NE PAS CONDUIRE LE VÉHICULE
AVEC UN NUMÉRO DE TOURS DU
MOTEUR TROP BAS.
•
Relâcher la poignée d'accéléra-
teur (2) (Pos.A), actionner le le-
vier d'embrayage (3), soulever
le levier de commande de la boî-
te de vitesses (4), relâcher le
levier d'embrayage (3) et accé-
lérer.
•
Répéter les deux dernières opé-
rations et passer aux vitesses
supérieures.
SI LE SYMBOLE DE PRESSION D'HUI-
LE MOTEUR APPARAÎT SUR L'AFFI-
CHEUR DURANT LE FONCTIONNE-
MENT NORMAL DU MOTEUR, CELA
SIGNIFIE QUE LA PRESSION D'HUILE
MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST IN-
SUFFISANTE.
DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO-
TEUR ET S'ADRESSER À UN Conces-
sionnaire officiel aprilia.
LE PASSAGE D'UNE VITESSE SUPÉ-
RIEURE À UNE VITESSE INFÉRIEURE,
APPELÉ « RÉTROGRADAGE » , S'EF-
FECTUE :
•
Dans les trajets en pente et
dans les freinages, en utilisant
80
NO CONDUCIR EL VEHÍCULO CON UN
NÚMERO DE REVOLUCIONES DEL
MOTOR DEMASIADO BAJO.
•
Soltar el puño del acelerador (2)
(Pos.A) accionar la palanca del
embrague (3), levantar la palan-
ca de mando del cambio (4), sol-
tar la palanca del embrague (3)
y acelerar.
•
Repetir las dos últimas opera-
ciones y pasar a las marchas
superiores.
SI EL TESTIGO DE PRESIÓN DE ACEI-
TE MOTOR SE ENCIENDE DURANTE
EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL
MOTOR, EN LA PANTALLA, SIGNIFI-
CA QUE LA PRESIÓN DEL ACEITE
MOTOR EN EL CIRCUITO ES INSUFI-
CIENTE.
EN ESTE CASO SE DEBE DETENER
EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN Conce-
sionario Oficial aprilia.
EL PASO DE UNA MARCHA SUPE-
RIOR A UNA INFERIOR, DEFINIDO
"REDUCCIÓN" SE REALIZA:
•
En los tramos en bajada o en las
frenadas, para aumentar la ac-