Adjusting The Needle Stop Position (Dlu-5490N-7,Dlu-5494N-7); Einstellen Der Nadelstopposition (Dlu-5490N-7,Dlu-5494N-7); Reglage De La Position D'ARret De L'AIguille; (Dlu-5490N-7,Dlu-5494N-7) - JUKI DLU-5490N Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre
I'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).

16. REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL GUIDAFILO

1) Quando si procede alla cucitura di tessuti pesanti, spostare il
guidafi lo ❶ verso sinistra (nel senso indicato dalla freccia
aumentare la lughezza del fi lo estratto dal guidafi lo.
2) Quando si procede alla cucitura di tessuti Ieggeri, spostare il
passafi lo ❶ verso destra (ne senso indicato dalla freccia
diminuire la lunghezza del fi lo estratto dal guidafi lo.
3) Solitamente il guidafi lo ❶ viene posizionato in maniera tale che la
riga di riferimento
sia allineata al centro della vite.
17. ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION
(DLU-5490N-7, DLU-5494N-7)
1. Stop position after thread trimming
1) The standard needle stop position is obtained by aligning marker
dot
on the machine arm with white marker dot
handwheel.
2) Stop the needle in its highest position, Ioosen screw ❶ to perform
adjustment within the slot of the screw.
① The needle stop timing is advanced if you move the screw in
direction
.
② The needle stop timing is delayed if you move the screw in
direction
.
17. AJUSTE DE LA POSICION DE DETENCION DE
LA AGUJA (DLU-5490N-7, DLU-5494N-7)
1. Posición de detención luego del corte del hilo
1) La posición de detención estándar de la aguja se obtiene
alineando el punto demarcador
punto demarcador blanco
2) Detenga la aguja en su posición más elevada, afl oje el tornillo ❶ y
efectúe el ajuste dentro de la rendija del tornillo.
① Para adelantar la sincronización de parada de la aguja, mueva
el tornillo en dirección
② Para retardar la sincronización de parada de la aguja, mueva
el tornillo en dirección
on the
del brazo de la máquina con el
del volante.
.
.
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.

16. AJUSTE DEL RECORRIDO DEL RECOGEDOR DEL HILO

1) Si cose telas pesadas, mueva la guía del hilo ❶ hacia la izquierda en
la dirección
para aumentar el largo del hilo que tira el recogedor.
) per
2) Al coser telas livianas, mueva la guía del hilo ❶ hacia la derecha
en la dirección
recogedor.
) per
3) Normalmente, la guía del hilo ❶ está posicionada de manera tal que
la linea demarcadora
17. EINSTELLEN DER NADELSTOPPOSITION
(DLU-5490N-7, DLU-5494N-7)
1. Stopposition nach dem Fadenabschneiden
1) Die Standard-Nadelstopposition erhält man, indem man
den weißen Markierungspunkt
Markierungspunkl
2) Die Nadel in ihre Höchststellung bringen und die Schraube ❶
lösen, um die Einstellung innerhalb des Führungsschlitzes der
Schraube vorzunehmen.
① Durch Verstellen der Schraube in Richtung
stoppzeitpunkt vorgestellt.
② Durch Verstellen der Schraube in Richtung
stoppzeitpunkt nachgestellt.
17. REGLAGE DE LA POSITION D'ARRET DE
L'AIGUILLE (DLU-5490N-7, DLU-5494N-7)
1. Position d'arrêt après coupage du fi l
1) La position d'arrêt standard de l'aiguille est obtenue en alignant
le point de repére
blanc
du volant.
2) Arrêter l'aiguille en position supérieure et desserrer la vis ❶ pour
pouvoir réaliser le réglage dans la fente de la vis.
① Pour avancer l'arrêt de l'aiguille, déplacer la vis dans le sens
② Pour retarder l'arrêt de l'aiguille, déplacer la vis dans le sens
17. REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DI STOP
DELL'AGO (DLU-5490N-7, DLU-5494N-7)
1. Posizione di stop dopo il taglio del fi lo
1) La posizione standard di stop dell'ago è ottenuta allineando il
punto di riferimento rosso
riferimento bianco
2) Arrestre il movimento dell'ago nella sua posizione più elevata,
allentare la vite ❶ ed effettuare le regolazioni all'interno
dell'alloggiamento della vite.
① La sincronizzazione di arresto dell'ago è avanzata se si sposta
la vite nel senso
② La sincronizzazione di arresto dell'ago è ritardata se si sposta
la vite nel senso
– 17 –
lo que disminuye el largo del hilo tirado por el
quede alineada con el centro del tornillo.
auf dem Handrad auf den
auf dem Maschinenarm ausrichtet.
du bras de la machine sur le point de repére
sul braccio della macchina al punto di
posto sul volantino.
.
.
wird der Nadel-
wird der Nadel-
.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dlu-5490n-7Dlu-5494n-7

Tabla de contenido