Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre
I'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).
5. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE KNEE LIFTER
1) The standard height of the presser foot lifted using the knee lifter is
10 mm.
2) You can adjust the presser foot lift up to 13 mm using knee lifter
adjust screw ❶ .
3) When you have adjusted the presser foot lift to over 10 mm, be
sure that the bottom end of needle bar ❷ in its lowest position
does not hit presser foot ❸ .
❸
5. AJUSTE DE LA ALTURA DEL ELEVADOR DE
LA RODILLA
1) La altura normal que se eleva el pie prensatelas usando el eleva-
dor de rodilla es 10 mm.
2) Usando el tornillo de ajuste ❶ , Ud. puede ajustar la elevación del
pie prensatelas usando el elevador de rodilla hasta un máximo de
13 mm. (Máx. 9 mm para el tipo A)
3) Cuando ha ajustado la elevación del pie prensatelas a más de 10
mm, asegúrese que el extremo inferior de la barra de la aguja ❷ ,
al estar en su posición más baja, no choca con el pie prensatelas ❸ .
❶
❷
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
5. EINSTELLEN DER HÖHE DES KNIEHEBERS
1) Die Normalhöhe des mittels Knielifter angehobenen Nähfußes ist
10 mm.
2) Der Nähfußhub kann mit Hilfe der Knielifter-Einstellschraube ❶ bis
auf 13 mm eingestellt werden.
(Max. 9 mm für Typ A)
3) Wenn der Nähfußhub auf über 10 mm eingestellt wurde, muss da-
rauf geachtet werden, dass das untere Ende der Nadelstange ❷ in
der Tiefstellung nicht mit dem Nähfuß ❸ in Berührung kommt.
5. REGLAGE DE LA HAUTEUR DU RELEVEUR A
GENOUILLERE
1) La hauteur standard du pied presseur lorsqu'on le relève avec la
genouillère est de 10 mm.
2) On peut régler la hauteur de relevage du pied presseur jusqu'à 13
mm à l'aide de la vis de réglage de genouillère ❶ . (9 mm maxi pour
le type A)
3) Si l'on règle la hauteur de relevage du pied presseur à plus de 10
mm, s'assurer que le bas de la barre à aiguille ❷ sur sa position
inférieure ne heurte pas le pied presseur ❸ .
5. REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA DELLA LEVA A
GINOCCHIO
1) L'alzata standard del piedino premistoffa tramite l'alzapiedino a
ginocchio è 10 mm.
2) Si può regolare l'alzata del piedino premistoffa fi no a 13 mm usan-
do la vite di regolazione dell'alzapiedino a ginocchio ❶ . (9 mm
max. per tipo A)
3) Quando l'alzata del piedino premistoffa è stata regolata a un valore
superiore a 10 mm, assicurarsi che l'estremità inferiore della barra ago
❷ nella sua posizione più bassa non urti contro il piedino premistoffa ❸ .
6. INSTALLING THE THREAD STAND
6. AUFSTELLEN DES GARNSTÄNDERS
6. POSE DU BANC DE FIL
6. INSTALACION DEL PEDESTAL DEL HILO
6. MONTAGGIO DEL PORTAFILO
– 6 –