wypuścimy z rąk narzędzie, to pozostaje one w wyciągniętym
Zawieszone narzędzie pociągnąć na dół. Jeżeli po wykonaniu pracy
położeniu.
wypuścimy z rąk narzędzie, to pozostaje one w wyciągniętym
W celu zablokowania pociągnąć uchwyt ręcznej blokady (13) w
położeniu.
kierunku czerwonego znacznika (1).
W celu zablokowania pociągnąć uchwyt ręcznej blokady (13) w
PL
PL
W celu odblokowania pociągnąć uchwyt ręcznej blokady (13) w
kierunku czerwonego znacznika (1).
kierunku zielonego znacznika (2).
W celu odblokowania pociągnąć uchwyt ręcznej blokady (13) w
Powrót do położenia wyjściowego następuje, jeżeli blokada jest
kierunku zielonego znacznika (2).
WPROWADZENIE
Zawieszone narzędzie należy pociągnąć an dół, następnie pozostaje ono w wyciągniętym
odblokowana, przez naciśnięcie narzędzia do góry.
Powrót do położenia wyjściowego następuje, jeżeli blokada jest
położeniu. Powrót do położenia wyjściowego następuje przez naciśnięcie narzędzia do góry.
Niniejsza instrukcja eksploatacji dotyczy balanserów następujących typoszeregów:
odblokowana, przez naciśnięcie narzędzia do góry.
EB28, EB30, EB35 i EB45.
Wykonanie z blokadą (7231 i 7236)
KONSERWACJA I KONTROLA
Podstawa konstrukcja wszystkich balanserów jest identyczna. Każdy typoszereg zaprojektowano
Zawieszone narzędzie należy pociągnąć an dół, następnie pozostaje ono w wyciągniętym
KONSERWACJA I KONTROLA
dla konkretnego zakresu obciążenia i konkretnej długości wyciąganej liny w związku z tym
OSTROŻNIE!
położeniu. Powrót do położenia wyjściowego następuje przez manualne pociągnięcie narzędzia na
typoszeregi różnią się wymiarami. Patrz podrozdział => „Parametry urządzenia".
dół a następnie naciśnięcia do góry. Powolne ruch do góry powodują, że blokada zatrzaskuje się.
OSTROŻNIE!
Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera informacje dotyczące instalacji balanserów przez
Wykonanie z ręczną blokadą (7241 0800 81...87)
odpowiednio wykwalifikowany personel, jak również informacje dotyczące ich obsługi przez
odpowiednio przeszkolony personel.
OSTROŻNIE!
Opis prac konserwacyjnych i naprawczych, których wykonanie wolno powierzyć wyłącznie
odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi, zawarto w s pecjalnych instrukcjach serwisowych
Codzienne przeprowadzać kontrole wizualne na korozję i uszkodzenia następujących części:
dostępnych na naszej stronie internetowej.
Codzienne przeprowadzać kontrole wizualne na korozję i uszkodzenia następujących części:
Lina stalowa
INFORMACJE O PRODUCENCIE
Zawieszone narzędzie pociągnąć na dół. Jeżeli po wykonaniu pracy
Podwieszenie zabezpieczające (2)
Lina stalowa
wypuścimy z rąk narzędzie, to pozostaje one w wyciągniętym
Carl Stahl Kromer GmbH
Zabezpieczenie przed opadnięciem (3)
Podwieszenie zabezpieczające (2)
położeniu.
Nägelseestraße 37
Hak ładunkowy (9)
Zabezpieczenie przed opadnięciem (3)
W celu zablokowania pociągnąć uchwyt ręcznej blokady (13) w
D-79288 Gottenheim
Hak ładunkowy (9)
kierunku czerwonego znacznika (1).
W celu odblokowania pociągnąć uchwyt ręcznej blokady (13) w
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
kierunku zielonego znacznika (2).
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że balansery zostały zaprojektowane,
Powrót do położenia wyjściowego następuje, jeżeli blokada jest
UTYLIZACJA
skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z obowiązującą Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE.
odblokowana, przez naciśnięcie narzędzia do góry.
UTYLIZACJA
Zastosowano następujące normy: DIN EN ISO 12100 i DIN 15112.
Odpowiedzialny za dokumentację: Carl S tahl Kromer G mbH, tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0
KONSERWACJA I KONTROLA
Niniejsza deklaracja zgodności traci ważność, jeżeli zmieniono konstrukcję lub wprowadzono
zmiany w k onstrukcji balanserów.
OSTROŻNIE!
Thomas Steinle
Thomas Steinle
Thomas Steinle
Dyrektor zarządzający
Codzienne przeprowadzać kontrole wizualne na korozję i uszkodzenia następujących części:
GWARANCJA
Lina stalowa
Udzielamy gwarancji na działanie balanserów i wolne od wad materiały na okres 24 miesięcy od
Podwieszenie zabezpieczające (2)
daty
dostawy.
Zabezpieczenie przed opadnięciem (3)
nieprawidłowego obchodzenia się lub zamontowania części zamiennych innych producentów.
Hak ładunkowy (9)
Gwarancja jest udzielana pod warunkiem, że urządzenie w stanie nierozłożonym zostanie nam
przedłożone do sprawdzenia. Uszkodzenia powstałe w wyniku wad materiałowych lub
produkcyjnych będą usuwane bezpłatnie poprzez dostawę zamienną lub naprawę. Obowiązują
wyłącznie nasze Ogólne Warunki Handlowe.
UTYLIZACJA
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Tabliczka znamionowa jest umieszczona na korpusie.
Znajdują się na niej informacje na temat producenta, typoszeregu i dopuszczalnego zakresu
obciążenia balanserów.
PARAMETRY URZĄDZENIA
Parametry urządzenia zostały podane w tabelach dla każdego typu urządzenia na stronie 10.
Ident.-nr
ID
80
52
Instrukcja eksploatacji – balanser
Instrukcja eksploatacji – balanser
Jeżeli stwierdzi się występowanie uszkodzeń lub korozji, natychmiast
zatrzymać pracę balansera, zaznaczyć balanser jako uszkodzony i
Jeżeli stwierdzi się występowanie uszkodzeń lub korozji, natychmiast
poinformować o tym odpowiedzialnego przełożonego.
zatrzymać pracę balansera, zaznaczyć balanser jako uszkodzony i
poinformować o tym odpowiedzialnego przełożonego.
Pielęgnacja wszystkich ruchomych części i miejsc tarć bezkwasowym
Blokadę ręczną (13) zwalniać tylko, jeżeli podwieszony jest ładunek.
smarem znacznie przedłuża czas eksploatacji urządzenia.
Pielęgnacja wszystkich ruchomych części i miejsc tarć bezkwasowym
smarem znacznie przedłuża czas eksploatacji urządzenia.
Blokady ręcznej (13) nie wolno stosować do zmiany ładunku. Ładunek
można zmieniać tylko wtedy, jeżeli lina jest całkowicie wciągnięta.
Tel.: +49 (0) 7665 / 50 207-0
Faks: +49 (0) 7665 / 50 207-22
Utylizacja musi następować zgodnie z aktualnie obwiązującymi
wytycznymi
Utylizacja musi następować zgodnie z aktualnie obwiązującymi
elektronicznych i elektrycznych, smarów, olei itd.
wytycznymi
Jeżeli stwierdzi się występowanie uszkodzeń lub korozji, natychmiast
elektronicznych i elektrycznych, smarów, olei itd.
Jeżeli konieczne są prace demontażowe, to może je wykonać
zatrzymać pracę balansera, zaznaczyć balanser jako uszkodzony i
wyłącznie fachowy personel.
Jeżeli konieczne są prace demontażowe, to może je wykonać
poinformować o tym odpowiedzialnego przełożonego.
wyłącznie fachowy personel.
Pielęgnacja wszystkich ruchomych części i miejsc tarć bezkwasowym
smarem znacznie przedłuża czas eksploatacji urządzenia.
Gwarancja
nie
obejmuje
Utylizacja musi następować zgodnie z aktualnie obwiązującymi
wytycznymi
elektronicznych i elektrycznych, smarów, olei itd.
Jeżeli konieczne są prace demontażowe, to może je wykonać
wyłącznie fachowy personel.
Ciężar własny
(kg)
G
dot.
metali,
tworzyw
dot.
metali,
tworzyw
Gottenheim,
26.03. 2019
następstw
dot.
metali,
tworzyw
Obciążenie
Długość liny
graniczne (kg)
K L
E-mail:
info@easy-balancer.com
Strona internetowa:
www.easy-balancer.com
sztucznych,
sztucznych,
B. Lhd
Bernd Lienhard
Kierownik działu
zabezpieczenia jakości
normalnego
zużycia,
sztucznych,
Maks. naprężenie
wstępne obroty
(m)
PL
elementów
elementów
85
85
przeciążenia,
elementów
(ok.) X
85