Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25416 Manual De Las Instrucciones página 82

Publicidad

@
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission
is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid maintenance
is not required.
Should the transaxle
ever leak or require
servicing, contact your nearest authorized
service center/
department.
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebt&se unde die K_Jhtriippen des Getriebes sollten
sauber
gehalten
werden,
um einwandfreie
KOhlung zu
gewb,hrleisten.
Nicht versuchen, das Gebt&se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. solange das Getrieb heiB ist.
Das KOhtgebt&se untersuchen und sicherstetlen, dab die
Gebtb,sefl%el unbeschb, digt und sauber sind.
Die KOhtrippen auf Schmutz, Schnittgut
oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet
und normal-
erweise sollte in Bezug auf die Fl_ssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen GrOnden Wartung ben6tigen, sollte die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
(_
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSION
Le ventitateur et les ailettes de refroidissement
du carter de
transmission
doivent 6tre maintenus
propres pour assurer
un refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer te ventilateur
ou la transmis-
sion tant que le moteur est en fonctionnement
ou que la
transmssion
est chaude.
o
o
V@ifier te ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon etat et propres.
Verifier t'6tat des ailettes de refroidissement
du carter
de transmission
qui ne doivent pas @re couvertes de
poussiere, de r6sidus de coupe ou d'autres materiaux.
Afin d'eviter des fuites eventuelles au niveau des joints,
ne pas utitiser d'air comprime ou de nettoyeur b, haute
pression pour nettoyer les aitettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scetl6e en usine et il n'est donc pas neces-
saire de contr61er ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas o5 la transmission presenterait une fuite ou necessiterait
une intervention, contacter un reparateur agre6 de la marque
de la transmission.
(_
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienen que mantenerse limpios para asegurar et enfriamiento
adecuado.
Notrate de timpiar etventilador o latransmisi6n cuando el motor
este funcionando
o mientras la transmisi6n este caliente.
Inspeccione el ventitador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador esten intactas y timpias. Para
impredir daSos a los settos, no use un rocidador de aire
compresado o de alta pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento
para verificar si
hay mugre, recortes de cesped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE
Et transeje ha sido sellado en la fb,brica y el mantenimiento
det fluido no es necesario para la vida del transeje.
En et
caso de que el transeje se filtrase o necesitase servicio, haga
et favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado mb,s cercano.
(_
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento
della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di putire it ventitatore o la trasmissione quando il
motore _ in funzione o quando la trasmissione _ calda.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare te alette di raffreddamento
per verificare che
non vi siano tracce di impurita, di erba o di altri materiali.
POMPA FLUIDO -- TRASMISSIONE
E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione
e la trazione anteriore sono state sigittate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se ta trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, contat-
tare il pi5 vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeting te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie
heet is.
Controleer de koetventitator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.
TRANSMISSIEPOM
PVLOEISTOF
De transmissie
is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. Ats de transmissie
ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt
nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum
of -afdeling te raadptegen.
82

Publicidad

loading