Screen Adjustment - Deca SC 3300B Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Screen Adjustment

Press and hold both buttons
the screen contrast and brightness settings. Fig. 2,6
Select the adjustment and change the values using buttons
[◄►,▲▼]
Back-up Function
The 'Back-up' function powers the vehicle electronics while
the battery is being replaced and so saved data are not lost
(radio and seat settings, for instance).
¾ Connect the 'Back-Up' cable to socket [G] of the battery
charger and to the vehicle cigarette lighter socket. Supply is
never interrupted, 1.5 Amp current at 12 Volt. Do not connect
too many charges.
Mode d'emploi.
Chargeur de batteries
automatique / "Démarreur rapide"
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Fig.4.
Avant la première mise en service, fixer
l'autocollant fourni dans votre langue sur le
chargeur de batterie.
Avant de charger les batteries, lisez
attentivement le contenu de ce manuel.
Lisez la notice de la batterie et du véhicule
correspondant.
Félicitations : vous avez acheté un chargeur de batteries
/ "démarreur rapide", professionnel, contrôlé par un
microprocesseur. Ses caractéristiques en font un instrument
de travail sécurisé, flexible et facile à utiliser.
Le système "Safe Charge & Boost" protège l'électronique
montée dans les véhicules contre les éventuelles surtensions
qui pourraient se générer durant la charge ou durant le
démarrage rapide.
Le chargeur de batteries vous aide à vérifier la bonne sélection
de la tension de la batterie ; la présence de courts-circuits et
les inversions de polarité.
Le chargeur de batteries a différents programmes pour
la charge, le maintien et la désulfatation des batteries de
démarrage (WET, MF, AGM, AGM power, Ca/Ca) et des
batteries de traction.
De plus, vous pouvez modifier les seuils de tension des
phases de charge "S1, S2, S3" pour les adapter aux
exigences des batteries spéciales.
Les caractéristiques de charge gérées par le chargeur de
batteries sont : IU0U; IUI0U; IU. La phase de charge à courant
constant : minimise la durée de la charge.
Le réglage fin du courant "Amp", vous permet de charger de
manière optimale les batteries de toutes les capacités (Ah).
Un capteur de température compense automatiquement la
tension de charge en fonction de la température ambiante.
Le chargeur de batteries contrôle l'état de santé de la batterie.
Vérifier si la batterie est sulfatée et si elle peut maintenir la
charge.
La fonction "Quick Start" vous facilite l'utilisation: il suffit de
raccorder le chargeur de batteries à la batterie et au réseau
électrique pour commencer immédiatement la charge en
fonction du dernier programme réglé.
950593-04 15/02/16
[▲▼]
for two seconds to adjust
FR
La fonction "Back-up" alimente l'électronique montée dans
les véhicules pendant le remplacement de la batterie et ne
fait pas disparaître les données mémorisées (réglages de la
radio, des sièges, etc.).
Généralités et avertissements
L'appareil peut être utilisé par des enfants d'un âge non
inférieur à 8 ans et par des personnes ayant des capacités
mentales, physiques ou sensorielles réduites ou ayant un
manque d'expérience et de connaissance, seulement si
elles sont supervisées ou bien instruites de façon appropriée
sur l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les
dangers éventuels.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l'entretien
sans surveillance.
Le chargeur de batteries est adapté uniquement à la charge
de batteries "plomb/acide" du type:
D Batteries "WET": scellées avec à l'intérieur un liquide
électrolytique : à faible maintenance ou bien sans
maintenance (MF).
D Batteries "AGM": scellées (VRLA) avec électrolyte
immobilisé dans un matériau absorbant
D Batteries "GEL" scellées (VRLA) avec électrolyte immobilisé
sous forme de GEL.
„ N'essayez pas de recharger des batteries non rechargeables
ou des batteries autres que celles prévues.
„ Ne rechargez pas les batteries gelées car elles pourraient
exploser.
Uniquement pour utilisation à l'intérieur.
ATTENTION GAZ EXPLOSIFS !
„ La batterie crée du gaz explosif (hydrogène) durant le
fonctionnement normal et en quantité supérieure durant
le chargement.
Évitez la formation de flammes ou d'étincelles.
„ Le chargeur de batteries possède des composants comme
des interrupteurs et des relais qui peuvent créer des
étincelles. Si vous l'utilisez dans un garage ou des lieux
similaires, le placer de manière appropriée, loin de la batterie
et à l'extérieur du véhicule et de l'espace moteur.
„ Afin d'éviter des étincelles, s'assurer que les bornes ne
puissent pas se décrocher des pôles de la batterie durant
la charge.
„ Veillez à ce que les bornes ne se touchent jamais.
„ Eviter absolument les inversions de polarité lorsque vous
raccordez les pinces à la batterie.
Vérifiez d'avoir enlevé la fiche de la prise avant
de brancher ou de débrancher les bornes.
Prévoyez une aération adéquate durant le
chargement.
„ Mettez des lunettes qui entourent bien les yeux et endossez
des gants et des vêtements qui protègent de l'acide.
„ N'utilisez pas le chargeur de batteries si les câbles sont
abîmés, s'il a reçu un coup ou s'il est endommagé.
„ Ne pas démonter le chargeur de batterie mais l'apporter
chez un centre après vente autorisé.
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido