and coagulation of tissue in endoscopic and
laparoscopic surgical procedures.
Note: Additional IFUs may be obtained free of charge by contacting Microline Customer service, or by visiting
https://www.microlinesurgical.com/resources/ifus/
CONTRAINDICATIONS
All contraindications specific for endoscopic (inclusive of laparoscopic) surgical procedures are applicable to this device.
SHIPPING AND STORAGE CONDITIONS
No specific shipping or storage conditions. Store according to standard hospital storage procedures.
COMPONENTS OF A RENEW HANDPIECE
PRODUCT
ReNew Handpieces
ReNew Scissor Tips
ReNew Grasper & Dissector Tips
PRE-CHECK INSTRUCTIONS
Carefully inspect the shipping carton and its contents for any sign of damage. If damage is visible, do not use the
1.
instrument.
This instrument is delivered without a tip. Tips are available in various configurations (see above).
Ensure that the device received is the ReNew handpiece and matches the supplied IFU.
2.
ERGONOMICS
This instrument is delivered with two sets of separately packaged reusable non-latex rings (small & medium sizes). These rings
are designed to be mounted around the inside of both handle finger holes and they are intended to maximize surgeon comfort by
adjusting the inside size of the handpiece finger rings. Depending on what the surgeon feels most comfortable with, the small,
medium, or no ring sets may be used during a procedure.
HANDPIECE/TIP ASSEMBLY
Remove white band from the blades/jaws of tips. Ensure the blades/jaws are completely closed with your index finger and
1.
your thumb (See Fig. 2).
With blades/jaws of tip and handles of handpiece in their closed position, insert the tip into the shaft.
2.
Hold the jaws and turn the handpiece rotation knob clockwise until tip is screwed tight.
3.
Open the tip to full aperture. If this is not possible, repeat steps 1-3.
4.
Single use tips must have the band removed from the jaws before attempting steps 1-4.
5.
The device is ready for use.
6.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR RATCHETED HANDPIECES
Push switch (see Fig. 3) forward in order to engage the ratchet mechanism.
1.
Close the handles to the desired grasping position and let go. The instrument is locked on the tissue.
2.
To release the grasper jaws, press down on the distal end of locking lever.
3.
In order to use the instrument in non-ratcheted mode, pull the switch toward the back of the instrument. The instrument will
4.
open and close freely.
NOTE
Non-Ratcheted mode is necessary to screw a tip onto the handpiece.
PRE-PROCESS INSTRUCTIONS
Prior to use, follow the guidelines below for proper cleaning and sterilization.
Always rinse from proximal to distal using the luer connector.
Whenever possible, affix a flush mechanism to the luer fitting when cleaning.
Do not flush from distal to proximal.
Do not flush by clamping around the device shaft to obtain a seal.
MANUAL CLEANING
Detach tips and non-latex rings before cleaning and sterilization.
Single patient use disposable tips are to be discarded before cleaning and sterilizing the handpiece. Reusable tips are to be
cleaned and sterilized following the instructions per the ReNew Reusable Tip IFU (09-39-00124-00-ART), yet must be removed
from the handpiece before cleaning and sterilization.
Validated Equipment and Materials Used:
• Soft bristled brush Medline
• Lumen brush Medline MDSBR40002B or equivalent
• Luer-type syringe, 60 ml
• Enzymatic solution, Enzol
®
®
Amsco
Steris
444 Washer-Disinfector, WD1-106NC9 or equivalent
Rinse articles with running tap water for 30 seconds to remove gross soil, actuating moving parts while rinsing.
1.
Presoak the components of the instrument and or reusable tip in enzymatic solution detergent per the Manufacturer's
2.
Instructions.
Remove (unscrew) the cautery plug to flush any lumen-like channels with detergent.
3.
Insert a 60 ml luer type syringe filled with prepared detergent solution where the cautery plug was removed and flush with a
4.
minimum of 60 ml of detergent solution. Repeat filling the syringe and flushing the shaft and tip for a total of three (3) times
and 180 ml. Alternatively, the device may be attached to an automated flush device to allow 180 ml of prepared detergent
solution to flow through the device in a similar manner.
a. Note, do not flush from the distal end of the device.
b. Note, in all instances of manual flushing, 180ml flushing was validated. Additional flushing may be used if desired.
Fully immerse the test articles into the prepared detergent solution and allow the articles to soak five (5) minutes.
5.
ReNew Family of Laparoscopic
Handpieces Instructions For Use
Microline Surgical, Inc. 迈克兰器械有限公司
50 Dunham Road, Suite 1500
Beverly, MA 01915 U.S.A.
Tel 电话: +1(978) 922-9810 | Fax 传真: +1(978) 922-9209
Web 网站: www.microlinesurgical.com
Email 电子邮件: info@microlinesurgical.com
ENGLISH
CATALOG NUMBERS
3904, ReNew Handpiece, 34cm
3905, ReNew Handpiece, 42cm
3914, ReNew Ratcheted Handpiece, 34cm
3915, ReNew Ratcheted Handpiece, 42cm
3918, ReNew Ratcheted Handpiece, 25cm
3924, ReNew Rigid Shaft Handpiece, 34cm
3925, ReNew Rigid Shaft Handpiece, 42cm
3934, ReNew Ratcheted Rigid Shaft Handpiece, 34cm
3935, ReNew Ratcheted Rigid Shaft Handpiece, 42cm
3100 Series
3200, 3300, 3400, 3600, 3800 Series
Small Non-Latex Rings
Switch
®
MDS88 BRUSH or equivalent
®
or equivalent
09-39-36-ART Rev W
Medium Non-Latex Rings
Figure 1
Figure 2
Figure 3
1
Locking Lever

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Microline Surgical ReNew 3900 Serie

  • Página 1 ReNew Family of Laparoscopic Handpieces Instructions For Use Microline Surgical, Inc. 迈克兰器械有限公司 50 Dunham Road, Suite 1500 Beverly, MA 01915 U.S.A. Tel 电话: +1(978) 922-9810 | Fax 传真: +1(978) 922-9209 Web 网站: www.microlinesurgical.com Email 电子邮件: info@microlinesurgical.com 09-39-36-ART Rev W ENGLISH...
  • Página 2 • In clinical practice, the service life will depend on the individual intraoperative usage and the hospital’s specific reprocessing conditions. • If an adverse event occurs using this device please report it to Microline Surgical Customer Service and either the Saudi Food and Drug Authority or the Competent Authority in your country, whichever applies.
  • Página 3 ELECTROCAUTERY First, connect the electrosurgical cord (not furnished with the instrument) to the handpiece by placing the female end of the cord on the male adapter pin on the handpiece. Plug the other end of the cord into the monopolar receptacle of the generator. ELECTRICAL RATINGS To reduce the risk of electrical burn or shock, handpieces and tips are not to be used beyond their maximum recurring peak voltage ratings (Vp):...
  • Página 4 ‫ﻗم ﺑﻠف اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ طﺑﻘﺗﯾن ﻣن ﻏﻼف اﻟﺑوﻟﯾﺑروﺑﯾﻠﯾن أﺣﺎدي اﻟطﺑﻘﺎت وﻣﺟﺎز ا ً ﻣن ﻗﺑل إدارة اﻟﻐذاء واﻟدواء‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺗﻘﻧﯾﺎت اﻟﺗﻐﻠﯾف اﻟﻣﺗﺳﻠﺳل‬ ‫وذﻟك‬ ، :‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام دورات اﻟﺗﻌﻘﯾم ﺑﺎﻟﺑﺧﺎر اﻵﺗﯾﺔ واﻟﺗﻲ ﺗم اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣﻧﮭﺎ وذﻟك وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات‬ Microline Surgical ‫ﺗوﺻﻲ ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻣدة اﻟﺗﺟﻔﯾف‬ ‫ﻣدة اﻟﺗﻌرض‬ ‫دورة اﻟﺗﻌﻘﯾم‬...
  • Página 5 ‫ﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺗﻌﻘﯾم ﻟﻠدول اﻷوروﺑﯾﺔ‬ :‫ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻟدورة اﻟﺗﻌﻘﯾم اﻟﻣطﺑﻘﺔ ﻓﻲ أوروﺑﺎ، ﻣﺎ ﻋدا ﻓرﻧﺳﺎ وﺳوﯾﺳرا‬ Microline Surgical ‫ﺗوﺻﻲ ﺷرﻛﺔ‬ ‫ﻣدة اﻟﺗﺟﻔﯾف‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫ﻣدة اﻟﺗﻌرض ﻋﻧد‬ ‫دورة اﻟﺗﻌﻘﯾم‬ ‫دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫اﻟﮭواء ﻗﺑل اﻟﺗﻌﻘﯾم‬ ‫دورة ﺗﻔرﯾﻎ‬ :‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻔرﻧﺳﺎ وﺳوﯾﺳرا، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻟدورة اﻟﺗﻌﻘﯾم‬...
  • Página 6 中文 3900 系列带棘轮和无棘轮 ReNew 系列腹腔镜手术钳使用说明 适应症 ReNew 手术钳及操作头用于在内窥镜和腹腔镜手术中切割、抓握、分离和组织电凝。 注意:可以通过联系 Microline 客户服务部或访问 https://www.microlinesurgical.com/resources/ifus/ 免费获得其他 IFU。 禁忌症 有关内窥镜(包括腹腔镜)手术的所有禁忌症均适用于该设备。 运输和储存条件 没有特定的运输或储存条件。根据标准的医院储存程序进行储存。 RENEW 手术钳组成部件 产品 目录编号 ReNew 手术钳 3904,ReNew 手术钳,34厘米 3905,ReNew 手术钳,42厘米 3914,ReNew 棘轮手术钳,34厘米 3915,ReNew 棘轮手术钳,42厘米 3918,ReNew 棘轮手术钳,25厘米 3924,ReNew 硬轴手术钳,34厘米 3925,ReNew 硬轴手术钳,42厘米 3934,ReNew 棘轮硬轴手术钳,34厘米 3935,ReNew 棘轮硬轴手术钳,42厘米...
  • Página 7 • 不适用于硅油或油基润滑剂。 • 不适用于非 Microline 第三方手术钳。 • 充分了解内窥镜/腹腔镜手术中涉及的原理和技术对于避免对患者造成伤害或损坏设备或其他医疗器械至关重要。 • 如果包装被打开或损坏,请勿使用器械。使用前检查器械。如果发现损坏,请勿使用。 • 由于产品设计、所用的原材料和设计用途,无法准确地确定再处理循环的最多次数。该器械的使用寿命取决于其功能是否正 常以及是否精心操作。 • 每次使用前必须完成功能检查。 • 在临床实践中,使用寿命将取决于各个器械的术中使用和医院的具体再处理条件。 • 如果在设备使用期间发生不良事件,请向 Microline Surgical 客户服务部以及沙特食品和药物管理局或您所在国家/地区的主 管机构(以适用者为准)报告。 • ReNew 手术钳的手柄远端有一个白色 O 型环,它是该系统不可或缺的一部分。每次使用前,务必确保该白色 O 形环安装到 位且完好无损。如果白色 O 形环缺失或损坏,不要使用 此器械。 激活电刀时的警告 • 请注意,器械上的所有裸露金属都能够在器械激活时处理组织。请小心避免无意中处理组织。 • 充分了解电外科手术中涉及的原理和技术对于避免对患者和医务人员的电击和灼伤危害或避免损坏设备或其他医疗器械至关 重要。...
  • Página 8 符号定义 以下是 ReNew 手术钳标签/上使用的图形符号及其说明: 制造商 参考使用说明 美国联邦法律规定本设备仅限由医生销售或遵医 Rx Only 产品目录号 嘱销售。 批号 生产日期/美国制造 Autoclavable 如果包装破损,请勿使用。 可高压灭菌 全球贸易物品编号 医疗器械 数量 生产时未使用天然胶乳。 非无菌 可回收,含有可回收物质。 Medline 是 Medline Industries Inc. 拥有的注册商标。 Steris 和 Amsco 是 Steris Inc. 拥有的注册商标。 Enzol 是 ASP Global Manufacturing, GmbH 拥有的注册商标。 “使用前请灭菌”...
  • Página 9 • Si un événement indésirable se produit lors de l’utilisation de ce dispositif, le signaler au service à la clientèle de Microline Surgical, ainsi qu’à la Saudi Food and Drug Authority ou à l’autorité compétente de votre pays, selon le cas.
  • Página 10 • Le contact peau contre peau (comme entre les bras et le corps du patient) doit être évité, par exemple, par interposition de gaze sèche. • Le patient ne doit pas entrer en contact avec des parties métalliques mises à la terre ou présentant, par rapport à la terre, une capacitance appréciable (par exemple, les supports d’une table d’opération, etc.).
  • Página 11 RENEW ‫החלקים של מכשיר ידני‬ ‫מספרים קטלוגיים‬ ‫מוצר‬ ‫ס"מ‬ ReNew ‫, מכשיר ידני‬ 3904 ‫ס"מ‬ ReNew ‫, מכשיר ידני‬ 3905 ‫ס"מ‬ ,‫שיניים‬ ‫הפועל על מנגנון גלגל‬ ReNew ‫, מכשיר ידני‬ 3914 ‫ס"מ‬ ,‫הפועל על מנגנון גלגל שיניים‬ ReNew ‫, מכשיר ידני‬ 3915 ‫ס"מ‬...
  • Página 12 .‫על המכשיר להיות נקי לגמרי לפני העיקור‬ .‫והשתמש בשיטות קיפול מעטפה סדרתי‬ ‫שכבתית שקיבלה אישור מה‬ ‫עטוף את המכשיר בשתי שכבות של עטיפת פוליפרופילן חד‬ :‫ממליצה להשתמש בתכניות לעיקור בקיטור המאושרות הבאות כקווים מנחים‬ Microline Surgical ‫זמן ייבוש‬ ‫זמן חשיפה‬ ‫מחזור עיקור‬ ‫דקות‬...
  • Página 13 ‫הגנה על הסביבה‬ .‫בהתאם לכל החוקים והתקנות המקומיים, המדינתיים והפדרליים‬ ReNew ‫כדי להפחית את הסכנה לזיהום, יש להשליך את המכשיר הידני ויחידות הקצה‬ ‫בטוחה‬ ‫סילוק‬ ‫כשיטת‬ ‫להיחשב‬ ‫היא‬ ‫אף‬ ‫עשויה‬ ‫שריפה‬ ‫לחלופין‬ ‫מחזוריות‬ ‫תומכות‬ ‫וכפעולות‬ ‫לסביבה‬ ‫כידידותיים‬ ‫ייחשבו‬ ‫מחזור‬ ‫לאפשר‬ ‫כדי‬...
  • Página 14 4 minutos a 132 °C (270 °F) 30 minutos PARÁMETROS DE ESTERILIZACIÓN PARA PAÍSES EUROPEOS Microline Surgical recomienda los siguientes parámetros para ciclos de esterilización en Europa (salvo Francia y Suiza): Ciclo de esterilización Tiempo de exposición a 134 °C Tiempo de secado Ciclo de prevacío...
  • Página 15 • Si se produce un evento adverso durante el uso de este dispositivo, informe al Servicio de Atención al Cliente de Microline Surgical y a la Autoridad de Alimentos y Medicamentos de Arabia Saudí o a la autoridad competente en su país, según proceda.