Descargar Imprimir esta página

Auchan 600138148 Manual Del Usuario

Taladro sin cable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

FR/EN/ES/HU/PL/PT/RO/UA
Réf. 600138148 (MAPP18V2AC)
FR:PERCEUSE SANS FIL
EN:CORDLESS DRILL
ES:TALADRO SIN CABLE
HU:VEZETÉK NÉLKÜLI FÚRÓ
PL:WIERTARKA BEZPRZEWODOWA
PT:BERBEQUIM SEM FIOS
RO:BORMAȘINĂ FĂRĂ FIR
UA:АКУМУЛЯТОРНИЙ ДРИЛЬ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Auchan 600138148

  • Página 1 FR/EN/ES/HU/PL/PT/RO/UA Réf. 600138148 (MAPP18V2AC) FR:PERCEUSE SANS FIL EN:CORDLESS DRILL ES:TALADRO SIN CABLE HU:VEZETÉK NÉLKÜLI FÚRÓ PL:WIERTARKA BEZPRZEWODOWA PT:BERBEQUIM SEM FIOS RO:BORMAȘINĂ FĂRĂ FIR UA:АКУМУЛЯТОРНИЙ ДРИЛЬ...
  • Página 2 FR:ATTENTION: Lisez les instructions avant d’utiliser la machine! EN:CAUTION: Read the instructions before using the machine! ES:PRECAUCIÓN: ¡Lea todas las instrucciones antes de utilizar la herramienta! HU:VIGYÁZAT: A gép használata előtt olvassa el az összes utasítást! PL:OSTROŻNIE: Przed użyciem maszyny należy przeczytać instrukcję! PT:CUIDADO: Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina! RO:ATENŢIE: Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza scula! UA:ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
  • Página 3 2.USO PREVISTO ............................42 3.DESCRIPTION............................43 4.LISTA DE CONTENIDO DEL EMBALAJE....................43 5.MODO DE EMPLEO..........................44 6.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.......................45 7.DATOS TÉCNICOS............................45 8.ALMACENAMIENTO..........................46 9.TRANSPORTE..........................46 10.AMBIENTE...............................46 11.GARANTÍA...............................47 12.FALLA DEL PRODUCTO ........................48 13.EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA......................49 TARTALOM AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA 1.SAFETY WARNINGS..........................50 2.INTENED USE ............................57 3.DESCRIPTION............................58 PACKAGE CONTENT LIST........................58 4.ÜZEMELÉS ...............................59 5.TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ......................59...
  • Página 4 ÍNDICE TRADUZIDO A PARTIR DA VERSÃO ORIGINAL 1. AVISOS DE SEGURANÇA .........................80 2. UTILIZAÇÃO PREVISTA ..........................86 3. DESCRIÇÃO (IMAGEM A) ......................... 87 4. LISTA DO CONTEÚDO DA EMBALAGEM ....................87 5. FUNCIONAMENTO .............................88 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ........................89 7. INFORMAÇÃO TÉCNICA ...........................89 8.
  • Página 5 12. НЕСПРАВНІСТЬ ВИРОБУ ........................122 13. ВИКЛЮЧЕННЯ З ГАРАНТІЇ ........................123 EU DECLARATION OF CONFORMITY......................124 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD....................124 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ....................124 EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT....................124 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE....................124 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE....................124 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE....................124 DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE....................124...
  • Página 6 1. AVERTISSEMENT DE SECURITE >FR 1.1 AVERTISSEMENT DE SECURITE GENERAUX POUR L’OUTIL ELECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
  • Página 7 c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Página 8 de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à...
  • Página 9 1.3. INSTRUCTIONS DE SECURITE ADDITIONNELLES Protégez le chargeur de batterie de la pluie et de l'humidité. La pénétration d'eau dans un chargeur de  batterie augmente le risque de choc électrique. Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de ...
  • Página 10 un médecin. Ce chargeur peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 11 dépasser 40 ° C. batteries défectueuses Les endommagées ou qui ne peuvent plus être rechargées doivent être éliminées tant déchets dangereux. Remettez-les à un point de collecte spécial. Ne nuisez jamais à notre environnement. jetez batteries inutilisables dans les ordures ménagères, au feu ou dans l’eau.
  • Página 12 perceuse, couvrez les contacts pour éviter les court-circuits (par exemple, d’outils). Ne jetez pas les batteries dans l'eau ou le feu, risque d'explosion! Protégez la batterie des impacts et ne l'ouvrez pas. Ne déchargez jamais complètement la batterie et rechargez-la de temps en temps si elle n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
  • Página 13 1.7 SYMBOLES Dans ce manuel et / ou sur la machine, les symboles suivants sont utilisés: Symbole d’avertissement Porter une protection oculaire Lire le manuel d’instructions Température maximale Ne pas jeter la batterie dans l’eau Collecte sélective des déchets électriques et électroniques En conformité...
  • Página 14 3. DESCRIPTION (FIG A) Fig. A 1. Interrupteur marche / arrêt 6. Bouton de déverrouillage de la batterie 2. Interrupteur avant / arrière 7. Lumière LED 3. Molette de réglage du couple 8. Prise de chargement 4. Mandrin sans clé 9.
  • Página 15 5. OPÉRATION 5.1 CHARGE DE LA BATTERIE La batterie (5) doit être chargée avant la première utilisation. Ce n’est qu’après plusieurs cycles de charge et de décharge que la batterie atteindra sa pleine capacité. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni (10) pour charger le jeu de piles. Ne chargez la batterie que lorsque la température ambiante est comprise entre 10 °...
  • Página 16 Si la saleté ne s'enlève pas, utilisez un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse. N'utilisez jamais de solvants tels que de l'essence, de l'alcool, de l'eau ammoniacale, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. 7. DONNEES TECHNIQUES Modèle 600138148(MAPP18V2AC) Tension 20V d.c. Vitesse 0-400/0-1400/min...
  • Página 17 La valeur totale déclarée de vibration et les valeurs d’émissions sonores peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT: L’émission de vibration et l’émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs totales déclarées selon les façons d'utiliser l'outil ; Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité...
  • Página 18 11. GARANTIE Le fabricant garantit le produit contre les défauts de matériel et de main-d’œuvre pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat originelle. La garantie s’applique si le produit est à usage domestique. La garantie ne s’étend pas pour des pannes dues à...
  • Página 19 13. PANNE PRODUIT QUE FAIRE SI MA MACHINE TOMBE EN PANNE ? Si vous avez acheté votre produit en magasin : • Veillez à ce que votre machine soit complète (accessoires fournis) et propre ! Si ce n’est pas le cas le réparateur refusera la machine.
  • Página 20 13. EXCLUSIONS DE GARANTIE LA GARANTIE NE COUVRE PAS : • La mise en route et les réglages du produit. • Les dommages consécutifs à une usure normale du produit. • Les dommages consécutifs à une utilisation non conforme du produit. •...
  • Página 21 1. SAFETY WARNINGS >EN 1.1 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Página 22 h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool.
  • Página 23 1.2 DRILL SAFETY WARNINGS 1) Safety instructions for all operations a) Wear ear protectors when drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. b) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live"...
  • Página 24 If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it's essential to avoid contact with skin. If electrolyte does come into contact with your skin, rinse it off with water. In the event of electrolyte contact with your eyes, it's essential to consult a doctor.
  • Página 25 During the charge process, the current used should correspond to the current of the battery charger. Never let moisture, rain or splashed water reaches the charging location. The ambient temperature must not exceed 40 °C. Batteries which are defective or damaged or can no longer be recharged must be disposed as a hazardous waste.
  • Página 26 Insert the battery packet into the charger. Follow the guidelines provided concerning polarity. Always remove battery packet before working on the machine When the battery is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g. from tools) Do not throw batteries into water or fire, risk of explosion! Protect the battery from impacts, and don't open it.
  • Página 27 How to reduce the amount of dust?  Reduce the amount of drilling by using the best sizes of building products.  Using a different method of work altogether – e.g. using a nail gun to direct fasten cable trays instead of drilling holes first.
  • Página 28 3. DESCRIPTION (FIG A) Fig. A 1. On/off switch 4. Keyless chuck 7. LED light 2. Forward/reverse switch 5. Battery 8. Loading socket 3. Torque adjustment collar 6. Battery release button 9. Charger 4. PACKAGE CONTENT LIST • Remove all packaging materials. •...
  • Página 29 5. OPERATION 5.1 CHARGING THE BATTERY The battery (5) must be charged before first use. Only after several charge and discharge cycles the battery will attain full capacity. Only use the provided adaptor (10) to charge the battery set. Only charge the battery set when the ambient temperature is within 10° - 40 °C. Plug the adaptor (10) to a 230 V alternating voltage source.
  • Página 30 If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts. 7. TECHNICAL DATA Model no. 600138148(MAPP18V2AC) Rated voltage 20V d.c. No load speed 0-400/0-1400min...
  • Página 31 8. STORAGE Thoroughly clean the whole machine and its accessories. Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too high and too low temperatures. Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible. Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
  • Página 32 11. WARRANTY The manufacturer guarantees the product against defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of the original purchase. The warranty only applies if the product is for household use. The warranty does not cover breakdowns due to normal wear and tear. The manufacturer agrees to replace parts identified as defective by the designated distributor.
  • Página 33 12. PRODUCT FAILURE WHAT TO DO IF MY MACHINE BREAKS DOWN? If you bought your product in a store: • Make sure that your machine is complete with all accessories supplied, and clean! If this is not the case, the repairer will refuse the machine. •...
  • Página 34 13. WARRANTY EXCLUSIONS THE WARRANTY DOES NOT COVER: • Start-up and setting up of the product. • Damage resulting from normal wear and tear of the product. • Damage resulting from improper use of the product. • Damage resulting from assembly or start-up not in accordance with the user manual. •...
  • Página 35 1. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD >ES 1.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, fuegos y/o lesiones físicas. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Página 36 apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, así como antes de levantarla o trasladarla a otro lugar. Se corre el riesgo de que se produzca un accidente al transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor de encendido o al conectarlas a una fuente de alimentación mientras el interruptor está...
  • Página 37 b) Use las herramientas eléctricas con paquetes de baterías específicamente designados para cada herramienta. Si usa cualquier otro tipo de conjuntos de baterías, puede crear el riesgo de un incendio y de lesiones corporales. c) Cuando no se esté usando el paquete de baterías, guárdelo alejado de otros objetos metálicos, como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, dado que se puede crear contacto desde un terminal a otro.
  • Página 38 No cargue otras baterías. El cargador de batería solo es adecuado para cargar nuestras baterías de  iones de litio dentro del rango de voltaje indicado. De lo contrario, existe peligro de incendio y explosión. Mantenga el cargador de batería limpio. La contaminación puede causar el peligro de una descarga ...
  • Página 39 con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisados o han recibido instrucciones en relación con el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no podrán ser realizadas por niños sin supervisión.
  • Página 40 deben eliminarse como residuos peligrosos. Entréguelos en un punto de recogida especial. Nunca dañe nuestro medioambiente. No arroje el paquete de batería a la basura doméstica, al fuego o al agua al final de su vida útil. Si el cable de alimentación del cargador está...
  • Página 41 cortocircuitos (por ejemplo, de herramientas) No arroje las baterías al agua o al fuego, ¡riesgo de explosión! Proteja la batería de impactos y no la abra. Nunca descargue la batería por completo y recárguela ocasionalmente si no se usa durante un período de tiempo prolongado ADVERTENCIA: No intente recargar las baterías no recargables.
  • Página 42 1.7 SÍMBOLOS En este manual y/o en la herramienta se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión personal o daño a la herramienta. Usar protecciones oculares. Leer el manual antes de usar. Temperatura máxima. No poner la batería en agua. No desechar los electrodomésticos viejos con la basura doméstica.
  • Página 43 3. DESCRIPCIÓN (FIG. A) Fig. A 1. Interruptor de 4. Portabrocas sin llave 8. Toma de carga encendido/apagado 5. Batería 9. Cargador 2. Interruptor de 6. Botón de liberación de la avance/retroceso batería 3. Collarín de ajuste del par 7. Luz LED 4.
  • Página 44 5. MODO DE EMPLEO 5.1 CARGA DE LA BATERÍA La batería (5) debe cargarse antes del primer uso. La batería solo alcanzará su capacidad máxima después de varios ciclos de carga y descarga. Utilice únicamente el adaptador suministrado (10) para cargar el paquete de baterías. Cargue el paquete de baterías únicamente cuando la temperatura ambiente esté...
  • Página 45 Utilice un paño humedecido en agua jabonosa para los restos de suciedad más incrustados. Nunca utilice disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, agua, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de plástico. 7. DATOS TÉCNICOS Modelo núm. 600138148(MAPP18V2AC) Tensión nominal 20V d.c. Velocidad sin carga 0-400/0-1400min...
  • Página 46 Información: Los valores totales de vibración declarados y los valores de emisión de ruido declarados se han medido de acuerdo con un método de prueba estándar y pueden usarse para comparar una herramienta con otra. Los valores totales de vibración declarados y los valores de emisión de ruido declarados también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
  • Página 47 11. GARANTÍA El fabricante garantiza el producto contra defectos de material y mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra original. La garantía solo se aplica si el producto es para uso doméstico.
  • Página 48 13. FALLA DEL PRODUCTO ¿QUÉ HACER SI MI HERRAMIENTA SE AVERÍA? Si compró su producto en una tienda: • Asegúrese de que su herramienta esté completa con todos los accesorios suministrados y ¡limpia! De no ser así, el reparador rechazará la herramienta. •...
  • Página 49 14. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA LA GARANTÍA NO CUBRE: • Puesta en marcha y puesta a punto del producto. • Daños resultantes del desgaste normal del producto. • Daños resultantes del uso inadecuado del producto. • Daños resultantes de un montaje o puesta en marcha no conforme al manual de usuario. •...
  • Página 50 1. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK >HU 1.1 AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETES: Olvassa el az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet elő. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, hogy később is elő...
  • Página 51 legyen, mielőtt tápforrásra és/vagy akkumulátoregységre csatlakoztat, felveszi vagy viszi a szerszámot. Balesetekhez vezethet, ha a hálózatra csatlakoztatott szerszámot úgy viszi, hogy közben az ujja a bekapcsoló gombon van, vagy ha a hálózati csatlakozódugót olyankor dugja be az aljzatba, amikor be van kapcsolva a szerszám. d.
  • Página 52 biztonságosan kezelni a készüléket. 5) Az akkumulátorral működő szerszám üzemeltetése és gondozása h) Csak a gyártó által meghatározott töltőt használja. Az olyan töltő, amely egy típusú akkumulátoregységhez alkalmas, tűzveszélyt okozhat, ha más típusú akkumulátoregységhez használja. Az elektromos kéziszerszámokat csak speciálisan meghatározott akkumulátoregységekkel használja.
  • Página 53 1.3 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Védje az akkumulátor töltőt esőtől és nedvességtől. Amennyiben víz hatol be az akkumulátor töltőbe,  akkor megnő az áramütés veszélye. Csak a gyártó által meghatározott töltőt használja. Az olyan töltő, amely egy típusú akkumulátorhoz  alkalmas, tűzveszélyt okozhat, ha más típusú akkumulátorhoz használja. Ne töltsön vele más akkumulátorokat.
  • Página 54 csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek biztonságukért felelős, készülék biztonságos használatának módjával és az esetleges veszélyekkel tisztában lévő személy felügyelete alatt állnak, vagy utasítást kaptak berendezés használatára vonatkozóan. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyermekek...
  • Página 55 A hibás, sérült, vagy már nem tölthető akkumulátorokat veszélyes hulladékként kell kezelni. Adja le őket egy speciális gyűjtőhelyen. Soha ártson környezetnek. dobja használhatatlan akkumulátort háztartási hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Az áramütés elkerülése érdekében a töltő sérült hálózati vezetékét csak a gyártóval, illetve a gyártó...
  • Página 56 hogy elkerülje a (pl. szerszámok okozta) rövidzárlatot. Ne dobja az akkumulátorokat vízbe vagy tűzbe, robbanásveszély! Óvja az akkumulátort ütésektől, és ne nyissa ki. merítse teljesen Soha akkumulátort, és időnként töltse fel újra, ha hosszabb ideig nem használja. FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető...
  • Página 57 1.7 SZIMBÓLUMOK Ebben az útmutatóban és/vagy a gépen a következő szimbólumok szerepelnek: Ez személyi sérülést vagy az eszköz esetleges rongálódását jelzi. Viseljen szemvédőt Használat előtt olvassa el a használati útmutatót Max. hőmérséklet Ne tegye vízbe az akkumulátort Ne dobja a régi készülékeket a háztartási hulladékok közé Az európai irányelv(ek) alapvető...
  • Página 58 3. LEÍRÁS (A ÁBRA) A ábra 1. Be-/kikapcsoló 4. Gyorsrögzítő fúrótokmány 8. Töltő aljzat 2. Előre/hátra kapcsoló 5. Akkumulátor 9. Töltő 3. Forgatónyomaték-beállító 6. Akkumulátor kioldó gomb gyűrű 7. LED lámpa 4. A CSOMAG TARTALMÁNAK LISTÁJA • A terméket vegye ki a csomagolásból. •...
  • Página 59 5. ÜZEMELTETÉS 5.1 AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE Az akkumulátort (5) az első használat előtt fel kell tölteni. Csak néhány töltési és lemerítési ciklus után éri el az akkumulátor teljes kapacitását. Csak a mellékelt adaptert (10) használja az akkumulátor készlet feltöltéséhez. Csak akkor töltse az akkumulátor készletet, ha a környezeti hőmérséklet 10–40 °C között van. Csatlakoztassa az adaptert (10) egy 230 V-os váltakozó...
  • Página 60 Ha a kosz nem jön le, egy szappanos vízzel benedvesített puha anyagot használjon. Soha ne használjon oldószereket, például benzint, szeszt, ammóniaoldatot stb. Ezek az oldószerek megrongálhatják a műanyag részeket. 7. MŰSZAKI ADATOK Modellszám 600138148(MAPP18V2AC) Névleges feszültség 20 V dc Üresjárati sebesség 0–400/0–1400 min Nyomaték pozíciók...
  • Página 61 8. TÁROLÁS Alaposan tisztítsa meg az egész gépet és tartozékait. Gyermekektől elzárva, stabil és biztonságos helyen, hűvös és száraz helyen tárolja, kerülje a túl magas és túl alacsony hőmérsékletet. Ne tegye ki közvetlen napfénynek. Ha lehetséges, tartsa sötétben. Ne tárolja műanyag zacskóban, nehogy nedvesség halmozódjon fel benne. 9.
  • Página 62 11. GARANCIA A gyártó az eredeti vásárlástól számított 2 évig garantálja, hogy a termék mentes az anyag- és gyártási hibáktól. A garancia csak akkor érvényes, ha a terméket háztartásban használják. A garancia nem terjed ki a normál elhasználódásból és kopásból eredő meghibásodásokra. A gyártó...
  • Página 63 12. TERMÉKHIBA MI A TEENDŐ, HA ELROMLIK A GÉP? Ha a terméket boltban vásárolta: • Ellenőrizze, hogy gépen megvan-e minden alkatrész, és tiszta-e! Ha nem ez az eset, akkor a szerelő nem javítja meg a gépet. • Menjen az üzletbe a teljes géppel és a nyugtával vagy számlával. Ha a terméket weboldalon keresztül vásárolta: •...
  • Página 64 13. GARANCIA KIZÁRÁSAI A GARANCIA NEM TARTALMAZZA: • A termék indítása és beállítása. • A termék normál elhasználódásából és kopásából eredő sérülések. • A termék nem rendeltetésszerű használatából eredő károk. • Nem a használati útmutató szerinti összeszerelésből vagy indításból eredő sérülések. •...
  • Página 65 1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA >PL 1.1.1 OGÓLNE OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dołączone do tego elektronarzędzia. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować...
  • Página 66 przenoszenia elektronarzędzi lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest na pozycję „Włączone” może doprowadzić do wypadku. Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszelkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzędzia może spowodować obrażenia. Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą...
  • Página 67 zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. W niewłaściwych warunkach z akumulatora może zostać wyrzucona ciecz; należy unikać kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami dodatkowo skorzystać z pomocy lekarskiej. Ciecz wyrzucana z akumulatora może powodować podrażnienia lub oparzenia.
  • Página 68 Utrzymuj ładowarkę do akumulatorów w czystości. Zanieczyszczenie może spowodować  niebezpieczeństwo porażenia prądem. Sprawdź ładowarkę do akumulatorów, kabel i wtyczkę za każdym razem przed użyciem. Nie należy  używać ładowarki do akumulatorów w przypadku wykrycia usterek. Nie otwierać samodzielnie ładowarki do akumulatorów i zlecać...
  • Página 69 ładowarka może być używana przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
  • Página 70 do specjalnego punktu odbioru. Zawsze unikać negatywnego wpływu na środowisko. Nie wyrzucaj nieużywanego zestawu akumulatorów do odpadów domowych, do ognia lub do wody. Jeśli przewód zasilający ładowarki zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
  • Página 71 Gdy akumulator znajduje się poza wiertarką, należy zakryć styki, aby uniknąć zwarcia (np. przez narzędzia) Nie wolno wrzucać baterii do wody lub ognia, ryzyko wybuchu! Chroń akumulator przed uderzeniami i nie otwieraj go. Nigdy nie rozładowuj całkowicie baterii i ładuj ją od czasu do czasu, jeśli nie jest używana przez dłuższy okres czasu.
  • Página 72 1.7 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i/lub na maszynie stosowane są następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia. Noś okulary ochronne Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi Temperatura maksymalna Nie należy wkładać baterii do wody Nie wyrzucaj starych urządzeń wraz z odpadami domowymi Zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dyrektywy europejskiej (dyrektyw) Nosić...
  • Página 73 3. OPIS (RYS. A) Rys. A 1. Włącznik 4. Bezkluczowy uchwyt 7. Oświetlenie LED 2. Przełącznik przód/tył wiertarski 8. Gniazdo ładowania 3. Kołnierz regulacji momentu 5. Akumulator 9. Ładowarka obrotowego 6. Przycisk odblokowujący baterię 4. LISTA ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA • Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. •...
  • Página 74 5. UŻYTKOWANIE 5.1 ŁADOWANIE BATERII Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator (5). Dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania akumulator osiągnie pełną pojemność. Do ładowania zestawu baterii należy używać wyłącznie dostarczonego adaptera (10). Zestaw baterii należy ładować tylko wtedy, gdy temperatura otoczenia mieści się w zakresie 10° - 40°C. Podłączyć...
  • Página 75 Jeżeli zabrudzenia nie schodzą, należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydlinami. Nigdy nie używaj rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna itp. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić części plastikowe. 7. DANE TECHNICZNE Model nr 600138148(MAPP18V2AC) Napięcie znamionowe 20V d.c. Prędkość bez obciążenia 0-400/0-1400min...
  • Página 76 Ostrzeżenie: -emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od wartości deklarowanych, w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a zwłaszcza od rodzaju obrabianego przedmiotu; oraz Środki ostrożności służące ochronie operatora należy określić na podstawie oceny narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu pracy, tj.
  • Página 77 11. GWARANCJA Producent udziela gwarancji na produkt w zakresie wad materiałowych i wykonawczych na okres 2 lat od daty pierwotnego zakupu. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, gdy produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Gwarancja nie obejmuje awarii spowodowanych normalnym zużyciem. Producent zobowiązuje się do wymiany części uznanych za wadliwe przez wyznaczonego dystrybutora.
  • Página 78 12. AWARIA PRODUKTU CO ZROBIĆ, GDY MOJA MASZYNA SIĘ ZEPSUJE? Jeśli kupiłeś swój produkt w sklepie: • Upewnij się, że maszyna jest kompletna z wszystkimi dostarczonymi akcesoriami i czy jest czysta! Jeśli tak nie jest, warsztat odmówi przyjęcia maszyny. • Idź...
  • Página 79 13. WYŁĄCZENIA Z GWARANCJI W SZCZEGÓLNOŚCI GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE: • Uruchomienie i ustawienie produktu. • Uszkodzenia wynikające z normalnego zużycia produktu. • Uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania produktu. • Uszkodzenia wynikające z montażu lub uruchomienia niezgodnego z instrukcją obsługi. •...
  • Página 80 1. AVISOS DE SEGURANÇA >PT 1.1. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
  • Página 81 Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados. Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. Vista-se adequadamente. Não use roupa larga nem joias. Mantenha o seu cabelo e roupa afastados das peças móveis. Roupas largas, joias ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
  • Página 82 Não use a bateria nem a ferramenta se estiverem danificadas ou modificadas. Baterias danificadas ou modificadas podem apresentar comportamentos imprevisíveis, dando origem a fogo, explosão ou risco de ferimentos. Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos 130 ºC pode causar uma explosão.
  • Página 83 Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da bateria; evite o contacto. Se ocorrer um contacto  acidental, lave com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras. Não abra a bateria.
  • Página 84 Antes de utilizar o carregador e a bateria, leia cuidadosamente o manual de instruções. Durante o processo de carregamento, a corrente usada deverá corresponder à corrente do carregador da bateria. Nunca permita que a humidade, chuva ou salpicos de água atinjam o local de carregamento.
  • Página 85 Insira a bateria no carregador. Siga as orientações fornecidas relativamente à polaridade. Retire sempre a bateria antes de efetuar trabalhos na máquina. Quando a bateria não estiver ligada ao berbequim, cubra os contactos para evitar curto-circuitos (por exemplo, das ferramentas). Não atire baterias para o fogo ou água.
  • Página 86 Reduza a quantidade de perfuração usando os melhores tamanhos de produtos de construção.  Use um método diferente de trabalho. Por exemplo, use uma pistola de pregos para orientar bandejas  de aperto de cabos, em vez de perfurar primeiro os buracos. 1.7.
  • Página 87 3. DESCRIÇÃO (IMAGEM A) Imagem A 1. Interruptor de ligar/desligar 4. Mandril sem chave 8. Entrada de carregamento 2. Interruptor de 5. Bateria 9. Carregador avançar/retroceder 6. Botão de libertação da bateria 3. Manga de ajuste do binário 7. Luz LED 4.
  • Página 88 5. FUNCIONAMENTO 5.1. CARREGAR A BATERIA A bateria (5) tem de ser carregada antes da primeira utilização. Apenas após vários ciclos de cargas e descargas, a bateria atinge a sua capacidade máxima. Use apenas o adaptador fornecido (10) para carregar a bateria. Recarregue a bateria apenas quando a temperatura ambiente estiver entre os 10 ºC e os 40 ºC.
  • Página 89 Se a sujidade não sair, use um pano suave ligeiramente embebido em água com detergente. Nunca use solventes, como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar as peças de plástico. 7. INFORMAÇÃO TÉCNICA Modelo Nº 600138148(MAPP18V2AC) Voltagem nominal 20V DC Velocidade sem carga 0-400/0-1400min Posições de binário...
  • Página 90 ciclo de funcionamento como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para além do tempo de ativação). 8. ARMAZENAMENTO Limpe bem toda a máquina e os acessórios. Guarde-a fora do alcance das crianças, numa posição estável e segura, num local fresco e seco, e evite temperaturas muito altas e muito baixas.
  • Página 91 11. GARANTIA O produto tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante um período de dois anos a partir da data de compra. A garantia aplica-se apenas se o produto for usado de forma doméstica. A garantia não abrange danos devido a um desgaste normal. O fabricante aceita substituir peças consideradas defeituosas através do distribuidor designado.
  • Página 92 12. FALHA DO PRODUTO O QUE FAZER SE A MINHA MÁQUINA AVARIAR? Se comprou o produto numa loja: • Certifique-se de que a sua máquina está completa com todos os acessórios fornecidos e que está limpa! Se não for o caso, o reparador pode recusar a máquina. •...
  • Página 93 13. EXCLUSÕES DA GARANTIA A GARANTIA NÃO ABRANGE: • Ligação e configuração do produto. • Danos devido ao desgaste normal do produto. • Danos devido a uma utilização incorreta do produto. • Danos devido à montagem e ligação que não estejam de acordo com o manual de utilização. •...
  • Página 94 1. AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA >RO 1.1 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTISMENT: Citiți toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos se poate solda cu șoc electric, incendiu şi/sau vătămare corporală gravă. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
  • Página 95 Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni scula electrică. O cheie lăsată într-o piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente. Nu vă întindeți prea tare. Păstraţi-vă întotdeauna o poziţie stabilă a picioarelor şi echilibrul. Astfel veţi avea un mai bun control asupra sculei electrice în situaţii neaşteptate. Îmbrăcaţi-vă...
  • Página 96 accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, efectuaţi suplimentar un consult medical. Lichidul scurs din baterie poate produce iritări şi arsuri. Nu utilizați un acumulator sau o sculă care este deteriorată sau modificată. Acumulatorii deteriorați sau modificați pot prezenta un comportament imprevizibil care duce la incendiu, explozie sau risc de rănire.
  • Página 97 Nu utilizați încărcătorul de baterii pe suprafețe ușor inflamabile (de exemplu hârtie, textile etc.) sau în  medii combustibile. Există pericol de incendiu din cauza încălzirii încărcătorului de baterii în timpul încărcării. În condiţii abuzive se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul. Dacă are loc contactul ...
  • Página 98 privire la utilizarea sculei în deplină siguranţă şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu scula. Este interzisă efectuarea curățării și a întreținerii sculei de către copii nesupravegheați. Înainte de a utiliza încărcătorul și bateria, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni. În timpul procesului de încărcare, curentul utilizat trebuie să...
  • Página 99 inutilizabile la gunoiul menajer, în foc sau în apă. În cazul în care cablul de alimentare al încărcătorului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de service sau de către persoane cu calificare similară pentru a evita un pericol. Folosiți numai seturi de baterii de rezervă, care au fost produse de producătorul original.
  • Página 100 Protejați bateria de lovituri și nu o deschideți. Nu descărcați niciodată complet bateria și reîncărcați-o ocazional dacă nu este utilizată pentru o perioadă îndelungată. AVERTISMENT: Nu reîncărcați bateriile nereîncărcabile. 1.5 RISCURI REZIDUALE Chiar dacă scula este utilizată în conformitate cu regulile menţionate, nu se pot elimina complet factorii de risc rezidual.
  • Página 101 Citiți manualul înainte de utilizare Temperatură max. Nu introduceți bateria în apă Nu aruncați sculele vechi împreună cu gunoiul menajer În conformitate cu cerințele esențiale din directiva (directivele) europeană (europene) Purtaţi mănuşi! Izolație dublă (numai pentru încărcător) Reciclați Nu dați foc la baterie 2.
  • Página 102 3. DESCRIERE (FIG. A) Fig. A 1. Întrerupător On/Off 4. Mandrină fără cheie 7. Lumină LED (pornit/oprit) 5. Acumulator 8. Priză de încărcare 2. Comutator înainte/înapoi 6. Buton de detașare a 9. Încărcător 3. Colier de reglare a cuplului acumulatorului 4.
  • Página 103 5. FUNCȚIONARE 5.1 ÎNCĂRCAREA BATERIEI Bateria (5) trebuie să fie încărcată înainte de prima utilizare. Numai după mai multe cicluri de încărcare și descărcare, bateria va atinge capacitatea maximă. Utilizați numai adaptorul furnizat (10) pentru a încărca setul de baterii. Încărcați setul de baterii numai atunci când temperatura ambiantă...
  • Página 104 Dacă murdăria nu se îndepărtează, folosiți o cârpă moale umezită cu apă cu săpun. Nu utilizați niciodată solvenți precum benzina, alcoolul, amoniacul, apă cu amoniac etc. Acești solvenți pot deteriora componentele din plastic. 7. DATE TEHNICE Nr. Model 600138148(MAPP18V2AC) Tensiune nominală 20V d.c. Viteza fără încărcare 0-400/0-1400 min Pozițiile cuplului...
  • Página 105 Valorile emisiilor de zgomot măsurate în conformitate cu standardul relevant. ATENȚIE! Purtați echipament de protecție auditivă atunci când presiunea sonoră depășește 85 dB(A). Informații: − valoarea (valorile) totală(e) declarată(e) a vibrațiilor și valoarea (valorile) declarată(e) de emisie de zgomot au fost măsurate în conformitate cu o metodă de testare standard și pot fi utilizate pentru a compara o sculă...
  • Página 106 11. GARANȚIE Producătorul garantează produsul împotriva defectelor de material și manoperă pentru o perioadă de 2 ani de la data achiziției originale. Garanția se aplică numai dacă produsul este destinat uzului casnic. Garanția nu acoperă defecțiunile datorate uzurii normale. Producătorul este de acord să înlocuiască piesele identificate ca fiind defecte de către distribuitorul desemnat.
  • Página 107 12. DEFECTAREA PRODUSULUI CE TREBUIE SĂ FAC ÎN CAZUL ÎN CARE SCULA MEA SE DEFECTEAZĂ? Dacă ați cumpărat produsul dintr-un magazin: • Asigurați-vă că scula este completă, cu toate accesoriile furnizate și curată! În caz contrar, reparatorul va refuza scula. •...
  • Página 108 13. EXCLUDERI DE GARANȚIE GARANȚIA NU ACOPERĂ: • Punerea în funcțiune și configurarea produsului. • Deteriorări care rezultă din uzura normală a produsului. • Deteriorări rezultate din utilizarea necorespunzătoare a produsului. • Deteriorări rezultate în urma asamblării sau a punerii în funcțiune care nu sunt în conformitate cu manualul de utilizare.
  • Página 109 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ >UA 1.1. Загальні попередження щодо безпеки електричного інструмента ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Прочитайте усі попередження, вказівки, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче вказівок може спричинити ураження електричним струмом, пожежу та/або серйозні травми. Зберігайте...
  • Página 110 «вимкнено» перед підключенням до джерела живлення та/або блоку батарей, підняттям та перенесенням інструмента. Якщо переносити електроприлад, тримаючи палець на перемикачі живлення, або підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення перебуває у ввімкнутому положенні, це може призвести до травмування. Перед тим як увімкнути електроприлад, зніміть із нього всі регулювальні інструменти й гайкові...
  • Página 111 5) Використання та догляд за акумуляторним інструментом Заряджання слід проводити лише з використанням зарядного пристрою, визначеного виробником. Зарядний пристрій для акумуляторної батареї одного типу може створювати ризик виникнення пожежі у випадку його використання для акумуляторної батареї іншого типу. b. Для електроінструментів слід використовувати лише визначені акумуляторні батареї. Використання...
  • Página 112 вільно обертатися без контакту із заготовкою, що може призвести до травми. Тисніть тільки по прямій лінії зі свердлом і не докладайте надмірних зусиль. Свердла можуть погнутися, що призведе до поломки або втрати контролю. Це може стати причиною травмування. 1.3 ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ...
  • Página 113 уникати контакту зі шкірою. Якщо електроліт потрапив на шкіру, змийте його водою. У разі потрапляння електроліту в очі необхідно звернутися до лікаря. Цей зарядний пристрій можуть використовувати діти старші 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та ментальними можливостями або котрим бракує досвіду...
  • Página 114 Температура навколишнього середовища не має перевищувати 40 °C. Несправні або пошкоджені акумулятори, які більше не можна заряджати, слід утилізувати як небезпечні відходи. Здайте їх у спеціальний пункт збору. Ніколи не шкодьте довкіллю. Не викидайте непридатний для використання акумулятор у побутові відходи, вогонь...
  • Página 115 Коли батарея не в дрилі, закрийте контакти, щоб уникнути короткого замикання (наприклад, від інструментів). Не кидайте батареї у воду або вогонь, небезпека вибуху! Оберігайте акумулятор від ударів і не відкривайте його. Ніколи не розряджайте акумулятор повністю й час від часу перезаряджайте його, якщо...
  • Página 116 1.7 СИМВОЛИ У цьому посібнику та/або на інструменті використовуються такі символи: Вказує на ризик отримання травми або пошкодження інструмента. Надягайте засоби захисту очей Прочитайте інструкцію перед використанням Максимальна температура Не кладіть акумулятор у воду Не викидайте старі прилади разом із побутовим сміттям Відповідно...
  • Página 117 3. ОПИС (РИС. А) Рис. A 1. Перемикач 3. Кільце регулювання 6. Кнопка фіксатора увімкнення/вимкнення крутного моменту акумулятора 2. Перемикач обертання 4. Безключовий патрон 7. Світлодіодна лампа вперед/назад 5. Батарея 8. Гніздо для заряджання 9. Зарядний пристрій 4. СПИСОК ВМІСТУ УПАКОВКИ •...
  • Página 118 1 акумуляторний дриль 1 інструкція 1 зарядний пристрій 1 акумулятор ПРИМІТКА. Якщо будь-які деталі відсутні або пошкоджені, зверніться до свого дилера. 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5.1 Заряджання акумулятора Перед першим використанням акумулятор (5) необхідно зарядити. Лише після кількох циклів заряджання та розряджання акумулятор досягне повної ємності. Використовуйте...
  • Página 119 Якщо бруд не вдається прибрати, скористайтеся м'якою ганчіркою, змоченою у мильній воді. Ніколи не використовуйте розчинники, такі як бензин, спирт, аміачну воду тощо. Ці розчинники можуть пошкодити пластикові елементи. 7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель № 600138148(MAPP18V2AC) Номінальна напруга 20 В пост. струму Швидкість холостого ходу 0–400/0–1400хв...
  • Página 120 УВАГА! Надягайте засоби захисту органів слуху, коли звуковий тиск перевищує 85 дБ(А). Інформація: Заявлене загальне значення вібрації і заявлене значення рівня шуму виміряні відповідно до стандартного методу випробувань і можуть використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим; Заявлене загальне значення вібрації та заявлене значення рівня шуму також можуть використовуватися...
  • Página 121 11. ГАРАНТІЯ Виробник гарантує відсутність дефектів матеріалів і виготовлення протягом 2 років із дати початкової покупки. Гарантія дійсна лише в тому випадку, якщо виріб призначений для побутового використання. Гарантія не поширюється на поломки, спричинені природним зносом. Виробник зобов'язується замінювати деталі, визнані уповноваженим дистриб'ютором дефектними. Виробник...
  • Página 122 12. НЕСПРАВНІСТЬ ВИРОБУ ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ІНСТРУМЕНТ ЗЛАМАВСЯ? Якщо ви купили товар у магазині: • Переконайтеся, що ваш інструмент укомплектований усіма аксесуарами та чистий! Якщо це не так, ремонтник відмовиться від ремонту інструмента. • Ідіть у магазин з інструментом із повним комплектом і з чеком або рахунком-фактурою. Якщо...
  • Página 123 13. ВИКЛЮЧЕННЯ З ГАРАНТІЇ ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ТАКЕ: • Запуск і налаштування виробу. • Пошкодження в результаті нормального зносу виробу. • Пошкодження в результаті неправильного використання виробу. • Пошкодження в результаті збирання або запуску не відповідно до інструкції з експлуатації. •...
  • Página 124 PT: Nome e endereço do fabricante ou do respectivo mandatário RO: Denumirea şi adresa producătorului sau a reprezentantului său autorizat EN: unique identification SKU code: 600138148 ES: identificación única Vendor refence: MAPP18V2AC FR: identification unique Sample description: HU: egyedi azonosítója...
  • Página 125 ES: El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación comunitaria de armonización pertinente FR: L'objet de la déclaration visé au point 4 est conforme à la législation communautaire d'harmonisation applicable HU: A 4. pontban ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó közösségi harmonizációs jogszabálynak IT: L'oggetto della dichiarazione di cui al punto 4 è...
  • Página 126 NOTES...
  • Página 127 NOTES...
  • Página 128 SAS OIA, 200, rue de la Recherche,Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Tel: 00 800 5922 5922 Made in China(04/2023) - Réf. 600138148(MAPP18V2AC)

Este manual también es adecuado para:

Mapp18v2ac