Publicidad

Enlaces rápidos

Marconi Data Systems Inc., Belleville, IL 62222 U.S.A.; Tel: (618) 234-1122; Tel: (800) 527-6275; Fax: (618) 234-1529.
©Marconi Data Systems Inc. 1999. All Rights Reserved. "Marsh" is a registered trademark of Marconi Data Systems Inc
Marsh 5HT Hand Taper
Owner's Manual
Manuel d'utilisation du
distributeur de papier
gommé Marsh manuel 5HT
Marsh Hand Taper 5HT
Manual del propietario
.
Printed in U.S.A.
25006

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Marsh 5HT

  • Página 1 Manual del propietario Marconi Data Systems Inc., Belleville, IL 62222 U.S.A.; Tel: (618) 234-1122; Tel: (800) 527-6275; Fax: (618) 234-1529. ©Marconi Data Systems Inc. 1999. All Rights Reserved. “Marsh” is a registered trademark of Marconi Data Systems Inc Printed in U.S.A.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction ........3 Installation .
  • Página 3: Introduction

    Este Manual del propietario del Hand Taper 5HT de Marsh proporciona detalles acerca del modelo estándar 5HT, el modelo métrico 5HT-5, el modelo 5HT-H con un calentador, el modelo métrico 5HT/E-H-5 con un calentador, el 5HT-H-5 y el 5HT-5. Los procedimientos de operación, de mantenimiento y de localización y corrección de fallas...
  • Página 4 5HT Hand Taper. If you are working with an electric model, please see the illustration of the brush tank plate assembly with the heater on page 5. To order replacement parts, please see the Parts List section.
  • Página 5: Installation

    Instalación Introducción Para asegurar el transporte seguro de su nuevo 5HT de Marsh, el tanque de la escobilla y el regulador de agua, al igual que el frasco de agua, se han retirado y se han embalado por separado cerca de la parte posterior de la máquina. En la Figura A se muestran los componentes del Hand Taper de Marsh.
  • Página 6 Installation Introduction To ensure safe transit of your new Marsh 5HT, the following parts have been removed and packed separately near the rear of the machine; brush tank and water regulator, and water bottle. Figure A shows the components of the Marsh Hand Taper. Refer to this figure as you set up the machine and prepare for operation.
  • Página 7 Installation 6. Acheminer la bande vers l’avant jusqu’à ce qu’elle arrive au niveau de la roue de pression (voir Figure B). 7. Remettre le couvercle-poids. 8. Tirer le levier vers l’avant pour faire fonctionner le distributeur. Vérifier que l’alimentation et le sectionnement du papier s’effectuent correctement. Préparation du système d’humidification...
  • Página 8 Installation 6. Bring the tape forward until it reaches the pressure wheel (see Figure B ). 7. Replace the cover weight. 8. Pull the lever forward to dispense the tape through the machine. Test to make sure the tape is feeding and cutting properly. Figure B Figura B Lever...
  • Página 9 Installation 7. L’eau s’écoule à travers le flexible et dans le bac jusqu’à ce que ce dernier soit plein. 8. Remettre le tampon de pression en place. La machine est désormais prête à fonctionner. Sectionnement de longueurs de bande 1. Desserrer l’écrou d’arrêt en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, et le positionner en fonction de la longueur de bande voulue.
  • Página 10 Installation 7. The water will flow through the hose and into the tank until the tank is full. 8. Replace the pressure pad. The machine is now ready to use. Figure C Figura C Stop Nut Ecrou d’arrêt Brush Tuerca de tope Brosse Escobilla Cutting Lengths of...
  • Página 11: Operación

    Fonctionnement Sélection du niveau d’eau Le choix du niveau d’eau approprié est fonction du grammage du papier gommé, de la vitesse de fonctionnement et de l’environnement. Pour un papier gommé lourd (tel que du papier de 41 kg ou du papier renforcé), sélectionner un niveau d’eau élevé. En milieu sec, Marconi Data Systems recommande également l’utilisation d’un niveau d’eau élevé.
  • Página 12: Operation

    Operation Selecting the Water Level Selecting the correct water level setting depends upon the weight of the tape, the speed of the operation and the environment. When using a heavy tape such as a 90 lb or reinforced tape, select a high water level. If you are working in a dry environment, Marconi Data Systems also recommends using a high water level.
  • Página 13 Fonctionnement Pour abaisser le niveau d’eau dans le bac à brosse, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis et déplacer le régulateur d’eau vers le bas. 2. Resserrer la vis une fois que le régulateur d’eau occupe la position voulue. Sélection de la position du poids du tampon de pression...
  • Página 14 Operation To lower the water level in the brush tank: 1. Loosen the screw and slide the regulator down. 2. Tighten the screw when you have repositioned the regulator in the correct spot. Selecting the Pressure Pad Weight Position The further toward the front of the machine the pressure pad weight is moved, the greater the pressure on the tape.
  • Página 15 (modèles équipés d’un chauffe-eau) Le thermostat des modèles à chauffe-eau 5HT-H-5 et 5HT/E-H-5 est pré-réglé à 49 °C, ce qui correspond à la température préconisée pour le fonctionnement normal. Pour un papier lourd, ou si la machine fonctionne dans un environnement très froid, augmenter légèrement la température.
  • Página 16 Temperature on Models with Heaters On the 5HT-H-5 and the 5HT/E-H-5 models with heaters, the thermostats are preset at 120° F (49°C), which is the correct setting for normal operation. If you are using a heavy tape or operating the machine in a cold environment, set the water temperature slightly higher.
  • Página 17 Fonctionnement 7. La Figure E illustre l’écrou de réglage du thermostat. La position de fonctionnement normal de l’écrou, préréglée en usine, est à 11 heures environ. Pour augmenter la température, tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la température, tourner l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Página 18 Operation 7. Figure E shows the thermostat adjusting lug. The factory setting for normal operation is at approximately 11 o'clock. To raise the temperature, turn the lug clockwise. To lower the temperature, turn the lug counter-clockwise. To turn the thermostat off, turn the lug all the way to the left.
  • Página 19: Réglage De La Roue De Pression

    Fonctionnement Réglage de la roue de pression La tension du ressort de la roue de pression détermine le degré de pression exercé par cette dernière sur le papier gommé. Une pression insuffisante fait déraper le papier et une pression excessive le déchire. La pression peut se régler en changeant le ressort de rainure.
  • Página 20 Operation Adjusting the Pressure Wheel The amount of pressure exerted on the tape from the pressure wheel is determined by the tension of the measuring wheel spring. Too little pressure causes the tape to slip and too much pressure causes the tape to tear. The pressure feeding of the tape may be adjusted by moving the pressure wheel spring to another setting.
  • Página 21: Ajuste Del Canal De La Cinta

    Fonctionnement Réglage du canal d’acheminement de la bande Il peut s’avérer nécessaire de régler l’écart entre le canal d’acheminement de la bande et la lame fixe pour ménager un espace suffisant au passage de la bande à travers le distributeur. Cet écart est normalement réglé à 0,794 mm. Il peut toutefois être nécessaire de le modifier pour les bandes d’un grammage inférieur ou supérieur à...
  • Página 22 Operation Adjusting the Tape Channel You may need to adjust the space between the tape channel and the stationary cutting blade to ensure that there is enough room for the tape to pass through the dispenser. The normal setting for the space is 1/32” (.794 mm). However, the space may need to be adjusted if you are using tape which is heavier or lighter than 60 lb tape.
  • Página 23: Entretien

    Entretien Introduction Le distributeur de papier gommé manuel Marconi Data Systems n’exige qu’un entretien minime ; toutefois, il importe de veiller à la propreté de la machine. Il est recommandé de procéder tous les jours à un nettoyage de routine. Ce nettoyage concerne la brosse, le bac à...
  • Página 24 Maintenance Introduction The Hand Taper requires very little maintenance, but it is important to keep the machine clean. Regular cleaning is suggested each day. This includes cleaning the brush and brush tank, and cleaning the cutter. Cleaning the Brush and Brush Tank 1.
  • Página 25: Limpieza Del Cortador

    Entretien 7. Nettoyer la brosse en la faisant tremper cinq minutes dans de l’eau chaude savonneuse. La rincer à l’eau propre. Nettoyer le bac en le rinçant à l’eau chaude propre. 8. Remplir la bouteille à eau d’eau fraîche. Nettoyage du couteau 1.
  • Página 26: Cleaning The Cutter

    Maintenance 7. Clean the brush by soaking it in warm soapy water for five minutes. Rinse it with clear water. Clean the tank by rinsing it with warm, clear water. 8. Refill the water bottle with fresh water. Cleaning the Cutter 1.
  • Página 27 Entretien 8. Remplir la bouteille à eau d’eau fraîche. 9. Réinstaller le système d’humidification. Autres mesures d’entretien exigées Marconi Data Systems recommande d’enduire tous les six mois le palier à billes du rouleau de pression, les paliers de l’arbre de la roue d’alimentation, le ressort de coulissement, et la goupille d’actionnement du couteau d’une graisse légère, telle que de la graisse pour paliers longue durée Dow Corning 1292.
  • Página 28 Maintenance 8. Refill the water bottle with fresh water. 9. Reassemble the moistening system. Other Necessary Cleaning Marconi Data Systems recommends that you use a light grease, such as Dow Corning 1292 Long Life Bearing Grease, on the pressure roller ball bearing, the feed wheel shaft bearings, the spring slide, and the cutter actuating pin every six months.
  • Página 29 5. Ahora verá dos espacios a cada lado del canal de la cinta. Aplique la grasa entre estos dos espacios para lubricar el interior de los cojinetes. Marsh recomienda que se use la grasa Dow Corning 1292 Long Life Bearing Grease.
  • Página 30 5. You will now see two spaces on either side of the tape channel. Apply grease to the inside of the bearings by reaching between these spaces. Marsh suggests using Dow Corning 1292 Long Life Bearing Grease.
  • Página 31: Limpieza Del Resorte Deslizante Y El Pasador De Mando

    Entretien 7. Remettre le bac à brosse et le tampon de pression. 8. Remettre le couvercle-poids. 9. Brancher la machine et la mettre sous tension. Elle est désormais prête à fonctionner. Nettoyage du ressort de coulissement et de la goupille d’actionnement Le ressort de coulissement et la goupille d’actionnement sont situés sur la face gauche de la machine, sous la plaque de couverture gauche.
  • Página 32 Maintenance 7. Replace the brush tank and the pressure pad. 8. Replace the cover weight. 9 Plug in and turn on the machine. It is now ready for use. Cleaning the Slide Spring and the Actuating Pin The slide spring and the actuating pin are located on the left side of the machine, beneath the left cover plate.
  • Página 33 Troubleshooting Introduction This troubleshooting section describes potential problems that you may encounter while working with the Hand Taper, outlines the possible causes for these problems and guides you through the corrective actions. Follow the procedures outlined in the Operation and Maintenance sections of this manual to help avoid situations where problems arise.
  • Página 34 Troubleshooting Problem: The tape is slipping on the cartons. Possible Cause Solution 1.Is the tape too wet? 1. Adjust the water level in the brush tank. See page Problem: The tape jams. Possible Cause Solution 1.Are the cutting blades cutting the tape? 1.
  • Página 35 Troubleshooting Problem: The tape slips at the feed wheel. Possible Cause Solution 1. Is the adjustment of the pressure wheel set 1. Adjust the pressure wheel. See page 19. correctly? 2. Remove any tape from the machine. Brush the feed 2.
  • Página 36 Troubleshooting Problem: The machine performs a double cut. Note: A double action cut occurs when the screw in the cutter actuating pin is not properly adjusted. This screw controls the amount of pressure on the cutter. The lever is pulled forward to make a cut and on its return, the first piece of tape is cut.
  • Página 37: Dépannage

    « Fonctionnement » et « Entretien » du présent manuel. Pour la commande de pièces de rechange, consulter la section « Liste des pièces de rechange ». Pour toute assistance complémentaire, contacter le revendeur ou la société Marsh aux numéros suivants : Tél.
  • Página 38 Dépannage Problème : Le papier gommé dérape sur les cartons. Cause possible Solution 1. Le papier gommé est-il trop humide ? 1. Régler le niveau d’eau du bac à brosse. Voir page Problème : Bourrage du papier gommé. Cause possible Solution 1.
  • Página 39 Dépannage Problème : Le papier gommé patine sur la roue d’alimentation. Cause possible Solution 1. La roue de pression est-elle correctement réglée ? 1. Régler la roue de pression. Voir page 18. 2. La roue d’alimentation est-elle sale ? 2. Retirer le papier de la machine. Brosser la roue d’alimentation à...
  • Página 40 Dépannage Problème : La machine effectue deux sectionnements. Remarque : Un double sectionnement se produit lorsque la vis de la goupille d’actionnement du couteau n’est pas correctement réglée. Cette vis détermine le degré de pression exercé sur le couteau. Le levier est tiré vers l’avant pour effectuer un sectionnement et, lors de son mouvement de retour, une première longueur de bande est coupée.
  • Página 41: Localización Y Corrección De Fallas

    Para pedir repuestos de la encintadora, consulte la sección de Lista de repuestos. Para recibir asistencia adicional, por favor comuníquese con su distribuidor de Marsh o con Marconi Data Systems al: Teléfono: (618) 234-1122...
  • Página 42 Localización y corrección de fallas Problema: La cinta se está resbalando sobre las cajas de cartón. Causa posible Solución 1. ¿Está demasiado húmeda la cinta? 1. Regule el nivel de agua dentro del tanque de la escobilla. Consulte la página 10. Problema: La cinta se atasca.
  • Página 43 Localización y corrección de fallas Problema: La cinta se resbala en la rueda de alimentación. Causa posible Solución 1. ¿Está correctamente ajustada la rueda de presión? 1. Ajuste la rueda de presión. Consulte la página 18. 2. ¿Está sucia la rueda de alimentación? 2.
  • Página 44 Localización y corrección de fallas Problema: La máquina hace un corte doble. Nota: Un corte doble ocurre cuando el tornillo del pasador de mando del cortador no está ajustado correctamente. Este tornillo controla la cantidad de presión sobre el cortador. La palanca se mueve hacia adelante para hacer el corte y a su regreso, se corta el primer tramo de cinta.
  • Página 45: Réparations

    Réparations Remplacement du couteau Pour le remplacement du couteau, procéder comme suit, en se reportant à la Figure O : 1. Mettre la machine hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer la bouteille à eau. 3. Décrocher le régulateur d’eau de la plaque latérale gauche. 4.
  • Página 46 Repair Replacing the Cutter To replace the cutter, refer to Figure O and follow these steps: 1. Turn the power switch off and unplug the power cord. 2. Remove the water bottle. 3. Unhook the water regulator from the left sideplate. 4.
  • Página 47: Ajuste Del Eslabón De Operación Del Cortador

    Réparations Réglage de l’articulation de commande du couteau 1. Retirer la plaque de couverture gauche en ôtant les trois vis. 2. Desserrer la vis de fixation de la douille de l’articulation de commande du couteau. 3. Une fois la vis desserrée, il est possible de tourner la douille (l’excentrique) de l’articulation de commande du couteau dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler à...
  • Página 48 Repair Adjusting the Cutter Operating Link 1. Remove the left cover plate by removing the three screws. 2. Loosen the screw that secures the cutter operating link bushing. 3. Once the screw is loosened, the cutter operating link bushing (eccentric) can be turned clockwise or counter-clockwise to adjust the height of the moveable cutter as needed.
  • Página 49: Parts List

    Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Basic Assembly See page 52 for item descriptions and orders numbers. Ensemble base Voir la page 56 pour la description et le numéro de chaque pièce. Montaje básico Véase la página 60 para obtener las descripciones y el número pedido de las piezas. 25006/00042 Rev I...
  • Página 50 Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25006/00042 Rev I...
  • Página 51 Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Brush Tank Plate with Heater Assembly See page 55 for item descriptions and orders numbers. Plaque du bac à brosse avec l’ensemble chauffe-eau Voir la page 59 pour la description et le numéro de chaque pièce. Placa del tanque de la escobilla con el conjunto de...
  • Página 52 Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25006/00042 Rev I...
  • Página 53 Parts List The following pages show the Hand Taper and list the corresponding numbers for repair parts. Please order your replacement parts by requesting the part number shown. Please also note the quantity provided in each package. Basic Assembly, see page 49 Description Part Number Quantity Per Kit...
  • Página 54 Parts List Basic Assembly, see page 49 (continued) Description Part Number Quantity Per Kit 35. Nameplate RP5032 36. Screw, phillips pan head RP5057 37. Screw, phillips pan head RP1601A 38. Nut, hex jam (not shown) RP15N 39. Cutter assy RP22037 40.
  • Página 55 Parts List Basic Assembly, see page 49 (continued) Description Part Number Quantity Per Kit 74. Tank assy, brush RP1701X 75. Tank, brush RP1701 Tank, brush red RP18484 76. Brush RP1712 77. Pad, pressure and weight assy RP16913 Pad, pressure and weight assy red RP18506 Pad assy, pressure lightweight RP29225...
  • Página 56 Parts List The following pages show the Brush Tank plate with Heater Assembly and list the corresponding numbers for repair parts. Please order your replacement parts by requesting the part number shown. Please also note the quantity provided in each package.
  • Página 57 Liste des pièces de rechange Les pages qui suivent illustrent le distributeur de papier gommé manuel et listent les références des pièces de rechange correspondantes. La clientèle est priée d’indiquer ces références lors de toute commande de pièces de rechange. On voudra bien noter également la quantité...
  • Página 58 Liste des pièces de rechange Ensemble base, voir page 49 (suite) Description Référence de pièce Quantité par kit 35. Plaque d’identification RP5032 36. Vis ber cruciforme RP5057 37. Vis ber cruciforme RP1601A 38. Ecrou de blocage à six pans (non illustré) RP15N 39.
  • Página 59 Liste des pièces de rechange Ensemble base, voir page 49 (suite) Description Référence de pièce Quantité par kit 73. Bac à brosse et système d’humidification RP1701XC sans brosse Bac à brosse et système d’humidification RPE/1701XC avec poids léger 74. Ensemble bac à brosse RP1701X 75.
  • Página 60 Liste des pièces de rechange Les pages qui suivent illustrent la plaque du bac à brosse avec l’ensemble chauffe-eau et listent les références des pièces de rechange correspondantes. La clientèle est priée d’indiquer ces références lors de toute commande de pièces de rechange. On voudra bien noter également la quantité...
  • Página 61 Lista de repuestos En las páginas siguientes se muestran diagramas del Hand Taper y se listan los números correspondientes de los repuestos. Cuando pida repuestos, por favor cite los números de repuesto indicados. También sírvase indicar la cantidad que viene en cada paquete. Montaje básico, veáse la página 49 Descripción...
  • Página 62 Lista de repuestos Montaje básico, veáse la página 49 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 35. Placa de identificación RP5032 36. Tornillo, phillips de cabeza achatada RP5057 37. Tornillo, phillips de cabeza achatada RP1601A 38. Tuerca, de fijación hexagonal (no se muestra) RP15N 39.
  • Página 63 Lista de repuestos Montaje básico, veáse la página 49 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 73. Tanque y sistema de agua sin escobilla RP1701XC Tanque y sistema de agua con pesa liviana RPE/1701XC 74. Conjunto de tanque de la escobilla RP1701X 75.
  • Página 64 Lista de repuestos En las páginas siguientes se muestran diagramas de la placa del tanque de la escobilla con el conjunto de calentador y se listan los números correspondientes de los repuestos. Cuando pida repuestos, por favor cite los números de repuesto indicados. También sírvase indicar la cantidad que viene en cada paquete.
  • Página 65 Installation Tape channel, adjusting cutting lengths of tape loading the tape Troubleshooting preparing the moistening system introduction Introduction 5HT Hand Taper Owner's Manual Water level Installation adjusting in the brush tank Maintenance selecting Troubleshooting Water temperature on models with heaters...
  • Página 66 Installation de l’ensemble bac à brosse Système d’humidification, préparation Introduction Système du tampon de pression, sélection Installation Dépannage Entretien Température de l’eau (modèles équipés d’un Manuel d’utilisation du distributeur de papier chauffe-eau) gommé manuel 5HT 25006/00042 Rev I...
  • Página 67 Instalación aduste del eslabón de operación del cortador Localización y corrección de fallas Resorte deslizante, limpieza Mantenimiento Manual del propietario del Hand Taper 5HT Rodamiento del rodillo de presión Limpieza Selección limpieza de la escobilla y el tanque de la selección del nivel de agua...

Tabla de contenido