@
@
@
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the two rear retainer springs (2) and knock off
the axle taps with a hammer.
3.
Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
4.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
5.
Pull out the cutting unit from the machine.
Demontage
des M_ihdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1.
Entfernen Sie den Riemen vonder
Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie die beiden hinteren Federktammern
(2)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
3.
Die Federklammern (3), (4), (5) und diejeweiligen
Bolzen
ausbauen.
4.
Hebet for Heben/Senken
des Mb,hdecks zudJckziehen.
5.
Mb,hdeck aus bet Maschine herausziehen.
Depose
du Carter
de Coupe
Effectuer I'intervention b,partir du c6te droit du tracteur.
1.
Sortir la courroie d'entraTnement de la gorge de la poutie
motrice (1).
2.
Retirer tes deux epingles fixant les bras de suspension
arriere et sortir les bras en tapotant sur leur axe b, I'aide
d'un marteau.
3.
Retirer les 6pingtes (3), (4) et (5) et leur chevilte respective.
4. Tirer vers I'arriere le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
5.
Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
(_
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde et lado derecho de la mb,quina.
1.
Quitar despues la correa de la polea del motor (1).
2.
Quitar los dos resortes posteriores (2) y golpear con un
martitlo los mufiones de eje hasta sacarlos.
3.
Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4.
Tirar hacia atras de la palanca para la elevaci6n y de-
scenso de la unidad de corte.
5.
Extraer la unidad de corte de lamb, quina.
(_)
Smontaggio
del pJatto di taglio
Lavorare sut lato destro della macchina.
1. Togtiere la cinghia dalla puteggia del motore (1).
2.
Togtiere le due coppiglie (2) posteriori e con un martello
togtiere anche i perni.
3.
Togtiere le coppigtie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4.
Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di tagtio.
5.
Staccare it piatto dalla macchina.
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (2) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
3.
Verwijder de haarpinveren
(3), (4), (5) en resp. assen.
4.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
5.
Trek de maaikast van de machine af.
_)
Assembly
of the cutting
unit
•
Push in the cutting unit under the machine.
•
Assemble in the reverse order to dismantling.
(_)
Einbau
des M_ihdecks
•
Mb,hdecks unter den Traktor schieben.
•
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
(_
Mise en place
du carter
de coupe
•
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le deflecteur
du canal d'6jection dolt se trouver du c6t6 droit.
•
La mise en place se fait dans I'ordre inverse de celui de
la depose.
@
o
o
©
o
o
@
o
o
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la maquina.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare it piatto sotto la macchina.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
Het monteren vindt in omgekeerde
volgorde van bet
demonteren.
74