@
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE:
It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
Messerbalken
FOr ein gutes M&hergebnis mOssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schteifscheibe
geschb, rft.
HINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden,
mQssen beide
Seiten der Messerbalken
gteichm&13ig geschb, rft und auf
Unwucht geprOft werden.
(_
Lames:
Les lames doivent @re parfaitement afft3t6s pour obtenir une
belle coupe. L'affl3tage peut @re realis6 b, I'aide d'une lime
ou d'une meute.
REMARQUE:
II est tr_s important
d'affOter les deux ex-
tr6mit6s
de la lame de fagon identique
afin d'eviter tout
des6quitibrage.
Cuchillas
Las cuchillas han de estar afiladas para proporcionar el mejor
corte posible. El afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA:
Es muy importante que los dos lados de ta cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
(_)
Lame
Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA: E' importante affilare le due estremita, della lama in
modo uniforme per non creare disequilibri.
(_
Messen
De messen dienen scherp te zijn om Let beste maairesultaat
te bereiken. Het stijpen kan geschieden met een vijl of met
een stijpschijf.
N.B.: Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van Let mes
even-veel worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
1.
@
5-Star pattern blade w/
nght hand threaded bolt
Messerbohrung
mit
f_nfe-
ckiger Ausspar-
ung, Gewin-debolzen
mit
Rechtsgewinde.
2.
6-Star
blade w/
pattern
lef hand threaded bolt
®
Lame avec orifice de fixa-
@
tion central (etoile & cinq
branches) avec pas de vis
b,droite
@
Filo cortador de orificio-
@
estrella se cinco puntas y
un tornillo dextrogiro
@
Lama affettata con
@
aperture stelta cinque (5)
punte e bollone filettato a
destra
@
Mes met 5-hoeleige ster
@
en rechtsgangig schro-
efdraad
Messerbohrunq
mit
sechseckiger _,usspar-
ung, Gewindebolzen
mit
Linksgewinde
Lame avec orifice de fixa-
tion central (etoite b,6 six
branches) avec pas de vis
b, gauche
Filo cortador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tornillo levogiro
Lama affettata con
apertura stelta a sei (6)
punte e bollone filettato a
sinistra
Mes met 6-hoeleige
ster en tinksgangig
schroefdraad
Blade
Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested
that you work on one blade at a time to ensure proper as-
sembly of components.
(_
Messerpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identish und mOssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohlen, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
zu gewb,hrleisten.
(F(F(F(_ E ntretien
des lames
ATTENTION:
Les deux lames de la tondeuse sont diff@entes
et chacune d'entre ettes dolt @re instaltee & sa place dans
le carter de coupe. II est vivement conseilte de travailler sur
une lame & la fois pour s'assurer du bon assemblage
des
composants.
(_)
Como
cuidar
las cuchillas
IMPORTANTE:
las cuchiltas de la segadora de ud no son
identicos y hay que montarlos por los lados correctos. Se
recomienda
trabajar
con cada uno separadamente
para
asegurar un ensamblaje adecuado de los componentes.
I(_')
Manutenzione
delle
lame
ATTENZIONE: Le lame della vostra macchina non sono uguali,
quindi e necessario che vengano instaltate correttamente.
Si
suggerisce di smontarte una per volta, onde assicurarne un
perfetto posizionamento.
(_
Onderhoud
messen
BELANGRIJK:
De messen van uw maaier zijn verschiltend en
moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan te
bevelen om stechts aan een mes tegetijkte werken om er voor
te zorgen dat de componenten
juist worden gemonteerd.
70