Descargar Imprimir esta página

Remplissage Du Circuit De Refroidissement - Sole Diesel SV - 140 Manual De Instrucciones

Publicidad

4.1.2
Rifornimento circuito di
refrigerazione
Alla consegna il motore viene fornito completo di
liquido refrigerante nelle quantità e nelle specifiche
prestabilite da VM Motori.
Riempire il circuito con miscela di liquido composto
al 50 % di acqua fredda demineralizzata ed al 50
% di fluido antiossidante anticongelante (glicol
etilene inibito) conforme a ASTM D 3306. ( reperibile
normalmente nella rete commerciale specializzata).
ATTENZIONE: Evitare contatti del liquido
antiossidante anticongelante
con gli occhi econ la pelle.
ATTENZIONE:
E' ASSOLUTAMENTE VIETATO
INGERIRE LE SOLUZIONI LIQUI-
DE DA IMPIEGARE DURANTE I
RIFORNIMENTI
4.1.2
Remplissage du circuit de
refroidissement
A la livraison, le moteur est fourni avec du liquide
réfrigérant dans la quantité et les spécifications
préétablies par VM Motori.
R emplir le circuit d'un mélange de liquide composé
à 50% d'eau froid déminéralisée et à 50% de fluide
antioxydant antigel (glycol éthylène inhibé)
conformément à ASTM D 3306. (que vous trou-verez
dans les commerces spécialisés).
ATTENTION: Eviter tout contact du liquide
antioxydant et antigel avec
les yeux et la peau.
ATTENTION:
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
D'AVALER LES SOLUTIONS
LIQUIDES UTILISEES LORS DES
REMPLISSAGES.
4-4
4.1.2
Filling the cooling circuit
When delivered the engine is supplied complete
with coolant according to the quantities and
specifications established by VM Motori.
Fill the circuit with a solution of 50% fresh
demineralised water and 50% anti-rust anti-freeze
liquid (inibited ethilene glicol) that meets the ASTM
D 3306 (available in specialized commercial outlets).
WARNING: Do
not
allow
antifreeze liquid to come into
contact with the eyes or the
skin.
WARNING:
DO NOT INGEST ANY OF THE
LIQUIDS UTILISED TO FILL THE
VARIOUS CIRCUITS ON THE
ENGINE.
antorust

Publicidad

loading