7.0
ALLGEMEINE HINWEISE
Bezüglich der Vorschriften zur Unfallverhütung siehe
Absatz 1.3.
En ce qui concerne l'Entretien et la Réparation, du
moteur référez-vous au point 6.3.
7.1
ART UND HÄUFIGKEIT VON
KONTROLLEN UND
WARTUNGSARBEITEN
INTENSIVIEREN SIE DIE
HÄUFIGKEIT DER WARTUNG,
WENN BESONDERS SCHWERE
EINSATZBEDINGUNGEN DES
MOTORS VORLIEGEN
(HÄUFIGES STOPPEN UND
WIEDERANLASSEN, STAUBIGE
UMGEBUNG, VERLÄNGERTE
WINTERSAISON,
LEERLAUFBETRIEB).
SOWEIT MÖGLICH, SOLLTEN SIE
DIE KONTROLLE DER ÖLSTÄNDE
UND DAS NACHFÜLLEN BEI
AUSGESCHALTETEM MOTOR AUF
UMGEBUNGSTEMPERATUR
DURCHFÜHREN.
ACHTUNG:
BEI JEDER WARTUNGSARBEIT AN
WARMEM MOTOR BESTEHT
VERBRENNUNGSGEFAHR. ES IST
DAHER PFLICHT, GEEIGNETE
KLEIDUNG ZU TRAGEN.
7.0
ADVERTENCIAS GENERALES
Por lo que concierne a la seguridad véase lo que
se indica en el punto 1.3.
Por lo que concierne a la mantenimiento y la reparació
véase lo que se indica en el punto 6.3.
7.1
NATURALEZA Y FRECUENCIA DE LOS
CONTROLES Y OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO
INTENSIFICAR LA FRECUENCIA
DEL MANTENIMIENTO CON
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO PESADAS.
(PARADAS Y ARRANQUES
FRECUENTES, ENTORNO CON
POLVO, INVIERNO MUY
LARGO Y FUNCIONAMIENTO
EN VACIO).
DE SER POSIBLE
COMPROBAR LOS NIVELES DE
REPOSTAJE CON EL MOTOR
APAGADO Y CON
TEMPERATURA AMBIENTE.
ATENCION:
PARA CUALQUIER
OPERACION DE
MANTENIMIENTO EN
CALIENTE HAY RIESGO DE
QUEMADURAS, POR TANTO
ES OBLIGATORIO EMPLEAR
ROPA ADECUADA.
7-3