Descargar Imprimir esta página

Dräger VentStar Aquapor heated A/P Instrucciones De Uso página 12

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8
Português (Brasil)
Instruções de uso VentStar Aquapor aquecido A/P / VentStar Aquapor duplo aquecido A/P de
VentStar Aquapor aquecido A/P / VentStar Aquapor duplo aquecido A/P
Circuito respiratório descartável
Marcas comerciais de propriedade da Dräger
Marca comercial
®
VentStar
®
Evita
®
Infinity
A página a seguir fornece uma lista dos países onde as marcas estão
registradas: www.draeger.com/trademarks
Definições de segurança
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Um aviso de ADVERTÊNCIA contém informações importantes
sobre uma situação potencialmente perigosa que, se não for evi-
tada, pode provocar lesões graves ou morte.
ATENÇÃO PgfNumberFont `
Um texto de ATENÇÃO contém informações importantes acerca de
uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
levar diretamente a lesões leves ou moderadas no usuário, no paciente
ou a danos no equipamento médico ou outros objetos.
NOTA PgfNumberFont `
Uma NOTA fornece informações adicionais destinadas a evitar proble-
mas durante o funcionamento.
Requisitos do grupo de usuários
O termo "grupo de usuários" descreve o pessoal responsável que foi
nomeado pela organização de operação para realizar uma tarefa
particular no produto.
Deveres da organização de operação
A organização de operação deve se certificar do seguinte:
Todo grupo de usuários tem as qualificações necessárias (por
exemplo, passou por treinamento especializado ou adquiriu
habilitação especializada mediante experiência).
Todo grupo de usuários foi treinado para realizar a tarefa.
Todo grupo de usuários leu e entendeu os capítulos relevantes neste
documento.
Grupos de usuários
Usuários clínicos
Este grupo de usuários opera o produto de acordo com o uso previsto.
Os usuários têm conhecimento médico especializado na aplicação do
produto.
Símbolos e abreviaturas
Informações adicionais sobre os símbolos estão disponíveis na seguinte
página de internet: www.draeger.com/symbols
Não contém borracha natu-
Mantenha afastado da
LATEX
ral látex
luz do sol
Consultar as instruções
Atenção
de uso
Limitação de temperatu-
Não reutilizar
ra
Não utilizar se a embala-
Não abrir utilizando uma
gem estiver danificada
faca
Pressão ambiente
Umidade relativa
Válido até
Manter longe da chuva
Data de fabricação
Quantidade
Fabricante
REF
Número de peça
Este produto é um equipa-
MD
mento médico (procedi-
Número de lote
LOT
mento de avaliação da
conformidade CE)
A/P
Adulto / Pediátrico
Para sua segurança e de seus pacientes
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Risco de operação incorreta e de utilização incorreta
Qualquer uso do equipamento médico requer a completa com-
preensão e rigorosa observância de todas as partes destas ins-
truções de uso. O equipamento médico destina-se ao uso
exclusivo para os fins especificados em uso previsto. Observe ri-
gorosamente todos os textos de ADVERTÊNCIA e de ATENÇÃO
ao longo destas instruções de uso, bem como todas as instru-
ções nas etiquetas do equipamento médico.
A inobservância destas informações de segurança constitui uma
utilização fora do uso previsto.
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Para evitar a contaminação e a sujeira, mantenha o produto em-
balado até ao momento de utilização. Não utilizar o produto se a
embalagem estiver danificada.
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
A instalação no equipamento básico deverá ser efetuada de acor-
do com as instruções de uso do equipamento básico com o qual
este produto será utilizado. Certifique-se de que a ligação ao sis-
tema do equipamento básico está segura.
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Risco de falhas
Obstruções, danos e materiais estranhos podem resultar em avarias.
Verifique se existem obstruções, danos ou outros problemas nos
componentes do sistema antes de instalá-lo.
12
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Risco de lesão do paciente
Nebulize apenas medicamentos à base de água.
ATENÇÃO PgfNumberFont `
Os equipamentos médicos não estão disponíveis individualmente. So-
mente um exemplar das instruções de uso está incluído no pacote e
deve ser mantido em local acessível aos usuários.
ATENÇÃO PgfNumberFont `
Ao conectar ou desconectar tubos de respiração, agarre sempre a
manga, não o reforço em espiral. Caso contrário, o tubo de respiração
pode ser estendido em excesso e ser danificado.
Comunicação obrigatória de eventos adversos
Eventos adversos graves envolvendo este produto devem ser
comunicados à Dräger e às autoridades responsáveis.
Uso pretendido
VentStar Aquapor duplo aquecido A/P (MP07130)
Circuito respiratório inspiratório e expiratório descartável aquecido com
câmara umidificadora para conexão a um umidificador Dräger Aquapor
H300 para conduzir gás respiratório umidificado do umidificador para o
paciente, para pacientes adultos e pediátricos com um volume corrente
de pelo menos 100 mL.
VentStar Aquapor aquecido A/P (MP07131)
Circuito respiratório inspiratório descartável aquecido com câmara
umidificadora para conexão a um umidificador Dräger Aquapor H300
para conduzir gás respiratório umidificado do umidificador para o
paciente, para pacientes adultos e pediátricos com um volume corrente
de pelo menos 100 mL.
Compatibilidade do sistema
Os circuitos respiratórios foram testados quanto à compatibilidade com
o sistema e autorizados para a utilização com equipamentos básicos
específicos, por ex., Evita Infinity V500.
Para obter mais informações sobre compatibilidades com sistemas,
consulte as listas de acessórios dos equipamentos básicos ou outros
documentos emitidos pela Dräger.
Grupos-alvo de pacientes
Os grupos de pacientes alvo do equipamento principal conectado
também valem para este produto. Eles estão listados nas instruções de
uso do equipamento principal.
Ambientes de uso
O equipamento destina-se ao uso estacionário em hospitais e salas
médicas ou para o transporte intra-hospitalar de pacientes.
Não utilize o equipamento nos seguintes ambientes de uso:
Câmaras hiperbáricas
Ressonância magnética
Durante a diatermia
Durante a eletrocauterização
Em combinação com gases inflamáveis ou soluções inflamáveis que
podem se misturar com ar, oxigênio ou óxido nitroso
Áreas com perigo de explosão
Áreas com substâncias combustíveis e altamente inflamáveis
Salas com ventilação insuficiente
Não utilize o equipamento com hélio ou misturas de hélio.
Visão geral
MP07130
C
D
E
MP07131
C
D
E
E
B
Português (Brasil)
Instalação e operação
VentStar Aquapor duplo aquecido A/P (MP07130)
E
D
G
C
VentStar Aquapor aquecido A/P (MP07131)
E
D
G
C
O circuito respiratório consiste em:
A Tubo de conexão à câmara do umidificador (azul)
B Separador de água (somente para MP07131)
C Tubo inspiratório aquecido (azul)
D Peça em Y
E Tubo expiratório (branco), somente para MP07130 aquecido
F
Câmara umidificadora
Acessórios adicionais:
G Sensor de temperatura do lado do paciente
H Sensor de temperatura do lado do umidificador
I
Recipiente de suprimento (não é parte do circuito respiratório)
A
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Risco de lesão do paciente
Ao instalar o circuito respiratório, certifique-se de não confundir
F
os tubos inspiratório e expiratório. Observe a ilustração no capí-
tulo "Descrição geral": Os sensores de temperatura estão locali-
zados na parte inspiratória.
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Risco de uso indevido
A
A instalação do circuito respiratório no equipamento básico deve
ser feita de acordo com as instruções de uso do umidificador
Aquapor H300 e do equipamento básico no qual este circuito res-
piratório é usado.
F
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Risco de lesão do paciente
Use apenas água destilada esterilizada. O uso de outras substân-
cias poderá ferir o paciente.
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Antes de colocar o circuito respiratório em funcionamento, é ne-
cessário encher a câmara umidificadora com água destilada es-
téril e verificar o funcionamento da boia.
Certifique-se de que o nível máximo de água não seja excedido
para que não entre água no circuito respiratório.
ADVERTÊNCIA PgfNumberFont `
Risco de lesão do paciente
Se a câmara umidificadora por posicionada alto demais no circui-
to respiratório, a água poderá entrar nos tubos respiratórios.
A câmara umidificadora deve ser posicionada mais baixa que o
paciente.
Instruções de uso VentStar Aquapor aquecido A/P / VentStar Aquapor duplo aquecido A/P
I
A
H
F
I
E
B
A
H
F

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ventstar aquapor dual heated a/p