• Funzione TELELOOP
• Function LOOP
• Fonction TÉLÉLOOP
• La funzione TELELOOP consente l'utilizzo del dispositivo ai portatori di protesi acustiche dotate di selettore (T). Commutare
l'apparecchio acustico in posizione T e per garantire un corretto accoppiamento magnetico tra videocitofono ed
apparecchio acustico si consiglia di posizionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 - 35 cm.
• The inductive loop function enables the device to be used by people wearing hearing aids with (T) selector.
Switch the acoustic device to the T position. To ensure correct magnetic coupling between the handset and the acoustic device,
we recommend a position in front of the device, at a distance of 25-35 cm.
• La fonction TÉLÉLOOP permet l'utilisation du dispositif par les porteurs de prothèse auditive dotée de sélecteur (T).
Commuter l'appareil auditif sur la position T et pour garantir un bon accouplement magnétique entre vidéophone et
appareil auditif, il est recommandé de se placer face au dispositif à une distance de 25/35 cm.
• Die TELOOP-Funktion ermöglicht die Verwendung des Geräts für Personen mit Hörgeräten, die mit einem Wahlschalter (T)
ausgestattet sind. Um eine korrekte magnetische Kopplung zwischen dem Video-Türsprechanlage und dem Hörgerät zu
gewährleisten, wird empfohlen, sich in einem Abstand von 25 - 35 cm vor dem Gerät zu positionieren.
• La función TELELOOP permite la utilización del dispositivo a los portadores de prótesis auditivas con selector (T). El
audífono se ha de conmutar en la posición T y, para garantizar un acoplamiento magnético correcto entre el videoportero y
el audífono, le aconsejamos situarse en frente del dispositivo a una distancia de 25 - 35 cm.
• Met de TELELOOP-functie kan het apparaat gebruikt worden door mensen die een gehoorapparaat met de schakelaar (T) dragen.
Plaats het gehoorapparaat op T. Voor een correcte magnetische koppeling tussen de beeldhuistelefoon en het gehoorapparaat
raden we aan om op circa 2535 cm voor het apparaat te gaan staan.
• A função TELELOOP permite a utilização do dispositivo aos portadores de aparelhos auditivos dotados de seletor
(T). Comutar o aparelho auditivo para a posição T e para garantir um acoplamento magnético correto entre o vídeo-
intercomunicador e o aparelho auditivo sugerimos-lhe que se posicione frontalmente ao dispositivo, a uma distância de
aproximadamente 25- 35 cm.
• TELELOOP Funktion
• Función TELELOOP
• Functie TELELOOP
• NOTA: la presenza di metallo ed il rumore di fondo generato da
apparecchiature elettriche/elettroniche (es. computer), possono
compromettere la qualità e le performance del dispositivo di
accoppiamento.
• NOTE: the presence of metal and background noise generated by electric/
electronic devices (e.g. computer) may compromise the performance and
the quality of the coupling device.
• NOTE : la présence de métal et de bruit de fond généré par des
appareillages électriques/électroniques (ex. ordinateurs) peuvent
compromettre la qualité et les performances du dispositif
d'accouplement.
• ANMERKUNG: das Metallgegenstände und Grundgeräusche elektrischer/
elektronischer Geräte (z.B. PC) die Qualität und Leistung der
Kopplungsvorrichtung beeinträchtigen können.
• NOTA: la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos
eléctricos/electrónicos (por ejemplo un PC) puede comprometer la
calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento.
• OPMERKING: de aanwezigheid van metaal en achtergrondgeluid
veroorzaakt door elektrische/elektronische apparatuur (bijv. computer) de
kwaliteit en de prestaties van de koppelinrichting kunnen beïnvloeden.
• NOTA: a presença de metal e ruído de fundo, gerado por equipamentos
eléctricos/electrónicos (por exemplo: computador), pode afectar a
qualidade e o desempenho do dispositivo de acoplamento.
• Função TELELOOP
Video Kit
67