60. Jegliches Klebeband von Flügel und Klappe entfernen.
Das Klappengestänge mit zwei vorbereiteten Kugelköpfen
und einer Gewindestange von 80mm zusammenbauen.
Los casquillos se encajan perfectamente en la brida ,
hasta que la longitud total sea de 108 mm (4
61. El Kugelkopf mit einer M3 x 15 Maschinenschraube,
einer M3-Unterlegscheibe und einer M3-Kontermutter
am Servoarm befestigen. El Hardware con un 2 mm
Sechskant y un 5,5 mm Steckschlüssel festziehen. Darauf
achten, die Hardware nicht zu fest anzuziehen.
Die Unterlegscheiben müssen wie angezeigt installiert
werden, um zu verhindern, dass die Kugel unter
extreme Belastungen aus dem Kugelkopf springt.
Beim Anschließen des Gabelkopfes am Servoarm das
Loch im Arm verwenden, das 16 mm (5/8 Zoll)
von der Mitte des Arms entfernt liegt.
62. Die Verbindung, zuerst den Servoarm, am Steuerhorn in
die Tragfläche einsetzen. Die Kugelverbindung mit einer
M3 x 15 Maschinenschraube und einem 2 mm Sechskant am
Klappen-Steuerhorn befestigen
63. Instalar el servo de la tapa con el botón de apagado
automático.
Aermacchi MB-339
108mm (4
1
Zoll).
/4
5/8 pulgadas
(16 mm)
64. Los servomotores de la palanca y de la empuñadura
se desplazan a través del eje de la palanca hasta el
1
Zoll)
eje de la palanca.
/4
65. El Servo con el Funksystem zentrieren. Den Servoarm am
Servo platzieren, mit einer Verzahnung zur Hinterkante des
Flügels.
66. Coloque el Gestänge für die mittleren Klappenstellung auf
25mm (1 Zoll) ein. El servoarmamento con el hardware
conectado al servo debe ser reforzado.
67. La etiqueta del remitente en la posición de reposo
"UP" [Eingefahren] bewegen. Die Werte auf dem Sender so
anpassen, dass die Hinterkante im Flügel ausgerichtet ist.
33
DE