Ocultar thumbs Ver también para KITE 800:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

ENGLISH (EN)
DEUTSCH (DE)
FRANCAIS (FR)
ITALIANO (IT)
ESPAÑOL (ES)
PORTUGUÊS (PT)
NEDERLANDS (NL)
DANSK (DK)
SUOMI (FI)
SVENSKA (SE)
РУССКИЙ (RU)
ČEŠTINA (CZ)
SLOVENIJA (SI)
POLSKI (PL)
ÅËËÇÍÉÊÁ (EL)
TÜRKÇE (TR)
ROMÂN (RO)
WARNING
HINWEIS
ATTENTION
AVVERTENZE
ADVERTENCIA
ADVERTÊNCIAS
OPGELET
ADVARSLER
VAROITUKSET
VARNINGAR
ч
ПРИМЕ
АНИЕ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORILA
OPOZORILO
YARILAR
UYARILAR
AVERTISMENTE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Best KITE 800

  • Página 1 ENGLISH (EN) WARNING DEUTSCH (DE) HINWEIS FRANCAIS (FR) ATTENTION ITALIANO (IT) AVVERTENZE ESPAÑOL (ES) ADVERTENCIA PORTUGUÊS (PT) ADVERTÊNCIAS NEDERLANDS (NL) OPGELET DANSK (DK) ADVARSLER SUOMI (FI) VAROITUKSET SVENSKA (SE) VARNINGAR ч РУССКИЙ (RU) ПРИМЕ АНИЕ ČEŠTINA (CZ) UPOZORNĚNÍ SLOVENIJA (SI) UPOZORILA POLSKI (PL) OPOZORILO...
  • Página 2 To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is Hausgebrauch, Kochvorrichtungen und ähnlichen Küchengeräten always best to use specific products, following the instructions on bestimmt. the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a...
  • Página 3 WARTUNG Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktion des Geräts. sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à...
  • Página 4: Mantenimiento

    Vostro apparecchio è provvisto di cavo alimentazione e di spina, del aparato; si en la misma NO se encuentra el símbolo ( porre l'apparecchio in modo che la spina sia accessibile. proceder de la siguiente manera: ATENCIóN: este aparato Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione debe contar con una descarga a tierra.
  • Página 5: Het Gebruik

    alimentados com energia diferente daquela elétrica (aquecedor a NEDERLANDS (NL) gás. a óleo, a carvão, etc...), forem usados contemporaneamente. Isso porque a coifa aspirante, evacuando o ar, pode criar uma OPGELET pressão negativa no local. A pressão negativa do local não deve De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en superar os 0,04mbar, evitando assim o redemoinho dos gases de de onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn , behalve...
  • Página 6 OPOZORILO: Med delovanjem kuhalne plošèe lahko postanejo Rengøring og vedligeholdelse af emhætten som brugen er dostopni deli naprave vroèi. ansvarlig for, må ikke udføres af barn uden opsyn. Ta kuhinjska napa se uporablja v gospodinjstvu, vgrajena je nad OBS! Nogle tilgængelige dele af emhætten kan blive meget kuhalne naprave, ki jih prav tako uporabljamo v gospodinjstvu.
  • Página 7 placeras så att uttaget är tillgängligt. Innan rengöring ska maskinen Laitetta voivat käyttää henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, kopplas från. tunteellinen tai henkinen toimintakyky, tai myös he, joilla ei ole asianmukaista kokemusta tai tietoa siinä tapauksessa, kun nämä Undvik att använda brännbart material i fläktens närhet. henkilöt olevat valvonnan alaisina, ovat saaneet opastuksen ja Tillåt inte lågan från spisen att nå...
  • Página 8 Проверьте информационную этикетку, расположенную Pamatujte o dodržování veškerých právních norem, týkajících se odvodu vzduchu. Neodvádějte spaliny do otvorů ve stěnách, внутри устройства. Если на ней НЕТ символа ( ), это pokud tyto otvory nejsou k tomuto účelu speciálně určené. обозначает: ВНИМАНИЕ: прибор должен быть заземлен. При...
  • Página 9: Ostrzeżenia

    SLOVENIJA (SI) POLSKI (PL) OPOZORILA OSTRZEŻENIA Minimalna razdalja med kuhalno površino, na katero se postavljajo Minimalna odległość pomiędzy polem płyty grzewczej a dolną posode, in spodnjim robom nape mora biti najmanj 65 cm, razen če ni krawędzią okapu musi wynosić co najmniej 65cm. Jeżeli w instrukcji drugače določeno v navodilih za montažo kuhinjske nape.
  • Página 10 KONSERWACJA Ìå óêïðü íá áðïöýãåôå ðéèáíü êßíäõíï ðõñêáãéÜò ðÜíôá ðñÝðåé íá ðáñáêïëïõèåßôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò üôáí Prawidłowa konserwacja gwarantuje właściwe i długotrwałe funkcjonowanie urządzenia. êáèáñßæåôå ôá ößëôñá ëßðïõò êáé üôáí áöáéñåßôå ðéèáíÝò áêáèáñóßá áðü ôé ëßðïò áðü ôç óõóêåõÞ. Oczyszczanie urządzenia z tłuszczu należy wykonywać okresowo, w zależności od intensywności użytkowania (co najmniej jeden raz Äåí...
  • Página 11: Avertismente

    veya bak m i lemleri yapmadan önce cihaz kapat p elektrik prizinden utilajului. Dacă utilajul respectiv nu a fost echipat cu conductor ç kar n z. flexibil demontabil şi fişă sau cu un alt dispozitiv care garantează deconectarea multipolară de la reţea cu distanţa între contacte Cihaz n yan nda yan c maddeler kullanmaktan sak n lmal d r.
  • Página 12 04306466/9...
  • Página 13 EN - ENGLISH - This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 14 que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto. NL - NEDERLANDS - Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2012/19/EU voor elektrische en elektronische afval (AEEA).
  • Página 15 данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциально негативные последствия воздействия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть вследствие неправильной утилизации данного изделия. Маркировка на изделии показывает, что с данным изделием нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Напротив, его нужно сдать в соответствующий пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования.
  • Página 16 Ви фирма за събиране на битови отпадъци или към магазина, от който сте закупили уреда. RO - ROMÂNĂ - Acest aparat electrocasnic este în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la gestionarea deşeurilor care provin de la aparatele electrice şi electronice (DEEE). Lichidarea corectă...
  • Página 17: Ïäçãßåò ÷Ñþóçò

    Istruzioni per l’uso Italiano, Instructions for use English Betriebsanleitung Deutsch Mode d’emploi Français Instrucciones de uso Español Instruções de uso Português Gebruiksaanwijzingen Nederlands Brugsanvisning Dansk Käyttöohjeet Suomi Bruksanvisning Svenska Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÅëëçíéêÜ Slovensky Polsky Türkçe...
  • Página 19 3.9x6mm ø 15cm ø 12.5cm 3.9x9.5mm 4.8x38mm 3.4x15mm...
  • Página 20 min. Ø150mm Ø150mm Ø125 Ø150...
  • Página 21 4,8 x3,8 mm Ø...
  • Página 22 Ø 8 mm 4,8 x 3,8 mm...
  • Página 23 Ø 8 mm 3.9 x 6 mm 4.8 x 38 mm...
  • Página 24 3,9 x 6 mm...
  • Página 25 3,4x15mm...
  • Página 33 English FILTER ALARM: After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease the instructions provided. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. restart the hour counter (RESET) by pressing the key E during display of The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet.
  • Página 34 CONTROLS Key A = turns the lights on/off. RESET occurs, and the counting of the hours resumes again. Key E : enables the motor / increases motor speed /TIMER. Pressing Key B = turns the TIMER on/off: press once to turn the timer on, therefore, after 5 minutes, the motor cuts out (at the same time the selected speed this key starts the motor (at the latest speed set);...
  • Página 35 Button TC1 (Lights) CONTROLS Switches main light ON/OFF When the main light is on, BL1 changes colour and becomes active. PU4: ON/OFF Motor 3 speed When the button is pressed for more than a second, it switches the courtesy lights PU3: ON/OFF Motor 2 speed...
  • Página 36 Button TC6 (Auto ASC) Key L: light switch. Activates/deactivates the automatic ASC function. Key 1: activates/deactivates the sensor (AUTOMATIC or MANUAL mode). In Automatic mode the sensor is active In this mode, motor speed increases or decreases depending on the and the speed of the motor increases or decreases depending on the smoke.
  • Página 37 Push button P1: LIGHTS . Switches on and off the lights. Replacing the lamps Push button P2: MOTOR: Switch on and off the motor. Switch on the motor to - To change the halogen bulbs open the cover levering from the proper the latest used speed and if pressed different slots.
  • Página 38: Bedienelemente

    - der Seriennummer (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken. - des Barcodes - an kundendienst@best-hauben.de bzw. per Fax an 0221-348-049-99 Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb nur dann, wenn die Abluftleitung durchgängig einen Durchmesser von mind. 125 mm bzw. das Äquivalent in Flachkanal aufweist.
  • Página 39 Display C: FUNKTIONSWEISE - Auf diesem wird der automatische Betrieb des Sensors angezeigt (Bu- Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet: chstabe “A”); Bedienung gemäß Abb.16: - Weiters die durch den Sensor vorgegebene Motorgeschwindigkeit. Das A : Beleuchtung. Einschalten bzw.
  • Página 40 Durch Drücken der Taste 3 wird der Motor eingeschaltet, der 2 Sekunden angezeigt wird. lang in der 3. Geschwindigkeit startet und sich dann auf die letzte vor dem Nach 120 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm für letzten Ausschalten eingehaltene Geschwindigkeit einstellt. der Leuchtkronen um die Taste 3 und Taste 4 und auch durch das Au Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und bleibt 30”...
  • Página 41 Taste TC1 (Lichter) Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Einschalten / Ausschalten des Hauptlichts ON/OFF Rückstellung des Stundenzählers die Taste P7 (RESET) während der Anzeige des Wenn das Hauptlicht eingeschaltet ist, ändert BL1 die Farbe und schaltet sich ein. Filteralarms zu drücken.
  • Página 42 30" lang eingeschaltet. Zur Änderung dieses Wertes Taste Wenn die Kontrollampe S blinkt, bedeutet dies, daß circa 120 Betriebsstunden P3 drücken. Zur Bestätigung Taste P4 drücken (nach 5 Sekunden erfolgt die vergangen sind. Die Filterrückstellung Bestätigung automatisch).
  • Página 43 WARTUNG Wenn das LED-Licht beschädigt ist, sollte es durch den Hersteller, einen ! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr ausschalten. autorisierten technischen Dienst oder eine Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden, was die Vorbeugung jeglicher Art von Gefahren Reinigung der Abzugshaube ermöglicht.
  • Página 44 Français indique que le TIMER a été actionné par la touche E. ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur con- ALARME FILTRES: formément aux instructions du fabricant. Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que Avertissement: Si vous installez les vis ou dispositifs de fixation conformément à...
  • Página 45 COMMANDES on effectue la Remise à zéro et le comptage des heures redémarre. Touche E : augmente la vitesse du moteur; cependant, après environ 1 Touche A = Interrupteur d’éclairage; - position 0: lumière éteinte; minute, la hotte est de nouveau activée en fonctionnement automatique, à la vitesse déterminée par le capteur.
  • Página 46 A moteur allumé: P4 - Allume/règle le moteur à la troisième vitesse. Quand sélectionné, En appuyant sur le Bouton 1 la fonction Minuteur s’active. Lorsque la fon- indipéndamment de la vitesse réglée du moteur, celui-ci à la troisième vitesse. L’illumination de la commande s’allume quand sèlectionnè.
  • Página 47 Touche TC1 (éclairage) Touche TC6 (Auto ASC) Actionnement / désactionnement de l'éclairage principal ON/OFF. Elle actionne/désactionne la fonction automatique ASC. Lorsque l'éclairage principal est actionné, le voyant BL1 change de couleur et la Ainsi, la vitesse du moteur augmente et diminue sur la base de la quantité de fonction se met en marche.
  • Página 48 Touche P1: ECLAIRAGE. Allume et éteint l’éclairage. Touche P2: MOTEUR. Active/Désactive le moteur. Active le moteur à la dernière vitesse utilisée, et si on la presse à plusieurs reprises elle change la vitesse de façon cyclique (1, 2, 3, 4, 1, 2..). La vitesse établie est visualisée par l’icône D5 et, en même temps, l’icône D8 s’active (la vitesse du mouvement rotatif est proportionnelle à...
  • Página 49: Anomalies De Fonctionnement

    ATTENTION: ne pas toucher les ampoules neuves à mains nues. Allumage et extinction de l’ECLAIRAGE Mise en marche du moteur à la première la vitesse (l’icône devient surbril-lée). Les autres icônes relatives à la vitesse restent éteintes. Mise en marche du moteur à la deuxième vitesse (l’icône devient surbril-lée).
  • Página 50 Español ALARMA DE FILTROS: Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por perso de 120 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO y parpadea; indica Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos.
  • Página 51 Botón E : aumenta la velocidad del motor; sin embargo, tras aproxima- MANDOS damente 1 minuto, la campana volverá a ponerse en funcionamiento Botón A = interruptor encendido luz; automático, a la velocidad determinada por el sensor. - posición 0: luz apagada; - posición 1: luz encendida.
  • Página 52 con motor encendido: P1: presión breve enciende/apaga las luces, se enciende/apaga el led presionando el Pulsador 1 se activa la función Temporizador. Cuando la de P1 función temporizador está activa aparece en la pantalla el icono “tempori- P2: Pulsado con el motor apagado: enciende zador”, la corona luminosa alrededor del Pulsador 1 parpadea y la pantalla el motor en primera velocidad.
  • Página 53 Tecla L: interruptor encendido luz. Tecla 1: interruptor encendido ON/OFF motor a la velocidad I. Botón TC1 (Luces) Tecla 2: interruptor encendido ON/OFF motor a la velocidad II. Enciende / apaga la luz principal ON/OFF Tecla 3: interruptor encendido ON/OFF motor a la velocidad III. Si la luz principal está...
  • Página 54: Cómo Limpiar Los Filtros

    Tecla A: Enciende / Apaga las luces, si se mantiene pulsado durante 2" cuando apretando simultáneamente los pulsadores P3 y la alarma filtros está activa reinicia P4 (en el display D5 se visualiza el valor programado, que puede ser de 1 a 9); el conteo de las horas.
  • Página 55: Anomalías De Funcionamiento

    Componentes no suministrados con el producto Sustitución de las bombillas - Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. - Cambiar por bombillas del mismo tipo. ATENCIÓN: No tocar la bombilla nueva directamente con las manos. Cambiar por bombillas del mismo tipo.
  • Página 56 Português ALARME DOS FILTROS: ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal Aviso: Se não instalar os parafusos ou dispositivo de fixação de acordo com essas instruções pode resultar em riscos de danos elétricos. A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado carvão devem ser substituídos.
  • Página 57: Funcionamento Como Exaustor Tradicional

    FUNCIONAMENTO COMO EXAUSTOR TRADICIONAL : COMANDOS Botão A : acende / apaga as luzes. Botão A = para ligar/desligar as luzes. Display C : Botão B = para activar/desactivar o TEMPORIZADOR: carregando 1 vez indica a velocidade seleccionada do motor (de 1 a 4); indica a activação do Timer quando o número pisca;...
  • Página 58 P1: pressão breve ligar/desligar as luzes, ligase/ NOTA: desliga-se o led de P1 Com a capa em modalidade stand-by (luzes off, motor off, display desli- P2: Premido com o motor desligado: liga o motor na primeira velocidade. gado), carregando em qualquer botão, acende-se a retroiluminação do Premido com o motor ligado em 1^: desliga o motor.
  • Página 59 Tecla L: A = Interruptor para acender a luz Tecla 1 : Interruptor ON/OFF para Botão TC1 ( faróis ) ligar/desligar o motor na I velocidade Ativar / desativar o farol ON / OFF Tecla 2: Interruptor ON/OFF para ligar/desligar o motor na II velocidade Quando o farol principal é...
  • Página 60: Quando Substituir

    Tecla P1: LUZES. Acende e apaga as luzes. A) Liga e desliga as LUZES Tecla P2: MOTOR. Activa/Desactiva o motor. Activa o motora na última 1) Liga o motor com a primeira velocidade (o ícone fica iluminado). Os outros velocidade utilizada, se for carregado muitas vezes ícones relacionados com a velocidade ficam desligados.
  • Página 61: Anomalias De Funcionamento

    Substituição das lâmpadas - Para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas. - Substituir por lâmpadas do mesmo tipo. ATENÇÃO: não tocar na nova lâmpada directamente com as mãos. Substituir por lâmpadas do mesmo tipo. Se a luz do LED estiver danificada, ela deve ser substituída pelo fabricante , técnico de serviço autorizado ou por uma pessoa com qualificações semelhantes , o que impedirá...
  • Página 62 Nederlands FILTERALARM: Na 30u werking, wordt de led L2 ROOD; betekent dat ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te installeren in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot elektrische gevaren.
  • Página 63 Let op: om te voorkomen dat de sensor beschadigd wordt, dient men BEDIENINGSELEMENTEN geen siliconenhoudende producten in de buurt van de afzuigkap te Toets A = lampjes aan/uit. gebruiken! Toets B = TIMER inschakelen/uitschakelen: door 1 keer op deze toets te drukken wordt de timer ingeschakeld, zodat na 5 minuten de motor stopt WERKING ALS EEN TRADITIONELE AFZUIGKAP : (tegelijkertijd zal op het display het nummer van de gekozen snelheid knippe-...
  • Página 64 timerfunctie te deactiveren De kap laat een dubbele pieptoon horen als het aftellen voltooid is. De motor wordt uitgeschakeld DE KAP UITSCHAKELEN (pictogram O/I invoeren ) Druk op Toets 4 OPMERKING: Met een druk op een willekeurige toets wordt de achtergrondverlichting van het display geactiveerd als de kap in stand-by (lampen off, motor off, di- splay uit) geplaatst is.
  • Página 65 Knop TC1 (Licht) Na 30 uur werken, gaat het alarm af voor het reinigen van de vetfilters. Aan- / uitzetten van de hoofdverlichting ON/OFF Als het alarm voor de filters afgaat, wordt deze 30 seconden lang weergegeven elke Als de hoofdverlichting aan staat, verandert BL1 van kleur en gaat aan. keer nadat de motor wordt uitgezet.
  • Página 66 Toets L: verlichtingsschakelaar. Toets P1: LICHTEN. Schakelt de lichten in en uit. Toets 1: Activeert/deactiveert de Sensor (AUTOMATISCH of HANDBEDIENING). Toets P2: MOTOR. Activeert/Deactiveert de motor. Activeert de motor op de Bij de automatische werking is de sensor actief en neemt de motorsnelheid laatst gebruikte snelheid.
  • Página 67: Reiniging Van De Filters

    ONDERHOUD. ! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap te reinigen of STORINGEN onderhouden Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Reiniging van de afzuigkap Technische Dienst te raadplegen: WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te •...
  • Página 68 OFF ( " ". OFF (...
  • Página 70                –                         ...
  • Página 71 Кнопка TC1 (Освещение) Кнопка TC1 (Освещение) Включение / выключение главного освещения ON / OFF Включение / выключение главного освещения ON / OFF Когда главное освещение включено, BL1 меняет цвет и включается. Когда главное освещение включено, BL1 меняет цвет и включается. При...
  • Página 72   Включает и выключает СВЕТ         Запускает двигатель при первой скорости (иконка подсвечена).    Остальные иконки скорости выключены.       Запускает двигатель при второй скорости (иконка подсвечена). ...
  • Página 73 Dansk ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af Emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen til brug, vedligeholdelse og installering er (RESET). dog uændret. Kun for emhætter, som er forsynet med elektronisk kommando: Det 4.
  • Página 74 AKTIVERING AF TIMERFUNKTIONEN - viser hastigheden for den motor, der automatisk er valgt af sensoren Timerfunktionen består i at programmere emhætten til at fungere i et be- stemt tidsrum; når tiden er udløbet slukkes emhætten. Trykknap D : mindsker motorhastigheden / Reset, mindsker motorha- med tændt motor:...
  • Página 75 Visning af hastighed lukket motor: starter motoren på PU4: ON/OFF Motor ved 3. 4^ hastighed. Tryk med tændt motor på hastighed¹ fra hastighed 4^, indstiller motoren i 4^. Hastigheden vises med det PU3: ON/OFF Motor ved 2. tændte led-lys. hastighed P6: Aktiverer/deaktiverer funktionen timer 5’...
  • Página 76 Knap TC1 (Lys) Starter og slukker LYS Tænd/sluk hovedlys ON/OFF Starter motoren ved den første hastighed (kontrollampen bliver Når hovedlys er tændt, BL1 skifter farver og tænder. tændt). Resterende taster vedrørende hastigheden forbliver slukket. Hvis knappen bliver presset og hold på lys ved siderne tænder/slukker (valgfri) Starter motoren ved den anden hastighed (kontrollampen bliver Knap TC2 (Motor –...
  • Página 77 Udskiftning af pærerne DRIFTSFEJL - For at udskifte halogenpærerne, skal låget åbnes ved at trykke med en Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til kundeservice: • Hvis emhætten ikke virker: Kontrollér at: - der ikke er strømafbrydelse.
  • Página 78 Suomi Suodatinhälytys: ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön 30 tunnin käytön jälkeen L2 –valo muuttuu punaiseksi merkkinä rasvasuo- avulla. dattimien puhdistustarpeesta. 120 tunnin käytön jälkeen L2- valo muuttuu Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä punaiseksi ja vilkkuu merkkinä...
  • Página 79 - Keskiosion syttyminen tai vilkkuminen tarkoittaa suodattimien hälytystä. OHJAIMET Näppäin D: Laskee moottorin nopeutta / pysäytys / nollaus. Laskee mootto- Näppäin A = sytyttää/sammuttaa valot. rin nopeutta nollaan asti (pysäytys). Kun näppäintä painetaan suodattimen Näppäin B = käynnistää/sammuttaa AJASTIMEN: Kun näppäintä painetaan hälytyksen näkyessä, tapahtuu NOLLAUS, eli tuntilaskurin arvo palautuu kerran, ajastin käynnistyy, minkä...
  • Página 80 moottorin ollessa käynnistettynä 4^ nopeudelle ¹ asettaa moottorin 4^ Nopeusnäkymä nopeudelle. Näyttää nopeuden ledin palaessa. PU4: ON/OFF Moottori 3. nopeus P6: Kytkee päälle/pois päältä toiminnon timer 5’ joka näkyy P6 ollessa päällä. PU3: ON/OFF Moottori 2. nopeus P7: Reset filtri: kun suodattimien hälytys on päällä (30h tai 120h), asettaa PU2: ON/OFF Moottori 1.
  • Página 81 Näppäin TC1 (Valaisin) Sytyttää / sammuttaa työvalon ON/OFF Kun työvalo on päällä, BL1 vaihtaa väriä ja kytkeytyy päälle. A) Sytyttää ja sulkee VALOT Painaminen ja sen alhaalla pitäminen käynnistää / sammuttaa apuvalot 1) Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella (kuvake syttyy palamaan). (lisävarusteena).
  • Página 82 Lamppujen vaihtaminen - Halogeenilamppujen vaihtamiseksi avaa kansi nostamalla asianmukaisi- sta koloista. Vaihda lamput samanlaisiin lamppuihin. Sustitución de las bombillas Varusteet, jotka eivät tule tuotteen mukana - Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. - Cambiar por bombillas del mismo tipo. ATENCIÓN: No tocar la bombilla nueva directamente con las manos.
  • Página 83 Knapp C: knapp för andra hastigheten. Knapp D: knapp för tredje hastigheten. FILTRERANDE ELLER INSUGANDE ? Bestäm er redan från början för installationstypen. För att öka effektiviteten rekommenderar vi er att installera spiskåpan i den insugande versionen (om detta är möjligt).
  • Página 84 - anger sensorns automatiska funktion (bokstaven “A” framträder); AKTIVERING AV TIMER-FUNKTION (se piktogrammet timer ) - anger motorns hastighet, som väljs automatiskt av sensorn; Funktionen timer består av att låta huven arbeta under en bestämd tidsrymd; när tiden gått ut stängs huven av. med motorn igång: Knapp D: motorns hastighet minskar / Reset;...
  • Página 85 LED-ljus (TC2-TC5) för att informera om vilken hastighet som används. Knapp TC6 (TIMER automatisk avstängning efter 5 min.) Slår på funktionen TIMER i en tidigare bestämd hastighet. Om motorn INTE är på slåss den på i den första hastigheten samtidigt som TIMER funktionen slåss på.
  • Página 86 Knapp TC1 (Belysningen) Sätter på och stänger av LAMPAN Slår på / stänger av belysningen - ON/OFF Startar motorn med första hastighet (ikonen lyser). Övriga När belysningen är på ändrar knappen BL1 färg. hastighetsikonen lyser inte. För att slå på / av hjälpbelysningen måste knappen hållas intryckt en stund. Startar motorn med andra hastighet (ikonen lyser).
  • Página 87 ú DRž BA CHYBY PRI PREVÁDZKE ! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte spotrebič od Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ako zavoláte elektrického napájania. prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce jednoduché kontroly: Čistenie odsávača pár • Ak odsávač pár nefunguje: KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač...
  • Página 88 Ελληνικά E) RESET ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΦΙΛΤΡΩΝ/ TIMER: Πιέζοντας το κουμπί ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από κατά την απεικόνιση του συναγερμού φίλτρων (με τον κινητήρα προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. σβηστό) μηδενίζεται η μέτρηση των ωρών. Πιέζοντας το κουμπί Ο...
  • Página 89: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Κουμπί D: μειώνει την ταχύτητα του κινητήρα / Reset. Μειώνει την ταχύτητα Κουμπί A: διακόπτης φωτός. του κινητήρα μέχρι το μηδέν (ακινητοποίηση), ωστόσο, μετά από περίπου - θέση 0: φως σβηστό 1 λεπτό, ο απορροφητήρας θα τεθεί εκ νέου σε αυτόματη λειτουργία, στην - θέση...
  • Página 90 τελευταία ταχύτητα που είχε πριν από την τελευταία φορά που έσβησε. Η ενεργοποίηση του μοτέρ του απορροφητήρα ανακοινώνεται από την ανάφλεξη των φωτεινών στεφάνων γύρω από το Πλήκτρο 3 και Πλήκτρο 4, καθώς και από την ανάφλεξη της εικόνας “Speed” στη φωτεινή οθόνη ΑΛΛΑΓΗ...
  • Página 91 Πλήκτρο TC1 (Λά πα) Όταν η λειτουργία είναι ενεργή BL6 ανάβει (συνεχέ φω ). Άνα α / σβήσι ο του κεντρικού φωτό ON/OFF Κάθε φορά που αλλάζετε την ταχύτητα του κινητήρα, αυτο άτω ή ε το χέρι, BL6 Όταν η λά πα είναι ανα ένη...
  • Página 92: Ανωμαλιεσ Λειτουργιασ

    Ï áðïññïöçôÞñáò êáèáñßæåé ôïí áÝñá êáé åðáíåéóÜãåé êáèáñü óôï äùìÜôéï. áðïâÜëëåé ðñïò ôá Ýîù ìÝóù åíüò áãùãïý ¸êäïóç öéëôñáñßóìáôïò áðïâÜëëåé ðñïò ôá Ýîù ìÝóù åíüò áãùãïý åêêÝíùóçò (äéáìÝôñïõ 150 mm). Ï áðïññïöçôÞñáò êáèáñßæåé ôïí áÝñá êáé ô åêêÝíùóçò (äéáìÝôñïõ 150 mm). åðáíåéóÜãåé...
  • Página 93 Română ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane automat după 5 minute. L1) Cele 4 leduri VERZI indică viteza curentă a motorului. L2) Culoarea roşie a LEDULUI (când motorul este oprit) indică o STARE Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de cea ilustrată în DE ALARMĂ...
  • Página 94 COMENZI FUNCŢIONAREA CA HOTĂ CLASICĂ: Tasta A = aprinde/stinge luminile. Tasta A : aprinde / stinge luminile. Tasta B = cuplează/decuplează TEMPORIZATORUL: apăsând o dată se activează temporizatorul, iar după 5 minute motorul se opreşte (concomi- - indică viteza selectată a motorului (de la 1 la 4); - indică...
  • Página 95 P1: apăsare scurtă aprinde/stinge luminile, se Dacă în 15 sec. de la prima apăsare nu este apăsată nici o tastă display-ul aprinde/stinge LED-ul de pe P1 se stinge şi hota reintră în modalitate de stand-by. P2: Apăsat cu motorul oprit: porneşte motorul în prima viteză. Apăsat cu motorul pornit în 1^: opreşte motorul Apăsat cu motorul pornit în viteza ¹...
  • Página 96 Există posibilitatea de blocare a claviaturii (pentru curăţarea ei) cu ajutorul apăsării în acelaşi timp şi ţinerea apăsată a butoanelor TC1 şi TC6. Când funcţia de curăţare este conectată, butoanele TC1 i TC6 rămân conectate. Pentru preria funcţiei de curăţare, trebuie conectate din nou butoanele TC1 şi TC6, apăsând în acelaşi timp (apăsare prelungită) sau se aşteaptă...
  • Página 97: Anomalii De Funcţionare

    ÎNTREŢINERE ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi tensiunea. Curăţarea hotei CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu. CURĂŢARE EXTERNĂ: utilizaţi o lavetă umezită în apă călduţă şi deter gent neutru (pentru hote vopsite);...
  • Página 98 Čeština vaným personálem. odpočet hodin (RESET) uvedete znovu do chodu tak, že stisknete tlačítko E Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba a montáž zůstávají nezměněny. Pouze pro digestoře vybavené elektronickým ovládáním: 4 rychlost (intenzivní) bude pro optimalizaci spotřeby energie po 5 minutách provozu automaticky přepnuta na 3 rychlost - Jestliže bude kuchyňský...
  • Página 99: Návod K Obsluze

    4; podržením tlačítka v zatlačené pozici na asi 2 sekundy dojde k zastavení Tlačítko E: spouští motor / zvyšuje rychlost motoru / ČASOVÝ SPÍNAČ. motoru. Zatlačením tlačítka dojde ke spuštění motoru (s poslední nastavenou Tlačítko R = rychlostí); po opětovném zatlačení se zvýší rychlost motoru; jestliže tlačítko po několik sekund budete držet ve stlačené...
  • Página 100 P1: krátké stisknutí zapnutí/vypnutí světel, zapnutí/vypnutí kontrolky LED P1 Pokud do 15 vteřin od prvního zapnutí nedojde ke stisknutí žádného P2: Stisknutím za vypnutého motoru: motor se spustí na první rychlost. tlačítka, displej se vypne a odsávač se vrátí do režimu stand-by. Stisknutím za motoru spuštěného na 1^: dojde k vypnutí...
  • Página 101 Když je alarm filtrů zapnutý, je promítaný po dobu 30 sekund pokaždé po Tlačítka TC1 + TC6 (Úprava barvy klávesnice) vypnutí motoru. Barevná kombinace dotykových tlačítek může být přizpůsobena vlastním BL6 začíná blikat. potřebám prodlouženým a současným stisknutím tlačítek TC1 a TC6. V této době...
  • Página 102 Vyměňte žárovky za žárovky stejného typu. ú DRž BA ! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od zdroje napětí. Čištění digestoře KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku požáru. VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s vlažnou vodou a neutrální čisticí...
  • Página 103 Slovensky ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. opätovne spustí počítadlo hodín (RESET). Len pre odsávače vybavené elektronickým ovládaním: 4. (intenzívna) rýchlosť sa po 5 minútach fungovania automaticky zníži na 3. rýchlosť, aby došlo k optimalizácii spotreby energie Ak je napájací...
  • Página 104 Tlačidlo R = ostane aktívny pri zmene rýchlosti motora. Aby ste Timer zrušili, stlačte tlačidlo ešte raz. tuku a odsávač pár nie je zapojený vo verzii s teda nie je pri vypnutom motore a ostane viditeľný približne 30”. Aby sa znovu začalo počítanie hodín, podržte tlačidlo stlačené približne 2 sekundy počas zobrazovania alarmu.
  • Página 105 PU4: ZAP/VYP Motora pri 3. motor na 2^. Uvedenie do danej rýchlosti je signalizované rýchlosti rozsvietením kontrolky LED. PU3: ZAP/VYP Motora pri 2. P4: Stlačením pri vypnutom motore: motor sa spustí rýchlosti na 3^ rýchlosť. PU2: ZAP/VYP Motora pri 1. Stlačením pri motore spustenom na rýchlosť...
  • Página 106 Tlačidlo TC1 (Svetlá) Zapína a vypína SVETLA Zapína / vypína hlavné svetlo ON/OFF Štartuje motor pri prvej rýchlosti (ikonka ostáva podsvietená). Keď je hlavné svetlo zapnuté, BL1 mení farbu a zapína sa. Ostávajúce ikonky týkajúce sa rýchlosti ostávajú vypnuté. Po stlačení a pridržaní zapína / vypína pomocné svetlá (voliteľne). Štartuje motor pri druhej rýchlosti (ikonka ostáva podsvietená).
  • Página 107 Žiarovky vymeňte za nové rovnakého typu. ú DRž BA ! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte spotrebič od elektrického napájania. Čistenie odsávača pár KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač aspoň každé 2 mesiace. ČISTENIE POVRCHU: používajte utierku navlhčenú vo vlažnej vode s neutrálnym čistiacim prostriedkom (pre lakované...
  • Página 108 Polski ika, aż do osiągnięcia minimalnej prędkości. Jeżeli wciśnięty przez 2 sek. ! Montaż musi zostać wykonany zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez wyłącza silnik. odpowiednio wykwalifikowany personel. D) Włącza silnik (przywołując ostatnio stosowaną prędkość) i zwiększa Uwaga: Jeżeli w czasie montażu okapu nie będą użyte wymagane w prędkość...
  • Página 109: Elementy Sterowania

    Zmiana czułości czujnika: istnieje możliwość zmiany czułości czujnika w następujący sposób: - należy zatrzymać okap przy użyciu przycisku B. - wcisnąć jednocześnie przyciski D i E (na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik czułości czujnika). - wciskając przyciski D lub E, należy zwiększyć lub zmniejszyć wskaźnik czułości czujnika (1: czułość...
  • Página 110 WYŁĄCZANIE OKAPU (obok piktogramu O/l ) ELEMENTY STEROWANIA Wcisnąć przycisk 4 Brzęczyk (tylko w niektórych modelach): UWAGA: Przy dotknięciu jakiegokolwiek przycisku, panel sterowania wydaje dźwięk Przy okapie w trybie gotowości (światła off, silnik off, wyświetlacz zgaszony), "bip". wciskając jakikolwiek przycisk włącza się podświetlenie wyświetlacza, ale bez P1 - Włącza/wyłącza oświetlenie.
  • Página 111 Istnieje możliwość zmiany wrażliwości czujnika zapachów ASC na 4 różnych ALARM filtry 120 GODZ. poziomach, w zależności od własnych potrzeb. W tym celu należy wcisnąć Po 120 godzinach działania, włącza się alarm wymiany filtrów z węglem jednocześnie i przytrzymać przyciski TC5 i TC6. aktywnym (opcjonalnie).
  • Página 112 CZUŁOŚĆ CZUJNIKA: jednocześnie przyciski P3 i P4 (na Wyświetlaczu D5 pojawi się ustawiona Kiedy czujnik jest włączony, okap zaczyna działać automatycznie w momencie wartość z zakresu od 1 do 9); aby zmienić tę wartość należy wcisnąć Przycisk pojawienia się jakiegokolwiek zapachu, pary, oparu lub ciepła, będących P3.
  • Página 113: Nieprawidłowości W Działaniu

    Wymiana lampek - Aby wymienić lampki halogenowe, należy otworzyć pokrywę, podważając ją w miejscach odpowiednich otworów. - Wymieniać na lampki tego samego typu. UWAGA: nie dotykać nowej żarówki lampki rękoma. Niniejszy sprzęt gospodarstwa domowego został oznaczony zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
  • Página 114 Türkçe KONTROL PANELİ A) AYDINLATMAYI kapatır. ! Davlumbazın kurulumu aşağıdaki talimatlar doğrultusunda ve kalifiye B) AYDINLATMAYI açar. personel tarafından yapılmalıdır. C) Motorun hız seviyesini en düşük hız seviyesine ulaşana kadar düşürür. 2 saniye boyunca basılı tutulması halinde motoru kapatır. Dikkat: Davlumbazın kurulumu sırasında işbu kılavuzda belirtilmiş olan vida ve D) Motoru açıp (kullanılan son hız seviyesinde) hız seviyesini en yüksek hız diğer tutturma aygıtları...
  • Página 115 Algılayıcının hassasiyetinin değiştirilmesi: Algılayıcının hassasiyetinin aşağıdaki şekilde değiştirilmesi mümkündür: - Davlumbazı B düğmesinin yardımıyla kapatınız. - D ve E düğmelerine aynı anda basınız (göstergede algılayıcının hassasiyet işareti görünür). - D veya E düğmesine basarak algılayıcının hassasiyet seviyesini değiştiriniz (1: en düşük hassasiyet seviyesi / 9: en yüksek hassasiyet seviyesi). - Elektrik kesintisinden sonra algılayıcı...
  • Página 116 Ayarlanmış zamanın dolmasıyla birlikte davlumbaz iki kez „beep” sinyal sesi KONTROL DÜĞMELERİ çalar, motoru kapanır. Zil (sadece bazı modellerde): DAVLUMBAZIN KAPATMASI (O/l piktogramının yanında) Herhangi bir düğmeye dokunması halinde kontrol paneli „bip" ses sinyali çalar. 4 düğmesine basınız P1 – aydınlatma açma/kapatma. Kontrol panelinin ışığı yanar/söner. DİKKAT: Davlumbaz hazır modundayken (ışıklar off, motor off, gösterge P2 –...
  • Página 117 gerekir. BL6 yanıp sönmeye başlayacaktır. Hassasiyet fonksiyonu açık olduğu halde: Bu süreç içeresinde TC6 düğmesini basılı tutarak kapatmak mümkündür. Tüm BL düğmeleri kapanır (göstergeler sönüktür), BL6 düğmesinin ışığı sürekli yanar. Çalışma süresi limiti Bir saniyelik süreden sonra BL2-BL5 led ışıkları ayarlanmış hassasiyet Davlumbaz açık kalırsa (ışıklar ve/veya motor), kullanıcı...
  • Página 118 ALGILAYICININ HASSASİYETİ: algılayıcının hassasiyetini değiştirmek için aynı anda P3 ve P5 düğmelerine Algılayıcı açık iken davlumbaz, yemek pişirme sonucu olarak koku, buhar, basınız (D5 göstergesinde 1 ila 9 arasındaki hassasiyet seviyesi görüntülenir); duman veya sıcaklık oluşunca otomatik olark çalışmaya başlar. Algılayıcının hassasiyet seviyesini değiştirmek için P3 düğmesine basınız.
  • Página 119 Lambaların değiştirilmesi - Halojen lambaları değiştirmek için boşlukları kullanarak kapağını kaldırınız. - Aynı tür ampüllerle değiştiriniz. DİKKAT: ampülü ve lambayı çıplak ellerle dokunmayınız. Bu cihaz, elektrikli ve elektonik cihazların atıklarını (WEEE) değerlendirmede 2002/96/EC sayılı Avrupa Konseyi Direktifi’ne uygun olarak üretilmiştir ve buna bağlı...
  • Página 124 04308383/2...
  • Página 127 0987654321 Codice Modello Numero di serie Bar Code Code Model Serial number Code Modèle Nombre de serie Code Modell Serien-Nr. Código Modelo Número de serie Código Modelo Número de série Best | 2...
  • Página 128: Norme Di Garanzia

    Nel contattare il centro assistenza si prega produttore, o comunque per cause non di comunicare i dati riportati nella targa dipendenti dal prodotto. tecnica presente all’interno del prodotto g. Per guasti dovuti ad un utilizzo non come da esempio riportato a pagina 8. Best | 3...
  • Página 129 Garantie Nous vous félicitons pour avoir choisi Pour garantir un service après-vente cette hotte Best de très grande qualité. rapide, quand vous téléphonerez nous Votre nouvelle hotte bénéficie de 2 ans de vous prions de bien vouloir donner les garantie totale pour toute réparation liée à...
  • Página 130 Garantie Herstellererklärung zugunsten von Verbrauchern Sollten sich Mängel an einem von der Best und keinen Anspruch auf Ersatz von Deutschland GmbH in der Bundesrepublik Folgeschäden. Deutschland vertriebenen, durch einen 3.Gültigkeitsdauer Verbraucher (§13 BGB) erworbenen Gerät (im Folgenden: „Gerät“) zeigen, übernimmt Diese Erklärung ist nur für während der...
  • Página 131 Normen des Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des UN-Kaufrechts Anwendung. Bitte wenden Sie sich mit Ihrer Reklamation immer erst an Ihren Händler. Dieser wird uns dann entsprechend informieren. Für technische Anfragen können Sie sich auch an unsere Kundendienstorganisation wenden info@operatec.de. Best | 6...
  • Página 132: Certificado De Garantía

    El consumidor únicamente podrá reclamar 1/2007, de 16 de noviembre, Ley General para la Defensa de los Consumidores y directamente a Best, con el fi n de obtener la sustitución o reparación del producto, Usuarios y otras leyes complementarias. en aquellos supuestos en que le sea...
  • Página 133: Declaração De Garantia

    é a sociedade Infesta - Serviços Técnicos, Lda., que prestará a assistência Esta garantia extingue-se em caso de técnica necessária. reparação ou tentativa por parte de pessoal Estão excluídas desta garantia avarias não autorizado. provocadas por mau trato, uso indevido, Best | 8...
  • Página 134: Guarantee Conditions

    BEST hoods: This Guarantee provides benefits which are additional to, and do not affect, your other legal rights. BEST will repair free of charge any appliance located in the United Glen Dimplex Home Appliances, Kingdom or repair or replace any part...
  • Página 135 Η εγγύηση παρέχει πρόσθετες ισχύει ούτε καλύπτει οποιαδήποτε άλλη δυνατότητες που δεν επηρεάζουν τα απαίτηση. Συγκεκριμένα, δεν καλύπτει άλλα νόμιμα δικαιώματά σας. Η BEST οποιαδήποτε απαίτηση μετατροπής ή θα επισκευάσει δωρεάν οποιοδήποτε τροποποίησης ή το κόστος επισκευών προϊόν της, θα επισκευάσει ή θα...
  • Página 137 www.best-spa.com...

Tabla de contenido