2. Оператор всегда должен носить шлем с защитным
козырьком, непромокаемую одежду и сапоги,
подходящие для конкретных условий и способные
обеспечивать хорошее сцепление с влажным полом.
Примечание: соответствующая одежда эффективно
защищает от водных брызг, но не от прямого воздействия
водной струи или слишком плотных брызг. Поэтому в
определенных обстоятельствах может понадобиться
дополнительная защита.
3. Рекомендуется работать в командах, состоящих по
меньшей мере из двух человек, которые могли бы
в случае необходимости немедленно оказывать
взаимопомощь и сменять друг друга в процессе
продолжительной и тяжелой работы.
4. Вход в рабочую область, ограниченную радиусом
действия струи, должен быть категорически запрещен,
а сама зона свободна от объектов, которые при
случайном попадании на них струи под давлением могут
повредиться и/или создать опасную ситуацию.
5. Струя воды всегда должна направляться исключительно
в рабочую зону, даже в ходе предварительных
испытаний или проверок.
6. Оператор должен всегда внимательно следить за
траекторией отходов, удаляемых водной струей.
При необходимости, оператор должен предусмотреть
установку соответствующих переборок для защиты
объектов, которые могут быть случайно задеты.
7. Во время выполнения работы оператор не должен
отвлекаться ни под каким предлогом. Если другим
работникам понадобится войти в рабочую зону,
они должны сначала дождаться, пока оператор
приостановит работу по собственной инициативе, после
чего сразу же заявить о своем присутствии.
8. В целях безопасности важно, чтобы все члены команды
всегда прекрасно знали о намерениях друг друга во
избежание опасных недоразумений.
9. Систему высокого давления не следует включать и
создавать в ней давление до тех пор, пока все члены
команды не будут находиться на месте, а оператор не
направит гидромонитор в сторону рабочей зоны.
3.5
Безопасность при техобслуживании
системы
1. Техническое обслуживание системы высокого
давления должно проводиться с периодичностью,
предусмотренной изготовителем, который по закону
отвечает за весь узел.
2. Техническое обслуживание всегда должно выполняться
уполномоченным квалифицированным персоналом.
3. Монтаж и демонтаж насоса и различных компонентов
должен выполняться только уполномоченным
персоналом с использованием соответствующих
приспособлений во избежание повреждения
компонентов, а в особенности - соединений.
4. Для гарантии полной надежности и безопасности всегда
используйте только оригинальные запчасти.
4
ИДЕНТИФИКАЦИЯ НАСОСА
Каждый насос имеет свой заводской номер XX.XXX.XXX,
см. поз. , и идентификационную табличку, см. поз на
Рис. 1, на которой приводятся следующие данные:
-
Модель и версия исполнения насоса
-
Макс. количество оборотов
-
Потребляемая мощность л.с. - кВт
-
Производительность л/мин - галлонов в минуту
-
Давление бар - фунт на кв. дюйм
2
3
Modello
R.P.M.
kW/Cv
2
l .min/GPM
bar/PSI
DIVISIONE DI INTERPUMP
Modello
R.P.M.
kW/Cv
2
Matricola
l.min/GPM
bar/PSI
I NTERPUMP
G RO UP
Для насосов, заказанных в исполнении ATEX:
Поз. табличка со специальной маркировкой
взрывозащиты ATEX.
Поз. табличка для обозначения винта
заземления.
При заказе запчастей обязательно указывайте
модель, исполнение и заводской номер.
118
1
XX.XXX.XXX
4
INLET WATER
MAX. 40°C
F/T: 70-ATX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
II 2D Ex h IIIC T135°C Db
Interpump Group S.p.A. Via Fermi, 25
S.Ilario 42049 (RE) - ITALY
98287400
GROUP S.P.A.
MADE IN ITALY
4
98.2887.00
MADE IN ITALY
Рис. 1
3