Craftsman 25098 Manual De Las Instrucciones página 41

Tabla de contenido

Publicidad

5. Driving.
5, Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n,
5. Guida.
5. Rijden.
(_
Starting
of motor
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set
parking brake. Make sure that the cutting unit is in the transport
position (top position) and that the lever for connection/discon-
nection of the cutting unit is in the disconnection position.
(_)
Anlassen
des Motors
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, dr0cken Sie
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein.
Darauf achten dab das M&haggregat in Transportstellung
(obere Stellung) steht und dab der Hebe
for Ein- und Aus-
schalten des M_haggregats auf "ausgeschaltet" steht.
(_
Ddmarrage
du moteur
Asseyez-vous sur Is si_ge en position de conduite, appuyez
sur a pedale de frem et t'rez le fre n & man. S'assurer que le
carte de coupe est en position de transport (en position
sup_deure) et que le levier pour I'embrayage/d_brayage du
carte de coupe est en position de d(_brayage.
(_)
Arranquedel
motor
Asentarse en el asiento en la posicibn de trabajo, apretar el
pedal del freno y poner el freno de marcha. AsegOrese de que
el equipo de corte est'. en la posicibn de transporte (en
posicibn superior) y que la palanca para el acoplamiento/
desacoplamiento
de! equipo de corte esta en la posicibn de
desacoplamiento.
Q
Awiamento
del motore
Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere il pedale dei
freni e tirare ilfreno di stazionamento. IItagliaerba deve essere
sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento/
disinserimento deve essere in "posizione"disinserito".
(_Het
starten van de motor
Ga goed op de zetel zitten, druk het rempedaal in en zet de
parkeerrem stop. Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoogste stand) en dat de hendel veer aan/uitschakeling
van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.
(_
Pull out the choke control (if engine is cold).
(_)
Den Kaltstarthebel
herausziehen
(nur bei kaltem Motor).
(_)
Tirer le starter (si le moteur est froid).
(_)
Extraer el estrangulador
(Onicamente si el motor estd frio).
(_
Estrarre il comando
dello choke (in case di partenza a
freddo).
_)
Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).
@
®
®
@
@
@
4"1
Warm motor:
Push the gas control half-way to full gass
position ",_".
Bei warmem Motor: Gashebel
in die Voligasstellung
"_lf"
schieben.
Avec un moteur chaud: pousser I'accelerateur & mi-chemin
vers la position d'acceldrateur
maximale ",_".
Moter caliente:
Empuje el acelerador hasta la mitad de su
recorrido hacia la posicibn de plenos gases ",_l#.
Motore caldo: Portare il comando del gas sul massimo ",f_".
Bij een warme motor:. Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie
",_".

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido