DK
FIG. 5: BRO
Fig. 5 viser broen, som sammensættes af delene
nr. 44, 45, 46. Efter beklædning med liste nr. 44 kan
beslagdelene placeres.
Højden på stolperne til naglebænke nr. 41 og bro-
støtterne nr. 46 tages fra hovedtegningen. Side-
støtterne til broen, af MS-tråd nr. F-663, bøjes og
anbringes mellem finkenetlisterne.
F
FIG.5: PASSERELLE
La fig. 5 montre la passerelle réalisée avec les piéc-
es 44, 45 et 46. Aprés la pose des baquettes (44),
installer les piéces d'accastillage. La hauteur de
l'emplacement pour les supports (41) et le support
de passerelle doit être mesurée sur le plan général.
Les supports latéraux de passerelle en fil laiton
F663 sont pliés et positionnés sur les supports de
rambardes.
GB
FIG.5: BRIDGE
Fig. 5 shows the bridge, made up of parts 44, 45,
46. After planking with strips (44), fittings can be
placed.
The height of the posts for the pinrails (41) and
bridge supports can be taken from the main draw-
ing. The bridge side supports of MS-wire F-663 must
be bent and located between the hammock netting
strips.
D
FIG.5: BRÜCKE
Fig. 5 zeigt die Brücke, die sich aus den Teilen Nr.
44, Nr. 45, Nr. 46 zusammen setzt. Nach dem be-
planken mit den Leisten Nr. 44, können die einzel-
nen Beschlagteile angebracht werden.
Die Höhe der Stolpen der Nagelbänke Nr. 41, sowie
die Brückenstützen Nr. 46 entnehmen Sie bitte der
Hauptzeichnung. Die Seitenstützen der Brücke,
aus MS-Draht Nr. F-663, biegen und zwischen den
Finkennetz Leisten anbringen.
E
FIG.5: PUENTE
En la figura 5 se puede ver el puente que consta
de las piezas no. 44, 45 y 46. Una vez realizado el
montaje del forro mediante el listón no. 44 se puede
montar las guarniciones.
En el plano principal se puede ver la altura de los
postes para los bancos de cabillas no. 41 y los
soportes para el puente no. 46. Curvar los soportes
laterales para el puente (de hilo MS no. F-663) y
colocarlos entre los listones para las redes coyes.
12
12
12
12